1
00:00:01,480 --> 00:00:03,230
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,880
ขอต้อนรับสู่เขาเวธเธอร์
3
00:00:12,780 --> 00:00:13,610
อันย่า
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,150
โอเค มาเร็ว
5
00:00:16,390 --> 00:00:17,390
มันต้องมีทางอื่นสิ
6
00:00:17,391 --> 00:00:18,790
มันไม่มี
7
00:00:20,230 --> 00:00:21,090
ขอบคุณนะ
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,719
เธอฆ่านักรบฉันไปสามร้อยคน
9
00:00:24,720 --> 00:00:27,310
ฉันต้องมีอะไรติดไม้ติดมือกลับไป
10
00:00:27,350 --> 00:00:28,859
คนบนดินจับตัวพวกเขาไป
11
00:00:28,860 --> 00:00:30,070
คนที่มีตาเดียวน่ะ
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,900
มันมีนาฬิกาของคลาร์ก
13
00:00:31,980 --> 00:00:35,160
เด็กผู้หญิงที่ใส่นาฬิกานี้อยู่ที่ไหน
14
00:00:37,310 --> 00:00:38,480
รีบเดินทางต่อเถอะ
15
00:00:38,490 --> 00:00:39,939
เราจะทำแบบนี้กันจริง ๆ เหรอ
16
00:00:39,940 --> 00:00:41,399
พายานอาร์คกลับสู่พื้นโลก
17
00:00:41,400 --> 00:00:42,699
เดินทางโดยสวัสดิภาพ ทุกคน
18
00:00:42,700 --> 00:00:44,219
มีจุดที่ชิ้นส่วนยานอาร์คตก
19
00:00:44,220 --> 00:00:46,149
หลายจุดรอบรัศมีร้อยตารางไมล์
20
00:00:46,150 --> 00:00:47,399
ขอให้เราพบกันอีกครั้งเทอญ
21
00:00:47,400 --> 00:00:48,499
ขีปนาวุธน่ะ
22
00:00:48,500 --> 00:00:51,150
บรรพบุรุษเราใช้มันทำลายล้างโลก
23
00:00:51,160 --> 00:00:53,150
แต่เราจะใช้มันกลับบ้าน
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,070
อันย่า นี่เดินกันหลายชั่วโมงแล้วนะ
25
00:03:11,160 --> 00:03:12,010
เราจะไปไหนเหรอ
26
00:03:12,020 --> 00:03:13,130
เงียบ ๆ
27
00:03:14,400 --> 00:03:16,449
ทำไมไม่ฆ่าฉันให้จบเรื่องไปเลย
28
00:03:16,450 --> 00:03:17,499
เธอต้องไปเล่าให้ผู้การฟัง
29
00:03:17,500 --> 00:03:19,719
ว่าพวกคนบนเขาทำอะไรกับเราบ้าง
30
00:03:19,720 --> 00:03:22,930
งั้นก็มาร่วมมือกัน
เราไม่จำเป็นต้องเป็นศัตรู
31
00:03:22,990 --> 00:03:25,760
ให้จับมือกับคนที่อ่อนแอแบบเธอน่ะเรอะ
32
00:03:25,850 --> 00:03:27,309
ฉันได้สิ่งที่ต้องการแล้ว
33
00:03:27,310 --> 00:03:28,153
นี่
34
00:03:28,940 --> 00:03:30,700
เราทั้งคู่ต้องการสิ่งเดียวกัน
35
00:03:32,220 --> 00:03:33,910
หมอบลง
36
00:03:33,930 --> 00:03:35,410
พวกนั้นเจอเราแล้ว
37
00:03:38,490 --> 00:03:39,720
วิ่ง
38
00:03:46,280 --> 00:03:49,209
ทุกคน ระวังด้วย
นี่เป็นอาณาเขตคนบนดิน
39
00:03:49,210 --> 00:03:51,540
ทุกที่มันก็เป็นอาณาเขต
คนบนดินทั้งนั้นแหละ
40
00:03:51,570 --> 00:03:53,560
ฉันวิ่งต่อไปไม่ไหวละ
41
00:03:53,590 --> 00:03:56,539
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าไอ้คนที่ฟินน์ฆ่า
มันพูดความจริงรึเปล่า
42
00:03:56,540 --> 00:03:57,430
เดินทางต่อเถอะ
43
00:03:57,440 --> 00:03:59,750
- พักกันสักแป๊บก็ได้
- ไม่ได้
44
00:03:59,830 --> 00:04:01,510
นายก็ได้ยินที่คนบนดินพูดแล้ว
45
00:04:01,590 --> 00:04:03,039
"เดี๋ยวก็หมดประโยชน์"
46
00:04:03,040 --> 00:04:05,600
ฉันได้ยินเขาพูด
ตอนนายเอาปืนจ่อหัว
47
00:04:06,200 --> 00:04:08,450
นายคิดว่าฉันอยากทำแบบนั้นเหรอ
48
00:04:09,330 --> 00:04:11,240
มันต้องเอาเรื่องเราไปบอกพวกแน่ ๆ
49
00:04:11,290 --> 00:04:14,500
กว่าเราจะไปถึง
เพื่อนเราก็คงตายไปแล้ว
50
00:04:14,530 --> 00:04:16,469
นายอาจจะทำใจเรื่องนี้ได้นะ
แต่ฉันทำไม่ได้
51
00:04:16,470 --> 00:04:18,940
นายทำสิ่งที่คิดว่าจำเป็น
52
00:04:19,030 --> 00:04:20,209
แต่ตอนนี้นายไม่เป็นตัวของตัวเอง
53
00:04:20,210 --> 00:04:23,170
แล้วข้างนอกนี่ ฉันรับมือกับ
คนที่ขึ้น ๆ ลง ๆ อีกคนไม่ไหว
54
00:04:23,250 --> 00:04:24,270
ทุกคน
55
00:04:34,450 --> 00:04:35,730
ระวังให้ดี
56
00:04:41,660 --> 00:04:43,430
มาจากไหนกันน่ะ
57
00:04:45,580 --> 00:04:47,030
ยานอาร์ค
58
00:05:36,640 --> 00:05:38,490
ลงจอดแรงเชียว
59
00:06:21,120 --> 00:06:23,590
เราช่วยอะไรพวกเขาไม่ได้แล้ว
60
00:06:23,650 --> 00:06:25,050
ต้องเดินทางต่อ
61
00:06:28,460 --> 00:06:29,780
ได้ยินไหม
62
00:06:33,747 --> 00:06:35,820
มีคนอยู่ข้างล่างน่ะ
63
00:06:35,874 --> 00:06:38,109
- นี่
- ได้โปรด
64
00:06:38,110 --> 00:06:39,530
ข้างบนนี้
65
00:06:39,610 --> 00:06:42,130
ได้โปรด ช่วยฉันด้วย
66
00:06:42,210 --> 00:06:43,600
เมล
67
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
ช่วยฉันนะ
68
00:06:45,070 --> 00:06:46,089
รู้จักกันเหรอ
69
00:06:46,090 --> 00:06:47,176
หุบปากน่า เมอร์ฟี่
เธอเป็นเพื่อนฉัน
70
00:06:47,177 --> 00:06:48,730
เราต้องทำอะไรสักอย่าง
71
00:06:51,030 --> 00:06:52,750
ช่วยด้วย
72
00:06:54,170 --> 00:06:56,800
- สเตอร์ลิ่ง ได้โปรด
- เราหยุดไม่ได้
73
00:06:56,870 --> 00:06:58,750
นี่ไม่ใช่คนบนดินนะ ฟินน์
74
00:06:58,830 --> 00:07:00,769
- เรามีเชือก
- เห็นสภาพแล้วนี่
75
00:07:00,770 --> 00:07:02,640
จับไม่ถึงแน่นอน
76
00:07:02,690 --> 00:07:04,400
พวกเราคนนึงต้องลงไป
77
00:07:04,460 --> 00:07:07,190
เสียเวลาที่เราไม่ค่อยจะมีอีก
78
00:07:08,200 --> 00:07:09,409
- ฉันก็เกลียดเรื่องนี้มากพอ ๆ กับนาย...
- ฉันเข้าใจ
79
00:07:09,410 --> 00:07:11,750
ฉัน... ฉันเข้าใจ โอเคนะ
ฉันเข้าใจ
80
00:07:11,780 --> 00:07:12,910
แข็งใจไว้นะ
81
00:07:12,920 --> 00:07:14,310
แข็งใจไว้ เมล
82
00:07:14,330 --> 00:07:15,470
สเตอร์ลิ่ง
83
00:07:15,560 --> 00:07:17,080
เราจะกลับมาช่วย
84
00:07:17,750 --> 00:07:19,140
โอเคนะ
85
00:07:22,600 --> 00:07:23,709
ได้โปรด
86
00:07:23,710 --> 00:07:25,020
เดินทางต่อ
87
00:07:25,040 --> 00:07:25,930
เดี๋ยว สเตอร์ลิ่ง
88
00:07:25,931 --> 00:07:28,000
ฉันเกาะไม่อยู่แล้ว
89
00:07:28,770 --> 00:07:31,710
ก็เหมือนสุดท้ายแล้วเราก็พักเนอะ
90
00:07:36,550 --> 00:07:38,420
โปรดทราบ รั้วทำงานแล้ว
91
00:07:39,220 --> 00:07:40,310
รับทราบ
92
00:07:40,360 --> 00:07:43,390
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
รั้วไฟฟ้าทำงานแล้ว
93
00:07:43,440 --> 00:07:46,400
เชื่อผมเถอะ
พวกคุณไม่อยากเข้าใกล้แน่ ๆ
94
00:07:48,820 --> 00:07:49,920
ระวังด้วย
95
00:08:15,060 --> 00:08:16,450
เรเยส อยู่นี่เอง
96
00:08:17,520 --> 00:08:18,140
ค่ะท่าน
97
00:08:18,141 --> 00:08:20,080
หมอกริฟฟินบอกว่าทำงานได้แล้ว
98
00:08:20,100 --> 00:08:21,790
ขาเป็นไงบ้าง
99
00:08:22,680 --> 00:08:24,700
ไม่เป็นปัญหาค่ะ
100
00:08:24,760 --> 00:08:25,819
งานอะไรเหรอคะ
101
00:08:25,820 --> 00:08:28,240
อยากให้ช่วยสร้างเครื่องส่งสัญญาณวิทยุ
102
00:08:28,270 --> 00:08:30,940
ถ้าสถานีอื่นมีผู้รอดชีวิต
เราก็ต้องรู้
103
00:08:31,010 --> 00:08:32,490
ไปเดี๋ยวนี้ค่ะ
104
00:08:37,220 --> 00:08:38,450
ฉันทำเองได้ค่ะ
105
00:08:42,970 --> 00:08:46,229
โอเค รายงานตัวกับฝ่ายวิศวกรรม
แล้วเริ่มงานได้
106
00:08:46,230 --> 00:08:47,470
รับทราบ
107
00:08:51,850 --> 00:08:53,460
ขอบคุณค่ะท่าน
108
00:09:15,240 --> 00:09:17,460
ขอโทษ แต่ฉันไม่เข้าใจ
109
00:09:20,130 --> 00:09:21,700
เดี๋ยวสิ...
110
00:09:24,109 --> 00:09:25,719
ดื่มซะ
111
00:09:36,290 --> 00:09:37,460
ขอบคุณมาก
112
00:09:39,160 --> 00:09:40,480
เธอชื่ออะไร
113
00:09:43,400 --> 00:09:46,060
ชื่อเธอน่ะ ตัวเธอ
114
00:09:46,700 --> 00:09:48,070
ซอราน
115
00:09:48,890 --> 00:09:50,140
ซอราน
116
00:09:52,030 --> 00:09:53,480
ชื่อเพราะดี
117
00:09:55,790 --> 00:09:57,420
ฉันชื่อเธโลนีอัส
118
00:09:58,577 --> 00:09:59,929
เธอ-ลอ-นัส
119
00:09:59,930 --> 00:10:02,780
- ใช่
- ธี-โล-นุส
120
00:10:02,873 --> 00:10:04,740
ผมเรียกคุณว่าธีโลแล้วกัน
121
00:10:05,240 --> 00:10:07,040
คุณเป็นใคร
122
00:10:08,040 --> 00:10:09,439
มาทำอะไรที่นี่
123
00:10:09,440 --> 00:10:10,739
แม่ฮะ พ่อฮะ เดี๋ยวก่อน
124
00:10:10,740 --> 00:10:12,039
ผมเป็นคนไปเจอ
125
00:10:12,040 --> 00:10:13,639
เขามาจากฟ้า
126
00:10:13,640 --> 00:10:16,339
ได้โปรด ผมไม่ได้มาร้าย
127
00:10:16,340 --> 00:10:18,060
ที่นี่ไม่ต้อนรับคนแปลกหน้า
128
00:10:18,110 --> 00:10:20,450
ได้โปรด ผมบาดเจ็บ ขอล่ะ
129
00:10:25,510 --> 00:10:26,979
เงียบ ๆ
130
00:10:26,980 --> 00:10:28,969
เดินในป่ายังทำไม่ได้เลย
131
00:10:28,970 --> 00:10:31,450
ถ้าเห็นฉันเป็นภาระนัก
ก็ปล่อยฉันไปสิ
132
00:10:32,910 --> 00:10:34,720
เดินก็เสียงดัง
133
00:10:34,760 --> 00:10:36,260
เหยียบกิ่งไม้หักไปหมด
134
00:10:36,330 --> 00:10:38,700
แถมกลิ่นตัวก็เหมือนพวกนั้นอีก
135
00:10:54,130 --> 00:10:55,480
นั่งลง
136
00:10:56,530 --> 00:10:59,480
ไม่ ไม่ได้ให้พักดื่มน้ำ
137
00:10:59,500 --> 00:11:02,480
แล้วเราหยุดทำไม
หนีกันต่อสิ
138
00:11:04,970 --> 00:11:06,350
กลิ่นตัวเธอหึ่งไปหมด
139
00:11:06,420 --> 00:11:08,490
เอาโคลนทาตัว
140
00:11:21,410 --> 00:11:22,700
เกือบถึงแล้ว
141
00:11:23,460 --> 00:11:26,040
พอฉันได้ตัวเธอ
ดึงพวกเราขึ้นไปเลยนะ
142
00:11:27,440 --> 00:11:30,040
ฉันว่าเขาฟังสุนทรพจน์จูงใจนายมากเกิน
143
00:11:30,042 --> 00:11:31,740
หุบปากน่า เมอร์ฟี่
144
00:11:44,000 --> 00:11:46,480
ส่งมือมา ไม่เป็นไรนะ เมล
145
00:11:48,210 --> 00:11:50,070
โอเค ได้ตัวแล้ว
146
00:11:50,080 --> 00:11:51,340
ไม่เป็นไรนะ โอเค
147
00:11:51,430 --> 00:11:52,490
ได้ตัวแล้ว...
148
00:12:01,960 --> 00:12:03,000
โอเค
149
00:12:04,630 --> 00:12:07,040
ฉันอยู่นี่แล้ว โอเคนะ
ส่งมือมา
150
00:12:12,810 --> 00:12:15,450
เธอไม่เป็นไรหรอก
ฉันจับไว้แล้ว
151
00:12:17,760 --> 00:12:19,490
สเตอร์ลิ่ง สเตอร์ลิ่ง
152
00:12:35,860 --> 00:12:38,440
เมล เมล เกาะไว้นะ
153
00:12:40,340 --> 00:12:41,670
มองฉันนี่
154
00:12:41,720 --> 00:12:43,450
เธอทำได้
155
00:12:43,480 --> 00:12:44,320
ไม่ได้
156
00:12:44,321 --> 00:12:47,330
ได้สิ เธอทำได้
เธอเข้มแข็งมาก
157
00:12:47,370 --> 00:12:49,620
ฉันไม่เข้มแข็งเลย
158
00:12:49,680 --> 00:12:51,069
ดีแต่ดื้อ
159
00:12:51,070 --> 00:12:53,410
งั้นดื้อแพ่งอยู่อีกนิด
160
00:12:54,820 --> 00:12:57,520
ฉันไม่ปล่อยให้เธอตายหรอก ได้ยินนะ
161
00:12:57,570 --> 00:12:59,100
โอเค
162
00:13:03,590 --> 00:13:05,419
- เราไม่มีเชือกแล้ว
- งั้นเดี๋ยวทำใหม่
163
00:13:05,420 --> 00:13:06,980
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเพื่อนเรา
ทั้ง ๆ ที่เรา...
164
00:13:06,990 --> 00:13:09,409
เราไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าเราช่วยพวกเขาได้รึเปล่า
165
00:13:09,410 --> 00:13:11,710
เท่าที่รู้ตอนนี้
อาจจะตายกันหมดแล้วก็ได้
166
00:13:11,780 --> 00:13:13,610
เราทุกคนก็คิดอยู่
167
00:13:13,640 --> 00:13:17,720
แต่สิ่งที่เรารู้ตอนนี้
คือเราช่วยเด็กนี่ได้
168
00:13:19,000 --> 00:13:21,689
สเตอร์ลิ่งเป็นพวกเรา
169
00:13:21,690 --> 00:13:23,740
เธอเป็นเพื่อนเขา
170
00:13:23,830 --> 00:13:25,410
ฉันเอาด้วย
171
00:13:26,920 --> 00:13:28,260
เราจะทำยังไง
172
00:13:28,350 --> 00:13:30,500
เราจะต่อเชือกจากซากยาน
173
00:13:30,550 --> 00:13:33,620
หาสายไฟ เข็มขัดนิรภัย
อะไรก็ได้
174
00:13:33,630 --> 00:13:34,860
มาเถอะ
175
00:13:34,940 --> 00:13:36,080
เร็ว
176
00:13:37,940 --> 00:13:40,000
หวังว่านายจะคิดถูกนะ
177
00:13:42,720 --> 00:13:44,440
ฉันก็หวังเหมือนกัน
178
00:14:04,220 --> 00:14:06,120
ไหนคุณบอกว่าไม่ต้อนรับผม
179
00:14:07,140 --> 00:14:10,160
พ่อซอรานคิดว่าฉันควรให้คุณอยู่
180
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
งั้นผมก็ควรไปขอบคุณเขา
181
00:14:13,340 --> 00:14:15,710
เขาออกไปหาเสบียง
182
00:14:24,310 --> 00:14:26,000
คุณพูดภาษาอังกฤษได้
183
00:14:28,090 --> 00:14:31,980
ผมคำนวณให้มาลงแถวตะวันออกของสหรัฐ
ใช่แถบนี้รึเปล่า
184
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
ที่นี่คือเขตมรณะ
185
00:14:33,470 --> 00:14:36,000
ระหว่างทางไปเมืองแห่งแสง
186
00:14:38,370 --> 00:14:40,420
ฉันชื่อเซียน่า
187
00:14:41,430 --> 00:14:43,120
คุณต้องกิน
188
00:14:43,130 --> 00:14:45,030
แล้วก็พักผ่อนซะ
189
00:15:09,480 --> 00:15:11,000
ดีมาก
190
00:15:12,870 --> 00:15:14,030
ขอบคุณ
191
00:15:16,550 --> 00:15:17,879
เมืองแห่งแสงนี่เป็นบ้านคุณเหรอ
192
00:15:17,880 --> 00:15:19,110
มันจะเป็น
193
00:15:20,110 --> 00:15:21,700
ถ้าเราหาเจอ
194
00:15:24,027 --> 00:15:26,488
ผมเจออาหารเพิ่มแล้ว
195
00:15:26,690 --> 00:15:28,430
พระเจ้า
196
00:15:30,180 --> 00:15:31,450
ซอราน
197
00:15:33,880 --> 00:15:37,060
ผม... ผมขอโทษ
ไม่ทันได้ตั้งตัว
198
00:15:38,580 --> 00:15:40,400
เราชินแล้วกับการมีคนเกลียด
199
00:15:42,640 --> 00:15:44,780
ผมไม่มีที่เหลือให้เกลียดใคร
200
00:15:46,380 --> 00:15:47,720
เขาโดนอะไรเหรอ
201
00:15:52,140 --> 00:15:54,520
เขาเกิดมาเป็นแบบนี้
202
00:15:54,530 --> 00:15:56,460
ก็มีบ้างเหมือนกัน
203
00:15:57,480 --> 00:15:59,020
กัมมันตรังสีสินะ
204
00:16:00,080 --> 00:16:01,650
โชคชะตา
205
00:16:04,170 --> 00:16:06,360
เวลามีเด็กเช่นนี้เกิดมา
206
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
เราจะเอาไปทิ้ง
207
00:16:08,510 --> 00:16:10,900
ปล่อยให้ธรรมชาติเอากลับคืน
208
00:16:10,920 --> 00:16:13,760
ลบล้างรอยด่างในสายเลือด
209
00:16:16,110 --> 00:16:17,460
คุณทำแบบนั้นได้ยังไง
210
00:16:18,830 --> 00:16:20,470
นั่นคือวิถีของเรา
211
00:16:23,490 --> 00:16:26,070
ฉันรู้ว่าตามประเพณีแล้วควรทำยังไง
212
00:16:28,350 --> 00:16:30,450
แต่ฉันทิ้งลูกตัวเองไม่ได้
213
00:16:32,290 --> 00:16:35,190
เราจากบ้านมาเพื่อให้เขามีชีวิต
214
00:16:36,490 --> 00:16:38,440
คุณเลือกตัดขาดกับคนของคุณเหรอ
215
00:16:39,810 --> 00:16:41,430
เขาเป็นลูกชายฉัน
216
00:17:00,800 --> 00:17:03,120
มาทำบ้าอะไรที่นี่น่ะ จ๋อซ่อมเครื่อง
217
00:17:05,710 --> 00:17:07,850
ฮีเลียม เอาจริงเหรอ วิก
218
00:17:08,560 --> 00:17:09,859
ช่างเชื่อมบนยานอาร์คนี่ไม่ใช่เล่น ๆ นะ
219
00:17:09,860 --> 00:17:12,079
ไม่เอาน่า เรเยส สนุกกับชีวิตหน่อย
220
00:17:12,080 --> 00:17:14,470
ก็เห็นนายสนุกเผื่อคนอื่นแล้วนี่
221
00:17:14,500 --> 00:17:18,559
ยังเพ้อเขียนออกแบบ
ที่พวกเราที่เหลือต้องมานั่งแก้อยู่ไหม
222
00:17:18,560 --> 00:17:20,690
เฮ้ย งานออกแบบฉันหรูจะตาย
223
00:17:20,700 --> 00:17:22,760
นี่ถ้าใช้งานได้จริงนะ
224
00:17:23,940 --> 00:17:25,860
คุยกันสนุกดี
225
00:17:25,940 --> 00:17:28,130
แต่ฉันต้องไปทำเครื่องส่งสัญญาณ
226
00:17:28,200 --> 00:17:30,850
ถ้าอย่างนั้น ขอต้อนรับเข้ากลุ่ม
227
00:17:30,890 --> 00:17:33,100
แผนผังอยู่บนโต๊ะนะ
228
00:17:34,070 --> 00:17:35,550
ออกแบบเสร็จแล้วเหรอ
229
00:17:35,610 --> 00:17:38,160
ใช่ ใช้ชิ้นส่วนที่ไปกู้มาจาก
230
00:17:38,170 --> 00:17:40,970
- ซากสถานีอวกาศที่เหลือน่ะ
- แน่นอนล่ะ
231
00:17:41,650 --> 00:17:44,780
อ้อ มีของให้เธอด้วย
232
00:17:48,980 --> 00:17:50,750
เศษขยะจริง ๆ
233
00:17:52,380 --> 00:17:53,490
เอ่อ ไม่ต้องขอบคุณ
234
00:17:53,580 --> 00:17:55,740
ฉันเดินเหินได้น่า
235
00:17:57,310 --> 00:17:59,829
เอาสมองไปคิดวิธีแก้ปัญหา
ภูเขาบังสัญญาณเถอะ
236
00:17:59,830 --> 00:18:01,420
อันนั้นหน้าที่เธอ
237
00:18:02,100 --> 00:18:03,920
วิศวกรเฮงซวย
238
00:18:03,970 --> 00:18:05,480
ช่างเฮงซวย
239
00:18:19,860 --> 00:18:22,080
พวกนั้นยังตามเรามาอีกได้ไง
240
00:18:24,050 --> 00:18:25,300
เป็นเพราะเธอ
241
00:18:25,380 --> 00:18:26,950
ถึงเวลาจบเรื่องซะที
242
00:18:27,020 --> 00:18:28,959
อันย่า ฉันเหยียบตามรอยเท้าคุณ
243
00:18:28,960 --> 00:18:32,000
ตัวฉันมีแต่โคลน
เราไม่ได้ทิ้งร่องรอยอะไรเลย
244
00:18:33,510 --> 00:18:35,740
แต่พวกนั้นก็ต้องตามอะไรสักอย่าง
245
00:18:37,520 --> 00:18:39,120
พวกเขาไม่ได้ตามรอยเรา
246
00:18:39,180 --> 00:18:40,259
แต่ตามสัญญาณต่างหาก
247
00:18:40,260 --> 00:18:41,250
ลองค้นตัวเองดู
248
00:18:41,251 --> 00:18:42,770
ถ้าฉันคิดถูก มันน่าจะรู้สึกเหมือน
249
00:18:42,780 --> 00:18:45,480
มีอะไรนูน ๆ อยู่ใต้ผิว
250
00:18:51,910 --> 00:18:53,900
ตัวคุณนั่นเอง
251
00:18:53,960 --> 00:18:56,879
ฉันเอาออกให้ได้
แต่คุณต้องแก้มัดให้ฉัน
252
00:18:56,880 --> 00:18:59,480
ต้องใช้ของแหลม ๆ
ที่ไม่มีเชื้อโรคด้วย
253
00:19:08,293 --> 00:19:10,710
ฉันไม่กลับไปที่นั่นอีกเด็ดขาด
254
00:19:12,770 --> 00:19:16,000
โอเค ค่อย ๆ ปล่อยเชือกนะ
255
00:19:31,240 --> 00:19:34,050
เกาะเอาไว้ เกือบถึงแล้ว
256
00:19:47,310 --> 00:19:49,480
ไม่เป็นไรนะ
ฉันมาแล้ว ได้ตัวแล้ว
257
00:19:49,490 --> 00:19:51,170
กอดฉัน
258
00:19:51,260 --> 00:19:53,000
- ทำไม่ได้
- ทำได้สิ
259
00:19:53,030 --> 00:19:55,250
ไม่เป็นไร เชือกไม่ร่วงหรอก
260
00:19:55,300 --> 00:19:56,970
ฉันจะพาเธอขึ้นไป ฉันสัญญา
261
00:19:56,990 --> 00:19:59,470
- โอเคนะ
- โอเค
262
00:20:10,080 --> 00:20:12,320
ได้ตัวแล้ว ดึงเราขึ้นไป
263
00:20:12,400 --> 00:20:14,569
ไม่ต้องห่วง เบลลามี่
ฉันไม่ทำนายร่วงหรอก
264
00:20:14,570 --> 00:20:16,400
ดึงเถอะน่า เมอร์ฟี่
265
00:20:21,991 --> 00:20:22,875
นี่
266
00:20:23,550 --> 00:20:26,099
ฉันเปลี่ยนความถี่สัญญาณ
เป็น 400 เฮิร์ตซ์นะ
267
00:20:26,100 --> 00:20:28,320
จะได้ช่วยส่งสัญญาณได้ไกลขึ้น
268
00:20:28,330 --> 00:20:29,949
คลื่นแทรกเต็มแน่
269
00:20:29,950 --> 00:20:31,370
สัญญาณจะไม่ชัดเท่า
270
00:20:31,410 --> 00:20:33,050
แต่อย่างน้อย พวกเขาจะรู้ว่ามีเราอยู่
271
00:20:34,390 --> 00:20:35,110
มีอะไรเหรอ
272
00:20:35,111 --> 00:20:37,119
กระแสไฟมันส่งไม่พอ
273
00:20:37,120 --> 00:20:39,159
จะเหมือนตะโกนให้ลมฟัง
274
00:20:39,160 --> 00:20:41,549
ก็เดี๋ยวเอาฉนวนใส่
ระหว่างโครงกับเสาสัญญาณ
275
00:20:41,550 --> 00:20:44,140
ลองดูแล้ว ไม่ได้ผล
276
00:20:44,210 --> 00:20:46,029
แสดงว่านายทำผิด
277
00:20:46,030 --> 00:20:47,319
- เรเว่น
- ไม่ต้องห่วง
278
00:20:47,320 --> 00:20:49,230
ฉันซ่อมเอง
279
00:20:49,280 --> 00:20:50,500
ฉันทำมาตลอดแหละ
280
00:20:50,510 --> 00:20:51,569
ลองใส่ไอ้เหล็กรัดขาหน่อยเถอะ
281
00:20:51,570 --> 00:20:53,780
ไอ้เหล็กรัดขานายห่วย
282
00:20:56,500 --> 00:20:59,530
ไม่เอาน่า เรเว่น
ขันน็อตสองสามทีก็ไม่ช่วยหรอก
283
00:20:59,550 --> 00:21:02,000
นายจะรู้อะไรเรื่องขันน็อต
284
00:22:03,200 --> 00:22:03,750
นี่ มาเถอะ
285
00:22:03,751 --> 00:22:05,690
กลับไปห้องทำงาน
ค่อย ๆ คิดกันใหม่
286
00:22:05,730 --> 00:22:07,770
ไปให้พ้น วิก
287
00:22:21,860 --> 00:22:23,450
ดึงสิ เมอร์ฟี่
288
00:22:28,110 --> 00:22:29,740
เร็ว มาช่วยกันหน่อย
289
00:22:35,790 --> 00:22:38,130
- ไม่นะ
- ดึง
290
00:22:41,340 --> 00:22:42,780
ข้างบนนั้นเกิดบ้าอะไรกันวะ
291
00:22:42,790 --> 00:22:44,480
จับไว้แน่น ๆ นะ
292
00:22:45,030 --> 00:22:47,540
พวกคนบนดิน
293
00:22:47,610 --> 00:22:48,740
คุ้มกันให้ที
294
00:22:50,270 --> 00:22:51,090
มีกี่คน
295
00:22:51,091 --> 00:22:53,860
มองไม่เห็น บนต้นไม้
296
00:22:53,940 --> 00:22:56,420
บนต้นไม้ เล็งต้นไม้
297
00:23:01,360 --> 00:23:02,830
ไม่นะ ไม่ ไม่
298
00:23:02,860 --> 00:23:04,400
แข็งใจไว้
299
00:23:08,940 --> 00:23:11,340
เราต้องปล่อยเธอแล้วล่ะ
เราไม่ไหว
300
00:23:11,370 --> 00:23:13,549
- เบลลามี่ นายต้องปล่อยเธอ
- ไม่มีทาง
301
00:23:13,550 --> 00:23:15,450
ปล่อยเธอเร็ว
302
00:23:22,550 --> 00:23:23,850
หมอกกรด
303
00:23:23,930 --> 00:23:25,499
มอนโรว์ กลับมาช่วยดึงเร็ว
304
00:23:25,500 --> 00:23:26,900
มาเร็ว
305
00:23:52,140 --> 00:23:53,490
ขอบคุณนะ
306
00:23:54,160 --> 00:23:55,470
ขอบคุณ
307
00:24:03,010 --> 00:24:05,000
เราต้องหาที่หลบหมอก
308
00:24:05,020 --> 00:24:06,460
เบลลามี่
309
00:24:10,720 --> 00:24:12,430
ไม่ต้องซะหน่อย
310
00:24:14,100 --> 00:24:15,679
เธอเป็นคนเป่า
311
00:24:15,680 --> 00:24:17,080
ออคเทเวีย
312
00:24:39,700 --> 00:24:41,470
อย่าจ๋อยไปเลยน่า เรเยส
313
00:24:44,770 --> 00:24:46,760
นี่ รู้ไหมทำไมเธอถึงได้ทำงานนี้
314
00:24:48,330 --> 00:24:49,480
ฉันไม่ทำละ
315
00:24:50,270 --> 00:24:51,590
ไปหาคนอื่นไป
316
00:24:51,660 --> 00:24:53,620
เพราะฉันขอพวกเขา
317
00:24:53,670 --> 00:24:55,089
เธอเป็นช่างฝีมือดีสุดของเราแล้ว
318
00:24:55,090 --> 00:24:57,769
ใช่เลย จากบรรดาช่าง
ที่รอดมาถึงพื้นสามคน
319
00:24:57,770 --> 00:24:59,409
ตอนอยู่บนยานอาร์ค
เธอก็ติดสามคนแรก
320
00:24:59,410 --> 00:25:00,020
นี่ฉันยอมรับนะเนี่ย
321
00:25:00,021 --> 00:25:03,079
แม้ว่าเธอจะไม่สำเหนียก
ว่าแผนฉันอัจฉริยะมากก็เถอะ
322
00:25:03,080 --> 00:25:05,400
- หยุดก่อน
- หรือบ้ามาก
323
00:25:07,330 --> 00:25:10,030
ฟังนะ ความคิดเธอสุดยอด
324
00:25:10,040 --> 00:25:12,440
นี่พูดจริง ใช้มันซะ
325
00:25:13,520 --> 00:25:14,810
ขาเธอใช้การไม่ได้
326
00:25:14,890 --> 00:25:16,580
ชีวิตมันแย่
327
00:25:16,600 --> 00:25:18,720
หาวิธีปรับตัวสิ
328
00:25:21,220 --> 00:25:23,060
แล้วจะทำได้ยังไง
329
00:25:24,160 --> 00:25:27,400
ก็ปล่อยให้เพื่อนช่วยบ้างก็ได้
330
00:25:28,570 --> 00:25:30,409
ที่เหลือ
331
00:25:30,410 --> 00:25:32,190
ก็ขึ้นอยู่กับเธอ
332
00:26:43,970 --> 00:26:45,790
ใครจะไปรู้เนอะ
333
00:26:47,920 --> 00:26:49,889
- มันใช้การได้
- ก็เกือบ ๆ
334
00:26:49,890 --> 00:26:52,109
อะไรก็เหอะ ผลงานออกแบบฉันใช้ได้
ยอมรับมาเถอะน่า
335
00:26:52,110 --> 00:26:55,940
อะไรก็เหอะ ช่างที่ไหนเห็นมัน
ก็ของขึ้นกันทั้งนั้น
336
00:26:56,030 --> 00:26:57,450
ไม่ต้องขอบคุณ
337
00:26:58,780 --> 00:27:00,880
- ฮีเลียม
- อาร์กอน
338
00:27:00,900 --> 00:27:02,739
อะไร นึกว่าเล่นเกม
ผลัดกันพูดชื่อก๊าซเฉื่อย
339
00:27:02,740 --> 00:27:04,160
ไม่ใช่ ตาทึ่ม
340
00:27:04,190 --> 00:27:07,020
ฉันรู้แล้วว่าเราจะส่งสัญญาณยังไง
341
00:27:23,260 --> 00:27:24,470
ซอราน
342
00:27:28,780 --> 00:27:30,719
ซอราน ได้โปรด
มานี่
343
00:27:30,720 --> 00:27:33,100
มานี่หน่อยนะ
344
00:27:39,420 --> 00:27:42,430
เธอไม่ต้อง...
อยู่กับฉัน ไม่ต้องใส่หรอก
345
00:27:58,170 --> 00:28:00,010
ฉันมีอะไรจะให้
346
00:28:14,800 --> 00:28:16,160
อะไรเหรอ
347
00:28:17,040 --> 00:28:18,710
เธอพูดภาษาอังกฤษได้สินะ
348
00:28:18,760 --> 00:28:20,330
ไม่พูดกับคนแปลกหน้า
349
00:28:20,420 --> 00:28:21,960
ไม่เป็นไร
350
00:28:21,980 --> 00:28:24,090
เราไม่ใช่คนแปลกหน้ากันอีกแล้ว
351
00:28:26,280 --> 00:28:28,360
เรียกว่า ตัวหมากรุก
352
00:28:28,420 --> 00:28:29,870
อันนี้คือตัวม้าฝ่ายดำ
353
00:28:29,950 --> 00:28:32,740
เกมนี้สอนวิธีการวางกลยุทธ์ระยะยาว
354
00:28:35,300 --> 00:28:38,450
ฉันสอนให้ลูกชายเล่น
ตอนเขาอายุประมาณเธอเนี่ยแหละ
355
00:28:39,980 --> 00:28:42,040
แล้วลูกชายคุณตอนนี้อยู่ไหน
356
00:28:45,270 --> 00:28:46,430
เขาตายแล้ว
357
00:28:49,630 --> 00:28:51,420
ผมเลือกต่างจากคุณ
358
00:28:52,850 --> 00:28:54,860
ผมเลือกคนของผมก่อน
359
00:28:54,930 --> 00:28:57,400
คนของคุณคงสำคัญมากเลยสินะ
360
00:28:58,280 --> 00:29:00,410
ลูกชายผมก็เหมือนกัน
361
00:29:21,110 --> 00:29:23,670
อันย่า คุณเลือดออก
362
00:29:23,760 --> 00:29:26,780
อย่างน้อย ๆ ให้ฉันพันแผลให้
ก่อนจะติดเชื้อเถอะ
363
00:29:33,200 --> 00:29:35,460
จากที่นี่ ฉันหาทางกลับบ้านได้
364
00:29:39,720 --> 00:29:42,100
เหมือนคุณจะเป็นนักโทษฉันแทนแล้วนะ
365
00:29:50,630 --> 00:29:52,060
คุณต้องไปแล้ว
366
00:29:53,530 --> 00:29:55,160
เร็วเข้า
367
00:29:55,210 --> 00:29:57,730
มากับผม มากับผมนี่
368
00:30:03,410 --> 00:30:04,700
ตรงนั้น
369
00:30:07,710 --> 00:30:09,490
ดูตรงสันทราย
370
00:30:18,890 --> 00:30:21,000
- พวกเขาเป็นใคร
- พวกคนไม่ดี
371
00:30:21,050 --> 00:30:22,490
พวกเขาจะมาจับคุณ
372
00:30:22,500 --> 00:30:24,110
ไม่มีใครมาเขตมรณะกันหรอก
373
00:30:24,190 --> 00:30:26,610
พวกเขาต้องเห็น
ตอนคุณร่วงมาจากฟ้าแน่ ๆ
374
00:30:26,660 --> 00:30:28,539
คุณต้องไปเดี๋ยวนี้เลย
375
00:30:28,540 --> 00:30:30,650
ถ้าพวกเขาคิดว่าจะเจอฉัน
376
00:30:30,680 --> 00:30:32,320
- พวกเขาจะทำอะไรเธอ ถ้ามาแล้วไม่เจอ
- ไปสิ
377
00:30:32,330 --> 00:30:35,760
ไปก่อนที่พวกเขาจะทันเห็น
เราดูแลตัวเองได้
378
00:30:51,730 --> 00:30:54,210
ขอบคุณพระเจ้าที่เธอมาพอดี
379
00:30:54,270 --> 00:30:56,529
ฉันกำลังกลับไปค่าย
ตอนได้ยินเสียงปืน
380
00:30:56,530 --> 00:31:00,020
เขาเป่าเตือนหมอกสวยนะ
แฟนเธอไปไหนแล้วล่ะ
381
00:31:05,510 --> 00:31:07,070
เขาไม่อยู่แล้ว
382
00:31:07,150 --> 00:31:08,430
โอเค
383
00:31:15,269 --> 00:31:16,495
นี่
384
00:31:19,230 --> 00:31:21,150
พี่เสียใจด้วยนะ โอ
385
00:31:26,190 --> 00:31:27,530
พวกคนบนดินจะกลับมา
386
00:31:27,590 --> 00:31:30,030
เราต้องไปเดี๋ยวนี้
387
00:31:30,920 --> 00:31:32,440
ใช่แล้ว
388
00:31:33,510 --> 00:31:35,269
ออคเทเวียบอกว่า
ลูกธนูอาจอาบยาพิษ
389
00:31:35,270 --> 00:31:36,710
ฉันต้องพาพวกเขากลับบ้าน
390
00:31:36,790 --> 00:31:38,050
ฉันรู้
391
00:31:42,230 --> 00:31:44,070
เดี๋ยวจะรีบตามไปสบทบนะ
392
00:31:44,090 --> 00:31:45,420
ฉันรู้
393
00:31:50,510 --> 00:31:51,770
การจากลา
394
00:31:51,860 --> 00:31:53,459
น่าเศร้าจริง ๆ เลยเนอะ
395
00:31:53,460 --> 00:31:55,910
นายคิดว่าตัวเองจะไปไหนน่ะ
396
00:31:58,160 --> 00:31:59,200
ไม่เอาน่า
397
00:31:59,250 --> 00:32:00,380
เบลลามี่ ถ้าฉันกลับไปกับนาย
398
00:32:00,390 --> 00:32:02,460
พวกนั้นก็ขังฉันอีกครั้งแหละ
399
00:32:08,410 --> 00:32:09,760
เอาจริงเหรอ
400
00:32:18,310 --> 00:32:20,020
ช่วยระวังหลังให้เขาด้วย
401
00:32:29,630 --> 00:32:32,230
พี่พาพวกเขากลับบ้าน
โดยไม่มีเธอไม่ได้
402
00:32:32,250 --> 00:32:34,170
แน่สิ พี่ทำไม่ได้
403
00:32:35,240 --> 00:32:36,700
ไปกันเถอะ
404
00:33:22,810 --> 00:33:24,790
อันย่า เดี๋ยวก่อน
405
00:33:54,560 --> 00:33:56,120
ฉันไม่อยากฆ่าคุณ อันย่า
406
00:33:56,140 --> 00:33:58,470
งั้นก็เธอนั่นแหละที่จะตาย
407
00:35:20,570 --> 00:35:22,530
สู้ได้ดี
408
00:35:23,430 --> 00:35:25,060
เห็นนั่นรึเปล่า
409
00:35:26,570 --> 00:35:28,060
รู้อยู่แล้วเชียว
410
00:35:29,240 --> 00:35:30,470
เขาโกหก
411
00:35:31,510 --> 00:35:33,750
ยังมีพวกเราอยู่ข้างนอกนี่
412
00:35:39,980 --> 00:35:43,430
สัญญาณบอลลูนก็เป็นความคิดที่ไม่เลว
413
00:35:43,520 --> 00:35:46,580
ฉันว่านายกำลังนึกหา
คำว่า "อัจฉริยะ" นะ
414
00:35:46,670 --> 00:35:47,689
เธอน่าจะมาเป็นวิศวกร
415
00:35:47,690 --> 00:35:49,269
อวดดีเป็นธรรมชาติแล้วขนาดนี้
416
00:35:49,270 --> 00:35:51,860
อ๋อ วิศวกรเขาสอนเรื่องนี้เองเหรอ
ก็สงสัยอยู่
417
00:35:51,930 --> 00:35:55,110
คิดพลิกแพลงดี
418
00:35:55,920 --> 00:35:57,700
ทำบ้าอะไรกันน่ะ
419
00:35:58,380 --> 00:35:59,740
สัญญาณวิทยุไง
420
00:35:59,830 --> 00:36:01,660
ไม่ใช่ มันคือเป้าต่างหาก
421
00:36:01,700 --> 00:36:03,460
นี่ เดี๋ยวนะ
422
00:36:06,630 --> 00:36:08,560
เราร่วงมาจากบนฟ้า
ลงพื้นขนาดเท่าสนามฟุตบอล
423
00:36:08,562 --> 00:36:09,990
ฉันว่าพวกเขารู้แล้วแหละว่าเรามา
424
00:36:10,000 --> 00:36:11,829
ผู้นำเคนออกไปเสี่ยงชีวิต
425
00:36:11,830 --> 00:36:12,919
เจรจากับพวกคนบนดิน
426
00:36:12,920 --> 00:36:14,909
ภาวนาให้เขาสำเร็จเถอะ
เพราะถ้าไม่
427
00:36:14,910 --> 00:36:19,150
ตอนนี้คนบนดินทุกคนในรัศมี 50 ไมล์
รู้ตำแหน่งเรากันทั่วแล้ว
428
00:36:19,160 --> 00:36:21,540
ฉันคิดว่าคุณจะฉลาดกว่านี้นะ หัวหน้า
429
00:36:22,200 --> 00:36:23,880
การ์ดทุกคนไปประจำที่กำแพง
430
00:36:23,930 --> 00:36:26,529
ถ้าเห็นคนบนดิน
อนุญาตให้ยิงได้ทันที
431
00:36:26,530 --> 00:36:28,910
- ครับท่าน
- ไปเร็ว
432
00:36:28,920 --> 00:36:31,780
คุมทั่วบริเวณ ปฏิบัติ
433
00:36:40,560 --> 00:36:42,979
เขาไม่หนีหรอก
ได้โปรด พวกนั้นจะทำร้ายเขา
434
00:36:42,980 --> 00:36:46,030
ถ้าเขาหนี พวกนั้นจะทำร้ายเรา
435
00:36:54,630 --> 00:36:56,140
พ่อเหรอฮะ
436
00:36:56,170 --> 00:36:58,280
พ่อเป็นคนพาคนไม่ดีมาเหรอ
437
00:36:58,320 --> 00:36:59,369
สนใจแต่เรื่องตัวเองเถอะ
438
00:36:59,370 --> 00:37:01,920
แม่ฮะ ทำไมแม่ทำแบบนี้
439
00:37:02,010 --> 00:37:03,939
ไม่เป็นไร ซอราน ฟังแม่เขาเถอะ
440
00:37:03,940 --> 00:37:05,970
คุณยังหนีได้นะ
441
00:37:06,040 --> 00:37:07,270
ได้โปรด
442
00:37:07,330 --> 00:37:09,010
ถ้าฉันหนี
443
00:37:09,770 --> 00:37:11,199
ชายคนนั้นจะทำร้ายครอบครัวเธอ
444
00:37:11,200 --> 00:37:13,470
ฉันยอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้
445
00:37:27,040 --> 00:37:30,780
มีค่าหัวให้คนจากบนฟ้า
446
00:37:32,770 --> 00:37:34,480
"คนจากบนฟ้า" เหรอ
447
00:37:35,890 --> 00:37:39,030
เราต้องการม้าใช้เดินทาง
ไปเมืองแห่งแสง
448
00:37:51,850 --> 00:37:55,470
ใช่ เพื่อความอยู่รอด
เราย่อมทำทุกอย่าง
449
00:38:07,370 --> 00:38:09,750
ขอให้คุณเจอบ้านใหม่นั้น
450
00:39:16,600 --> 00:39:18,060
ดูสิ
451
00:39:20,090 --> 00:39:22,350
มีกันกี่คนน่ะ
452
00:39:22,380 --> 00:39:24,090
ไม่รู้เหมือนกัน
453
00:39:24,940 --> 00:39:26,730
คงเยอะมั้ง หวังว่านะ
454
00:39:35,360 --> 00:39:36,790
ฉันจะปล่อยคุณไป
455
00:39:38,320 --> 00:39:40,479
ฉันไม่ได้อ่อนแอ
456
00:39:40,480 --> 00:39:41,970
แต่ฉันไม่เหมือนพวกคุณ
457
00:39:42,000 --> 00:39:43,869
ถ้าเราจะต่อกรกับเขาเวธเธอร์
มีทางเดียว
458
00:39:43,870 --> 00:39:46,020
คือเราต้องสู้ด้วยกัน
459
00:39:46,040 --> 00:39:48,459
จะเอาชนะพวกนั้น
ต้องใช้เทคโนโลยีของเรา
460
00:39:48,460 --> 00:39:50,700
กับความรู้เรื่องโลกนี้ของคุณ
461
00:39:52,300 --> 00:39:54,400
ฉันรู้ว่าคนของฉันช่วยแน่
462
00:39:55,320 --> 00:39:58,460
ประเด็นคือ คนของคุณล่ะ
463
00:40:04,940 --> 00:40:07,900
ผู้การเราเคยเป็นรองหัวหน้าฉัน
464
00:40:09,710 --> 00:40:11,730
ฉันขอเข้าพบได้
465
00:40:18,490 --> 00:40:20,020
รีบหน่อยนะ
466
00:40:29,780 --> 00:40:31,100
อันย่า
467
00:40:33,618 --> 00:40:35,770
นี่ ๆ
468
00:40:35,950 --> 00:40:37,850
ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่
469
00:40:37,940 --> 00:40:42,460
ไม่นะ นี่
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
470
00:40:43,545 --> 00:40:46,506
ศึกฉันจบแล้ว
471
00:40:47,500 --> 00:40:48,780
ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่
472
00:40:48,840 --> 00:40:52,050
อันย่า คุณไม่เป็นไรนะ
ไม่เป็นไรแล้ว
473
00:41:01,760 --> 00:41:02,780
สองนัด
474
00:41:02,790 --> 00:41:05,040
ทีมอัลฟ่าจับตัวคนบนดินได้สองคน