1
00:00:02,200 --> 00:00:03,429
Tidligere på The 100:
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,875
Før forrige krig
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,640
var Mount Weather en militærbase
inne i et fjell.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,194
Velkommen til Mount Weather.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,357
Dere er ikke fanger.
Vi reddet dere.
6
00:00:12,560 --> 00:00:13,470
Så hvorfor vil vi dra?
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,909
Dette stedet er før godt
til å være sant.
8
00:00:15,640 --> 00:00:16,994
Reapere!
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,355
Octavia!
10
00:00:19,560 --> 00:00:20,516
Hvor er Lincoln?
11
00:00:20,720 --> 00:00:22,677
Merk ham til bruk
i Cerberus-programmet.
12
00:00:23,160 --> 00:00:25,151
Da dreper de ham.
Vi må gjøre noe.
13
00:00:25,360 --> 00:00:28,273
Vennene våre er der ute
og du må hente dem.
14
00:00:28,680 --> 00:00:30,876
Hvor er jenta som gikk
med denne kløkka?
15
00:00:32,480 --> 00:00:33,390
Kom.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,159
Vi skal lete overalt
etter barna.
17
00:00:35,360 --> 00:00:36,794
Jeg leder et oppdrag
for å hente dem.
18
00:00:37,000 --> 00:00:38,399
Grounder-fangen
kan vise vei.
19
00:00:38,560 --> 00:00:39,550
Jeg skal få dere ut herfra.
20
00:00:39,680 --> 00:00:41,432
Vi må kjempe sammen.
21
00:00:41,560 --> 00:00:42,675
Jeg vet at mitt folk vil hjelpe.
22
00:00:44,640 --> 00:00:45,550
Nei, nei.
23
00:00:47,120 --> 00:00:48,554
-Skynd dere!
-Fange i varetekt.
24
00:00:48,720 --> 00:00:49,630
Klar med våpnene!
25
00:00:50,600 --> 00:00:51,874
De henter inn en Grounder.
26
00:00:52,400 --> 00:00:54,073
Sikre området!
Grupper på tre!
27
00:00:54,640 --> 00:00:55,675
Hundremeters-sone!
28
00:00:56,160 --> 00:00:57,195
Åpne porten!
29
00:01:00,280 --> 00:01:01,395
Hvor mange er dere?
30
00:01:03,760 --> 00:01:04,716
Kom!
31
00:01:04,960 --> 00:01:06,837
Vi må få henne til sykestua.
Nå!
32
00:01:22,400 --> 00:01:23,356
Vent.
33
00:01:23,840 --> 00:01:25,035
Etter fangen er sikret.
34
00:01:25,240 --> 00:01:28,198
Hun er ikke en fange.
Hun er datteren min.
35
00:01:32,920 --> 00:01:33,876
Clarke.
36
00:01:41,440 --> 00:01:42,430
Mamma?
37
00:02:17,920 --> 00:02:19,194
Jeg trenger saltløsning
og forbinding.
38
00:02:19,400 --> 00:02:21,073
-Skal bli.
-Vennen.
39
00:02:21,280 --> 00:02:22,714
Jeg så skipet deres krasje.
40
00:02:22,920 --> 00:02:25,070
Jeg var ikke ombord.
Jeg er rett her.
41
00:02:31,120 --> 00:02:33,111
-Er hun i orden?
-Snart.
42
00:02:33,240 --> 00:02:35,390
Jeg beklager.
Vi ante ikke hvem hun var.
43
00:02:36,520 --> 00:02:37,954
-Hvor har du vært?
-Byrne.
44
00:02:38,480 --> 00:02:39,436
Mount Weather.
45
00:02:41,320 --> 00:02:42,719
Tok Grounderne deg
til Mount Weather?
46
00:02:42,840 --> 00:02:44,274
Nei.
Fjellmennene.
47
00:02:44,440 --> 00:02:46,716
-Vi må få dem ut.
-Vi skal ikke gjøre dette nå.
48
00:02:47,640 --> 00:02:48,675
Oppfattet.
49
00:02:53,200 --> 00:02:54,679
-Mamma.
50
00:02:56,080 --> 00:02:57,434
Kom noen andre seg hit?
51
00:02:57,960 --> 00:03:00,474
Ja.
Seks av dere.
52
00:03:01,840 --> 00:03:02,796
Finn og Bellamy?
53
00:03:06,280 --> 00:03:07,679
Jeg trodde de var døde.
54
00:03:09,800 --> 00:03:11,199
Jeg trodde du var død.
55
00:03:17,840 --> 00:03:19,399
Jeg trodde du var død.
56
00:03:26,080 --> 00:03:27,070
Ikke meg.
57
00:03:29,040 --> 00:03:30,030
Jeg er rett her.
58
00:03:51,560 --> 00:03:52,516
Takk for at du kom.
59
00:03:53,840 --> 00:03:55,831
Jeg har blitt fortalt
at du er på sykestua
60
00:03:56,040 --> 00:03:58,953
tre eller fire ganger daglig
og spør etter Clarke.
61
00:03:59,480 --> 00:04:02,279
Ja.
Ingen vil la meg se henne.
62
00:04:02,440 --> 00:04:04,511
Det er fordi hun ikke er her lenger.
63
00:04:06,160 --> 00:04:07,275
Clarke rømte.
64
00:04:08,200 --> 00:04:11,318
Jeg prøvde å overbevise henne
om at hun var trygg her,
65
00:04:11,800 --> 00:04:15,953
men hun klarte ikke å slutte å se
etter fiender blant venner.
66
00:04:16,520 --> 00:04:18,796
Jeg beklager. Jeg mener ikke å være
respektløs, men...
67
00:04:20,000 --> 00:04:23,197
-Clarke ville ikke ha forlatt oss.
-Jeg skulle ønske det var sant.
68
00:04:24,240 --> 00:04:25,514
Leter du etter henne?
69
00:04:25,720 --> 00:04:28,633
Jeg kan ikke risikere mine folk,
70
00:04:28,840 --> 00:04:30,956
for å hente noen
som ikke vil være her.
71
00:04:31,160 --> 00:04:33,515
Jeg håper du forstår det.
72
00:04:34,480 --> 00:04:35,390
Ja.
73
00:04:35,840 --> 00:04:39,754
Men jeg kan la deg gå
etter henne.
74
00:04:44,080 --> 00:04:46,356
-Får jeg komme tilbake da?
-Selvsagt.
75
00:04:46,880 --> 00:04:49,269
Dette er hjemmet ditt nå, Jasper.
76
00:04:49,480 --> 00:04:51,835
Du kan få bli her så lenge du vil.
77
00:04:57,400 --> 00:04:59,311
Gi beskjed om
hva du bestemmer deg for.
78
00:05:20,680 --> 00:05:22,637
Til vi sees igjen.
79
00:05:33,360 --> 00:05:36,318
Sir.
Fangen nekter å ta imot vann.
80
00:05:50,000 --> 00:05:51,070
Hvis ikke du drikker...
81
00:05:52,040 --> 00:05:53,314
...kommer du til å dø.
82
00:05:53,520 --> 00:05:57,070
Og hvis du dør kan du ikke hjelpe meg
å stoppe drepingen.
83
00:06:00,480 --> 00:06:02,915
Hva får deg til å tro
at han vil stoppe drepingen?
84
00:06:04,280 --> 00:06:07,557
Jeg er nødt til å trø at de ikke
overlevde her nede ved å kjempe...
85
00:06:09,680 --> 00:06:11,159
...når det fantes en bedre måte.
86
00:06:26,120 --> 00:06:27,030
Kom.
87
00:06:27,240 --> 00:06:28,753
Beklager det med tauet.
88
00:06:32,760 --> 00:06:34,353
SÅ SLIPP MEG FRI.
89
00:06:35,200 --> 00:06:36,873
Nå vet vi iallfall
at han kan snakke.
90
00:06:40,560 --> 00:06:41,675
Jeg skulle ønske jeg kunne.
91
00:06:44,960 --> 00:06:46,837
Jeg visste det.
Han skjønner ikke et ord.
92
00:06:47,080 --> 00:06:48,036
Det er en taktikk.
93
00:06:48,280 --> 00:06:49,918
Hvis vi tror at han ikke forstår
94
00:06:50,160 --> 00:06:51,958
forventer vi ikke
at han forteller oss noe.
95
00:06:52,240 --> 00:06:56,359
Hvorfor tror vi da at han leder oss
til kommandøren og ikke i ei felle?
96
00:06:57,120 --> 00:06:58,076
Vi gjør ikke det.
97
00:06:58,960 --> 00:07:00,155
Og det er det fine.
98
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
Om han vil drepe oss,
eller slå fred,
99
00:07:04,200 --> 00:07:05,190
uansett...
100
00:07:06,320 --> 00:07:08,709
...så gagner det ham
å ta oss til leiren.
101
00:07:32,080 --> 00:07:33,957
Jeg trodde du ble kastet
ut av rådet.
102
00:07:36,400 --> 00:07:37,515
Det er kanslerens nål.
103
00:07:38,080 --> 00:07:39,115
Vent, du?
104
00:07:39,520 --> 00:07:40,555
Ja.
105
00:07:42,360 --> 00:07:45,910
Thelonious overlevde ikke,
og Kane dro før to dager siden
106
00:07:46,120 --> 00:07:49,192
for å slå fred med Grounderne
for å få deg og de andre hjem.
107
00:07:49,360 --> 00:07:51,351
Jeg sa jo
at Grounderne ikke har oss.
108
00:07:55,440 --> 00:07:56,430
Hvor lenge har jeg sovet?
109
00:07:56,880 --> 00:07:57,950
Rundt 10 timer.
110
00:07:59,160 --> 00:08:01,151
Ok, Clarke, ta det rolig.
111
00:08:01,400 --> 00:08:02,549
Det er før snart.
112
00:08:04,160 --> 00:08:05,833
Mamma, vi må marsjere mot
Mount Weather.
113
00:08:06,280 --> 00:08:07,429
Hvor mange vakter har du her?
114
00:08:07,600 --> 00:08:08,795
Hvor er Finn og Bellamy?
115
00:08:09,000 --> 00:08:11,196
Clarke, vær så snill.
Du må hvile.
116
00:08:11,400 --> 00:08:13,391
Jeg trenger ikke å hvile.
Jeg er i orden.
117
00:08:13,960 --> 00:08:15,155
Og jeg trenger ikke
din beskyttelse.
118
00:08:16,560 --> 00:08:18,756
Det jeg trenger er
å redde vennene mine.
119
00:08:18,880 --> 00:08:19,836
Ma'am.
120
00:08:20,880 --> 00:08:22,200
Bevegelser i Nordskogen.
121
00:08:22,320 --> 00:08:23,230
Groundere?
122
00:08:23,880 --> 00:08:24,790
Jeg tror ikke det.
123
00:08:32,080 --> 00:08:33,036
Hei.
124
00:08:33,160 --> 00:08:34,673
Jeg har ventet her ute hele kvelden.
125
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
Abby sa du trengte søvn.
126
00:08:39,320 --> 00:08:40,230
Raven, jeg...
127
00:08:40,400 --> 00:08:42,232
Det suger, men jeg håndterer det.
128
00:08:42,640 --> 00:08:43,596
Åpne porten.
129
00:08:44,000 --> 00:08:45,752
Åpne porten.
Kom.
130
00:08:47,880 --> 00:08:48,836
Våpen.
131
00:08:49,400 --> 00:08:50,515
Gi meg våpenet.
132
00:08:51,200 --> 00:08:52,156
Våpenet er sikret.
133
00:08:53,560 --> 00:08:54,516
Bellamy.
134
00:08:55,640 --> 00:08:57,199
Gå.
Jeg følger etter.
135
00:08:57,720 --> 00:08:58,710
Ok.
136
00:09:03,520 --> 00:09:05,591
Jeg kjenner deg.
Fabrikkstasjonen.
137
00:09:06,680 --> 00:09:07,636
Hvor er de andre?
138
00:09:08,560 --> 00:09:09,550
Det finnes ingen andre.
139
00:09:10,400 --> 00:09:11,720
Fant henne en dagsreise herfra.
140
00:09:11,920 --> 00:09:14,150
Ingen overlevende.
Mye utstyr.
141
00:09:15,760 --> 00:09:16,670
Få henne til sykestua.
142
00:09:30,960 --> 00:09:32,837
Det er noe jeg aldri trodde
jeg ville se.
143
00:09:42,800 --> 00:09:43,915
Jeg er glad du er i orden.
144
00:09:45,040 --> 00:09:46,155
Du også.
145
00:09:47,600 --> 00:09:48,749
Hvor mange kom med deg?
146
00:09:50,200 --> 00:09:51,156
Ingen.
147
00:09:53,520 --> 00:09:54,430
Hvor er Finn?
148
00:09:57,040 --> 00:09:58,075
Han leter etter deg.
149
00:10:05,400 --> 00:10:06,356
Jeg teller 26.
150
00:10:07,400 --> 00:10:08,310
Jeg ser 28.
151
00:10:10,000 --> 00:10:11,798
De ser ikke ut om krigere, Finn.
152
00:10:12,360 --> 00:10:13,919
Og det er barn her.
Gamle folk.
153
00:10:14,040 --> 00:10:15,599
Ingenting her
kan huse vennene våre.
154
00:10:15,720 --> 00:10:16,835
De kan være under bakken.
155
00:10:28,760 --> 00:10:31,274
Vi venter til mørket legger seg
så går vi inn.
156
00:10:31,520 --> 00:10:32,510
Gå inn?
157
00:10:32,720 --> 00:10:35,234
-Vi vet ikke engang om de er her.
-De er her.
158
00:10:35,440 --> 00:10:37,238
De var her da
de tok Clarkes klokke.
159
00:10:37,440 --> 00:10:38,839
Hva om vi er før sene?
160
00:10:39,600 --> 00:10:41,352
De er sikkert allerede døde.
Vi må...
161
00:10:43,320 --> 00:10:44,310
Ro deg ned.
162
00:10:54,520 --> 00:10:55,874
Hvor mye ammunisjon har vi?
163
00:10:57,840 --> 00:11:00,036
Jeg tror jeg likte deg bedre
som fredsmekler.
164
00:11:20,200 --> 00:11:21,998
Jeg skjønner hvorfor
Tsing valgte deg.
165
00:11:33,360 --> 00:11:36,637
Ikke vær redd.
Den første døsen er verst.
166
00:11:39,960 --> 00:11:41,553
Vi vet ingenting
om Mount Weather-folket.
167
00:11:41,800 --> 00:11:43,473
Hvor mange de er,
hva de kan.
168
00:11:43,680 --> 00:11:44,670
Vi må trå forsiktig.
169
00:11:44,840 --> 00:11:48,674
I følge Clarke blir de 47 som er der
ikke skadet, iallfall ikke ennå.
170
00:11:48,880 --> 00:11:50,473
Jeg hater å la dem være der,
171
00:11:50,680 --> 00:11:53,240
men hvis hun har rett
har vi litt tid.
172
00:11:53,440 --> 00:11:55,875
Ok. Vi skal samle informasjon
om Mount Weather
173
00:11:56,080 --> 00:11:57,593
og så sender vi ei gruppe
etter Kane.
174
00:11:57,800 --> 00:11:59,677
Han må vite at Grounderne
ikke har barna.
175
00:11:59,880 --> 00:12:01,791
Hva med Finn Collins
og John Murphy?
176
00:12:04,600 --> 00:12:05,749
Hva?
Nei.
177
00:12:05,960 --> 00:12:08,679
-Du kan ikke bare la dem gå.
-Vennen, vi har ikke nok folk
178
00:12:08,880 --> 00:12:11,554
til å sende ut to grupper
og fortsatt beskytte leiren.
179
00:12:11,760 --> 00:12:13,478
Mamma.
De er i vanskeligheter.
180
00:12:13,680 --> 00:12:15,398
Enten blir de drept
181
00:12:15,600 --> 00:12:17,273
ellers gjør de saken verre
med Grounderne,
182
00:12:17,480 --> 00:12:19,551
som vi trenger for å få
våre folk ut av Mount Weather.
183
00:12:19,760 --> 00:12:21,558
Jeg vet at du synes
dette er urettferdig.
184
00:12:22,800 --> 00:12:25,030
Men vår prioritet må være
kansler Kane
185
00:12:25,240 --> 00:12:27,197
hvis vi har et ønske om håp.
186
00:12:27,600 --> 00:12:29,318
Hvis du ønsket fred
burde du ikke ha drept
187
00:12:29,520 --> 00:12:30,919
Grounderen som ville hjelpe.
188
00:12:31,120 --> 00:12:32,076
Jeg beklager.
189
00:12:33,880 --> 00:12:35,279
Avgjørelsen er tatt.
190
00:12:36,680 --> 00:12:37,636
Du beklager?
191
00:12:39,600 --> 00:12:42,513
Finn og Murphy er der ute
og leter etter din datter
192
00:12:42,720 --> 00:12:44,119
med våpen du ga oss,
193
00:12:44,640 --> 00:12:47,519
og nå som hun er hjemme
skal du bare forlate dem?
194
00:12:50,080 --> 00:12:52,037
Hvis ikke du har vakter å avse,
195
00:12:52,880 --> 00:12:54,917
så kjenner vi terrenget,
vi kan gjøre det selv.
196
00:12:55,040 --> 00:12:56,110
-Helt uaktuelt.
-Mamma.
197
00:12:56,240 --> 00:12:57,594
Jeg fikk deg nettopp tilbake.
198
00:13:00,960 --> 00:13:01,870
Abby.
199
00:13:04,240 --> 00:13:06,470
Jeg beklager.
Sykestua trenger deg.
200
00:13:08,640 --> 00:13:09,710
Du bør nok dra.
201
00:13:11,040 --> 00:13:11,950
Byrne?
202
00:13:13,840 --> 00:13:15,274
Ingen får forlate leiren.
203
00:13:15,760 --> 00:13:16,716
Ja, ma'am.
204
00:13:27,200 --> 00:13:28,554
Vi kommer til å trenge våpen.
205
00:13:30,560 --> 00:13:32,073
Jeg skaffet ekstra ammunisjon.
206
00:13:33,200 --> 00:13:36,830
Hei. Mamma opererer og gruppen
som går etter Kane dro nettopp.
207
00:13:37,040 --> 00:13:38,678
-Vi burde også dra.
-Fant du Octavia?
208
00:13:39,000 --> 00:13:40,593
Nei.
Jeg fant deg.
209
00:13:41,840 --> 00:13:43,353
Jeg lar deg ikke dra herfra
uten meg.
210
00:13:43,560 --> 00:13:44,959
-Octavia--
-Finn og Murphy er på vei
211
00:13:45,160 --> 00:13:47,310
til Lincolns landsby.
Jeg har vær der. Har du?
212
00:13:47,920 --> 00:13:49,194
-Har hun?
-Ferdig?
213
00:13:53,080 --> 00:13:55,549
-Hva er dette?
-Pakksekken din.
214
00:13:56,880 --> 00:13:57,790
Led an.
215
00:14:00,640 --> 00:14:02,074
Ikke så raskt, Pocahontas.
216
00:14:06,920 --> 00:14:08,319
Jeg trodde du sa
det var ordnet.
217
00:14:08,440 --> 00:14:09,350
Det er det.
218
00:14:11,520 --> 00:14:12,555
Slå det av, Wick.
219
00:14:18,800 --> 00:14:19,756
L orden.
220
00:14:35,640 --> 00:14:36,550
Og du trør ham?
221
00:14:36,680 --> 00:14:39,877
Ja, jeg trør ham.
Clarke forlot oss, Monty.
222
00:14:40,080 --> 00:14:42,071
Hun havnet på sykestua
så hun kunne dra.
223
00:14:42,280 --> 00:14:43,839
Vi må dra etter henne.
224
00:14:48,600 --> 00:14:49,510
Hvor skal du?
225
00:14:49,640 --> 00:14:50,994
Droppskipet, først og fremst.
226
00:14:51,640 --> 00:14:54,632
Jeg hørte det nettopp.
Skal dere dra?
227
00:14:54,760 --> 00:14:55,716
Ja.
Det skal vi.
228
00:14:55,880 --> 00:14:57,393
Nei.
Det skal vi ikke.
229
00:14:57,520 --> 00:14:58,669
Hva ville Clarke gjort?
230
00:15:01,000 --> 00:15:03,071
Nei, dere kan ikke.
Det er for farlig.
231
00:15:03,240 --> 00:15:05,754
Ikke vær redd.
Jeg er feig.
232
00:15:06,440 --> 00:15:08,317
Det er du ikke.
Du er smart.
233
00:15:10,200 --> 00:15:11,918
Du kan ikke tvinge henne tilbake.
234
00:15:12,120 --> 00:15:14,475
Monty har rett.
Hun ville dratt etter meg.
235
00:15:14,720 --> 00:15:16,552
Men hvorfor er jeg redd
for å gjøre det samme?
236
00:15:21,120 --> 00:15:22,633
Hva er det?
237
00:15:23,680 --> 00:15:24,590
Stråling.
238
00:15:27,480 --> 00:15:28,675
Det er en lekkasje et sted.
239
00:15:29,680 --> 00:15:30,636
Hvordan?
240
00:15:30,840 --> 00:15:31,830
Jeg vet ikke!
241
00:15:32,440 --> 00:15:33,350
Hva skal vi gjøre?
242
00:15:33,600 --> 00:15:34,510
Nei!
243
00:15:37,000 --> 00:15:37,910
Nei!
244
00:15:41,200 --> 00:15:43,316
Hjelp!
Hjelp!
245
00:15:43,960 --> 00:15:46,156
Hjelp oss!
246
00:15:46,280 --> 00:15:47,270
Hjelp!
247
00:15:47,920 --> 00:15:48,910
Hjelp oss!
248
00:15:51,760 --> 00:15:53,194
Hun har 40 i feber
og den stiger.
249
00:15:53,480 --> 00:15:55,949
Blodtrykket er 180 over 120.
250
00:15:56,640 --> 00:15:59,109
Sårene dekker nå 75 prosent
av kroppen.
251
00:15:59,800 --> 00:16:00,949
Standardbehandlingen funker ikke.
252
00:16:01,120 --> 00:16:02,155
KAMERA 24
BEHANDLINGSROM 3
253
00:16:02,320 --> 00:16:03,390
Hva betyr det?
254
00:16:04,640 --> 00:16:05,914
Har dere en annen behandling?
255
00:16:07,960 --> 00:16:09,712
Vi har noe vi kan prøve.
256
00:16:10,400 --> 00:16:11,629
Så hva venter dere på?
257
00:16:12,320 --> 00:16:15,073
Metoden er... uortodoks.
258
00:16:17,400 --> 00:16:21,871
Fordi dere vokste opp i verdensrommet
utviklet sirkulasjonssystemet deres
259
00:16:22,000 --> 00:16:24,037
evnen til å filtrere ut stråling.
260
00:16:24,680 --> 00:16:28,594
Det er bare en teori,
men hvis vi sirkulerer
261
00:16:28,800 --> 00:16:30,950
Mayas blod gjennom ditt system...
262
00:16:31,520 --> 00:16:32,669
Jeg kan hjelpe henne.
263
00:16:34,080 --> 00:16:35,036
Hva skjer med ham?
264
00:16:36,320 --> 00:16:37,276
Jeg vet ikke.
265
00:16:41,320 --> 00:16:43,789
Jeg kjenner det uttrykket.
Ikke tenk på det engang.
266
00:16:44,240 --> 00:16:45,230
Det er for farlig.
267
00:16:49,120 --> 00:16:50,076
Jeg er med.
268
00:17:12,880 --> 00:17:15,872
Sist gang jeg så deg
lukket du droppskipdøren.
269
00:17:20,440 --> 00:17:21,396
Det måtte gjøres.
270
00:17:32,120 --> 00:17:33,349
Fikk du sove?
271
00:17:33,840 --> 00:17:36,912
Det går fint.
Jeg kan sove når vi finner Finn.
272
00:17:40,360 --> 00:17:41,759
Du har ikke sett ham, Clarke.
273
00:17:43,440 --> 00:17:47,354
Å miste deg, de andre,
krigen, det endret ham.
274
00:17:49,560 --> 00:17:51,836
Han henrettet Grounderen
som tegnet kartet før oss.
275
00:17:53,320 --> 00:17:56,039
Trakk av uten en mine
og gikk sin vei.
276
00:17:59,000 --> 00:18:00,274
Det høres ikke ut som Finn.
277
00:18:00,800 --> 00:18:02,791
Nei, det gjør det ikke.
278
00:18:04,880 --> 00:18:06,917
Jeg så hva han var i stand til
279
00:18:07,400 --> 00:18:10,597
og allikevel lot jeg ham dra
med Murphy og to automatgevær.
280
00:18:14,080 --> 00:18:16,037
Jeg er sikker på
at det også måtte gjøres.
281
00:18:22,120 --> 00:18:24,680
Vi kom tilbake til droppskipet
og det var tomt,
282
00:18:25,160 --> 00:18:26,389
vi antok det var Grounderne.
283
00:18:26,600 --> 00:18:27,874
Selvsagt gjorde dere det.
284
00:18:28,720 --> 00:18:30,358
Dere kunne ikke ha visst
at det var Fjellmennene.
285
00:18:30,520 --> 00:18:31,590
Ingen kunne ha visst det.
286
00:18:35,760 --> 00:18:37,398
Hvor lenge før sjokoladekaken
blir til
287
00:18:37,600 --> 00:18:39,716
å henges opp ned
og tappet før blod?
288
00:18:40,960 --> 00:18:43,952
Jeg vet ikke,
men vi har ikke mye tid.
289
00:18:48,400 --> 00:18:52,917
Ok. Først finner vi Finn,
så folket vårt i Mount Weather.
290
00:18:54,520 --> 00:18:55,510
Og Lincoln.
291
00:19:00,440 --> 00:19:01,839
Jeg tror vi har sovet nok.
292
00:19:14,600 --> 00:19:16,796
Hva er det du gjør?
Dette var ikke en del av planen.
293
00:19:17,840 --> 00:19:18,989
Vi endrer planen.
294
00:19:26,120 --> 00:19:27,110
Dette er maten deres.
295
00:19:35,280 --> 00:19:37,669
BRANN! BRANN!
296
00:19:57,680 --> 00:19:59,910
Avledning?
Ikke verst.
297
00:20:00,920 --> 00:20:01,876
Kom.
298
00:20:29,520 --> 00:20:30,590
INNTRENGERE!
299
00:20:32,120 --> 00:20:33,155
Vi må løpe!
300
00:20:33,280 --> 00:20:36,079
-Nei. Da dreper de folket vårt.
-De kommer til å drepe oss.
301
00:20:40,840 --> 00:20:41,989
Hvem er det som bestemmer her?
302
00:20:44,760 --> 00:20:46,637
Jeg spør igjen.
Hvem bestemmer?
303
00:20:50,480 --> 00:20:51,550
FORBLI ROLIG.
304
00:20:55,040 --> 00:20:56,030
Lederen vår er ikke her.
305
00:20:57,280 --> 00:20:58,350
Dere kan snakke med meg.
306
00:20:58,840 --> 00:21:01,434
Ingen trenger å bli skadet.
Vi vil bare ha folket vårt.
307
00:21:02,000 --> 00:21:03,399
Vi har ikke folket deres.
308
00:21:04,560 --> 00:21:06,358
Da har du ikke noe imot
at vi kikker oss rundt.
309
00:21:25,280 --> 00:21:27,556
Ser du?
Jeg sa jo det ble bedre.
310
00:21:28,120 --> 00:21:29,440
Kroppen din higer etter det.
311
00:21:50,960 --> 00:21:51,870
Nå.
312
00:22:12,520 --> 00:22:13,510
KAMERA 77
CELLE 2
313
00:22:13,640 --> 00:22:14,710
Femten sekunder.
314
00:22:15,960 --> 00:22:17,109
Det er nesten rekord.
315
00:22:18,160 --> 00:22:19,559
Han her er fullblods.
316
00:22:25,400 --> 00:22:28,472
Øk dosen hans.
Sjokkbehandling hver andre time.
317
00:22:28,880 --> 00:22:30,917
Når han frykter tonen
starter vi fase to.
318
00:22:44,640 --> 00:22:45,596
Er du sikker på dette?
319
00:22:48,360 --> 00:22:50,397
Se på henne.
Jeg vet at du liker henne.
320
00:22:50,520 --> 00:22:52,272
Men hennes blod
er i ferd med å gå inn i din kropp.
321
00:22:56,960 --> 00:22:57,916
Hva er det?
322
00:22:58,680 --> 00:22:59,715
Hva foregår?
323
00:23:02,480 --> 00:23:03,800
Vi må gjøre dette nå.
324
00:23:04,240 --> 00:23:05,719
-Jasper--
-Jeg kan ikke la henne dø!
325
00:23:07,720 --> 00:23:08,630
La oss gjøre dette.
326
00:23:14,760 --> 00:23:15,875
Dette kommer til å svi litt.
327
00:23:17,520 --> 00:23:18,430
Litt?
328
00:23:54,040 --> 00:23:55,189
Hva er det?
Hva er i veien?
329
00:23:56,560 --> 00:23:57,470
Ikke noe.
330
00:23:58,920 --> 00:24:00,240
Jeg føler meg bra.
331
00:24:01,240 --> 00:24:02,833
Maya har blitt gitt beroligende.
332
00:24:03,200 --> 00:24:05,111
Du kommer
til å merke effekten av dem.
333
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
Det er helt normalt.
334
00:24:10,040 --> 00:24:13,510
Hvis du aldri har gjort dette før,
hvordan vet du det?
335
00:24:15,600 --> 00:24:20,037
Du har rett. Jeg burde ha sagt:
"Det er som forventet."
336
00:24:20,720 --> 00:24:23,633
Dette kommer til å ta en stund.
Du kan dra tilbake til rommet ditt.
337
00:24:24,560 --> 00:24:26,198
Vi kontakter deg når han våkner.
338
00:24:45,520 --> 00:24:47,670
MAMMA, JEG HÅPER DU FORSTÅR
AT JEG MÅTTE DETTE. CLARKE.
339
00:24:49,360 --> 00:24:50,430
Visste du om dette?
340
00:24:52,960 --> 00:24:53,950
Nei.
341
00:24:58,400 --> 00:24:59,629
Sikkert.
Sett deg.
342
00:25:01,560 --> 00:25:03,551
Si hvor de dro
så skal det gå fint med deg.
343
00:25:03,840 --> 00:25:04,796
Abby, jeg--
344
00:25:04,920 --> 00:25:08,550
Noen slapp dem gjennom gjerdet.
Noen ga dem våpen.
345
00:25:10,520 --> 00:25:12,193
Jeg vet ikke hva du snakk--
346
00:25:36,560 --> 00:25:39,439
Hun trør at hun har endret seg
på grunn av det som har skjedd.
347
00:25:41,920 --> 00:25:43,319
Men hun er fortsatt et barn.
348
00:25:44,840 --> 00:25:46,114
Du tar feil, Abby.
349
00:25:48,520 --> 00:25:51,558
Hun sluttet å være et barn
da du sendte henne hit for å dø.
350
00:26:00,840 --> 00:26:02,399
FARE
STRÅLINGSOMRÅDE
351
00:26:03,000 --> 00:26:04,035
Vær årvåkne!
352
00:26:04,200 --> 00:26:05,156
Ja, sir.
353
00:26:05,680 --> 00:26:06,670
FARE
BIOLOGISK...
354
00:26:17,680 --> 00:26:20,274
INGEN VÅPEN TILLATT
355
00:26:40,920 --> 00:26:43,389
Sir, det er en dårlig ide.
356
00:26:46,440 --> 00:26:47,714
Du får ikke komme lengre.
357
00:26:48,160 --> 00:26:49,070
Sir?
358
00:26:51,400 --> 00:26:53,277
Hvis jeg tar feil om dette,
359
00:26:53,480 --> 00:26:55,391
så trenger
kun én av oss å dø.
360
00:26:57,440 --> 00:26:59,078
Dra hjem.
Det er en ordre.
361
00:27:01,080 --> 00:27:02,150
Ja, sir.
362
00:27:04,320 --> 00:27:05,310
Kom.
363
00:27:13,400 --> 00:27:14,435
Kniven din også.
364
00:27:38,960 --> 00:27:42,351
La dette være det første steget
mot fred.
365
00:29:19,960 --> 00:29:21,314
Så vi møtes igjen.
366
00:29:59,720 --> 00:30:01,119
HOLD DEG NEDE.
367
00:30:04,480 --> 00:30:06,994
Jeg sa jo
at vi ikke har folket ditt.
368
00:30:07,760 --> 00:30:08,909
Slutt og snakk.
369
00:30:26,480 --> 00:30:27,436
Fant du noe?
370
00:30:30,120 --> 00:30:31,030
Finn!
371
00:30:34,360 --> 00:30:36,351
Finn, svar meg!
Går alt fint?
372
00:30:38,000 --> 00:30:39,877
Hei, ned på ned! Ned!
På kne, nå!
373
00:30:40,040 --> 00:30:41,075
GJØR SOM HAN SIER.
374
00:30:41,200 --> 00:30:42,156
På kne!
375
00:30:44,520 --> 00:30:45,476
Finn!
376
00:30:51,680 --> 00:30:52,715
Ta det rolig.
377
00:30:55,640 --> 00:30:56,789
Hva har du gjort med dem?
378
00:30:58,880 --> 00:31:00,109
Finn, Finn!
Kom igjen!
379
00:31:00,320 --> 00:31:01,640
Klærne deres er her!
380
00:31:02,080 --> 00:31:03,036
De var her!
381
00:31:06,200 --> 00:31:07,793
-Finn!
-Du drepte dem!
382
00:31:08,560 --> 00:31:09,436
NEI!
383
00:31:09,560 --> 00:31:11,073
BLI HVOR DERE ER!
384
00:31:16,960 --> 00:31:18,553
Vennene deres var ikke her.
385
00:31:19,520 --> 00:31:22,751
Jeg så ei, Octavia.
Hun var alene.
386
00:31:25,520 --> 00:31:28,353
De bruker andres søppel.
De kan ha funnet de tingene.
387
00:31:30,240 --> 00:31:32,117
Finn, slutt! Slutt!
Hør på meg.
388
00:31:32,280 --> 00:31:33,190
Slipp meg!
389
00:31:36,120 --> 00:31:37,155
Finn, ikke gjør dette.
390
00:31:39,600 --> 00:31:42,991
La oss bra dra herfra
mens vi fortsatt kan, ok?
391
00:31:46,840 --> 00:31:47,750
Finn.
392
00:31:49,360 --> 00:31:50,350
Vær så snill.
393
00:32:27,920 --> 00:32:28,830
Vi er her.
394
00:32:31,000 --> 00:32:32,035
Hvor er landsbyen?
395
00:32:37,080 --> 00:32:38,115
Or?
396
00:32:39,960 --> 00:32:41,189
Reaperne kom derfra.
397
00:32:49,120 --> 00:32:50,440
Jeg kunne ikke redde ham, Bell.
398
00:32:55,440 --> 00:32:56,555
Jeg kunne ikke redde ham.
399
00:33:16,160 --> 00:33:17,389
Fase én er fullført.
400
00:33:18,200 --> 00:33:19,349
Start fase to.
401
00:33:30,000 --> 00:33:31,035
En døse.
402
00:33:34,960 --> 00:33:36,234
Hvem ønsker den mest?
403
00:35:08,840 --> 00:35:09,796
Velkommen tilbake.
404
00:35:10,720 --> 00:35:11,835
Hva skjedde?
405
00:35:12,280 --> 00:35:13,714
Strålingslekkasje på sovesalen.
406
00:35:14,000 --> 00:35:16,389
Ingen har noen gang vært så syk
som deg og blitt frisk.
407
00:35:16,600 --> 00:35:18,079
Hvordan føler du deg?
408
00:35:18,280 --> 00:35:19,679
Jeg føler meg...
409
00:35:20,720 --> 00:35:21,630
flott.
410
00:35:21,840 --> 00:35:23,035
Hvordan er det mulig?
411
00:35:25,800 --> 00:35:27,552
Jasper reddet livet ditt, Maya.
412
00:35:30,040 --> 00:35:31,075
Hei.
413
00:35:36,040 --> 00:35:37,633
Kan vi få snakke med deg?
414
00:35:42,120 --> 00:35:43,394
Jeg sa jo du var modig.
415
00:35:50,880 --> 00:35:53,440
Det var et nødstilfelle.
Vi fikk ikke tak i deg i tide.
416
00:35:53,640 --> 00:35:55,074
Forventer du at vi skal tro på det?
417
00:35:57,880 --> 00:36:01,350
Sir, jeg beklager,
men det funket.
418
00:36:01,680 --> 00:36:03,114
Hvordan har pasienten det?
419
00:36:03,560 --> 00:36:05,358
Hun har kommet seg mirakuløst.
420
00:36:05,560 --> 00:36:07,119
Jeg mente Jasper.
421
00:36:07,760 --> 00:36:10,229
Han kommer til å bli frisk,
slik jeg lovet.
422
00:36:10,440 --> 00:36:11,350
Det er ikke poenget.
423
00:36:11,560 --> 00:36:13,631
Du gikk imot en direkte ordre
fra presidenten
424
00:36:13,840 --> 00:36:15,239
om å ikke eksperimentere
på dem.
425
00:36:15,440 --> 00:36:16,669
Mr. President,
426
00:36:16,840 --> 00:36:19,434
hvorfor brakte du dem hit
hvis ikke du skulle bruke dem?
427
00:36:19,560 --> 00:36:20,630
Det er ikke din sak.
428
00:36:20,840 --> 00:36:23,116
Burde ikke du være i kjelleren
med monstrene dine?
429
00:36:23,320 --> 00:36:25,391
De er ikke monstre.
De er soldater.
430
00:36:25,600 --> 00:36:28,274
Og grunnen til at du får
leke doktor i elfenbenstårnet.
431
00:36:28,480 --> 00:36:29,709
Det holder.
Begge to.
432
00:36:30,080 --> 00:36:31,957
Vi har alle jobber å gjøre.
433
00:36:32,400 --> 00:36:34,755
Min er å bli adlydt.
434
00:36:35,200 --> 00:36:36,520
Ja, sir.
435
00:36:36,720 --> 00:36:41,556
Kan jeg bare få si... Det første
menneskeeksperimentet var vellykket.
436
00:36:42,480 --> 00:36:44,312
Etter det vi så i kveld,
er det min oppfatning
437
00:36:44,520 --> 00:36:47,319
at vi må gå videre med de 47.
438
00:36:48,480 --> 00:36:50,039
Det var alt for nå, dr. Tsing.
439
00:37:04,880 --> 00:37:06,837
Fortell meg om lekkasjen.
440
00:37:07,160 --> 00:37:10,391
Luftfiltersystemet hadde en glipp,
441
00:37:11,320 --> 00:37:12,674
men systemet virket.
442
00:37:12,880 --> 00:37:13,950
Hadde en glipp?
443
00:37:15,760 --> 00:37:16,989
Jeg skal sjekke opp il det.
444
00:37:17,520 --> 00:37:18,794
Gå og mal, pappa.
445
00:37:20,640 --> 00:37:22,870
Jeg er sikkerhetsansvarlig.
Jeg skal ordne dette.
446
00:37:24,080 --> 00:37:25,593
Du har en stor avgjørelse å ta.
447
00:37:26,520 --> 00:37:27,715
Hva ville du gjort?
448
00:37:30,280 --> 00:37:31,270
Meg?
449
00:37:33,520 --> 00:37:34,510
Jeg ville brukt dem.
450
00:37:35,800 --> 00:37:36,790
Så enkelt?
451
00:37:39,280 --> 00:37:40,873
Vårt folk kommer først, sant?
452
00:37:52,120 --> 00:37:54,236
Det at klærne deres er her
betyr ikke noe.
453
00:37:54,480 --> 00:37:56,869
Han fortalte oss at vennene
våre var her. Hvorfor?
454
00:37:57,080 --> 00:37:59,833
Fyren med ett øye?
Kanskje fordi du truet med våpen.
455
00:38:00,000 --> 00:38:01,035
Mannen med ett øye.
456
00:38:02,200 --> 00:38:03,634
Dere traff Delano.
457
00:38:04,560 --> 00:38:06,676
En slange.
En tyv.
458
00:38:06,880 --> 00:38:08,518
Han og hans menn ble kastet ut.
459
00:38:09,000 --> 00:38:10,673
Dere er hans hevn.
460
00:38:14,400 --> 00:38:15,549
Det virker logisk.
461
00:38:15,720 --> 00:38:17,552
Finn.
Ok, vi må dra.
462
00:38:17,840 --> 00:38:20,514
Nå. Nå!
Finn, vi må dra.
463
00:38:24,240 --> 00:38:25,150
Nei!
464
00:38:36,520 --> 00:38:38,318
Han prøvde bare å rømme!
465
00:38:39,440 --> 00:38:40,555
Kom igjen.
466
00:38:46,280 --> 00:38:47,236
Finn!
467
00:38:55,120 --> 00:38:56,758
Finn!
Vi må dra!
468
00:38:56,880 --> 00:38:59,110
Se på meg!
Vi må dra, nå!
469
00:38:59,880 --> 00:39:01,359
Finn! Slutt!
470
00:39:02,360 --> 00:39:03,270
Finn!
471
00:39:08,440 --> 00:39:09,350
Finn!
472
00:39:13,520 --> 00:39:14,476
Finn!
473
00:39:20,280 --> 00:39:22,157
Finn, kom!
Vi må dra!
474
00:39:40,440 --> 00:39:41,475
Artigas.
475
00:40:04,360 --> 00:40:05,680
Jeg fant deg.
476
00:40:34,240 --> 00:40:36,800
(Norwegian)