1 00:00:01,140 --> 00:00:02,493 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:03,738 --> 00:00:04,773 ক্লার্ক কোথায়? 3 00:00:05,569 --> 00:00:06,709 ক্লার্কের এখানে নেই। 4 00:00:06,800 --> 00:00:07,920 গ্রাউন্ডাররা তাদের নিয়ে গেছে। 5 00:00:08,010 --> 00:00:10,093 তুমি ঐ অনুসন্ধানের দলকে পাঠাও নি, তাই না? 6 00:00:12,790 --> 00:00:13,740 আমরা তাদের পিছে যাচ্ছি। 7 00:00:16,581 --> 00:00:17,493 তাদের বাড়িতে আনো। 8 00:00:18,030 --> 00:00:19,440 মাউন্ট আবহাওয়ায় স্বাগতম। 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,346 এই জায়গাটা সত্যের জন্য খুব ভাল। 10 00:00:21,437 --> 00:00:22,980 তোমাকে একজন পাগলের মত শোনাচ্ছে। 11 00:00:23,070 --> 00:00:25,053 আমরা এখানে অতিথি, বন্দী নয়। 12 00:00:25,463 --> 00:00:26,384 ক্লার্ক, না! 13 00:00:26,475 --> 00:00:28,543 তুমি যদি ঐ লেভারটি টানো, তাহলে সব মানুষ মারা যাবে। 14 00:00:28,634 --> 00:00:30,120 এমনকি একটি সামান্য বিকিরণ তাদের মেরে ফেলতে পারে। 15 00:00:30,210 --> 00:00:33,891 তোমার ডিএনএ তে আছে একি সামরিক শাস্তিবিশেষ গ্রাউন্ডের মতো। 16 00:00:33,981 --> 00:00:37,681 তোমার সেই বিকিরণ বিপাক করার ক্ষমতা এমনকি আরো শক্তিশালী। 17 00:00:50,839 --> 00:00:51,770 আনিয়া? 18 00:01:03,570 --> 00:01:04,893 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবো। 19 00:01:27,373 --> 00:01:28,611 কাম অন। 20 00:01:30,210 --> 00:01:31,186 ওহ, ধুর ছাই। 21 00:01:36,610 --> 00:01:38,426 ঠিক আছে। কাম অন। দ্রুত। 22 00:01:45,787 --> 00:01:46,830 ভেতরে ফেতর যাও। 23 00:01:57,046 --> 00:01:58,196 না। 24 00:02:59,470 --> 00:03:01,600 ঠিক আছে। আমাদের যেতে হবে। এখন। 25 00:03:33,377 --> 00:03:34,453 এটা কি? 26 00:03:39,848 --> 00:03:40,940 আমি জানি না। 27 00:03:52,790 --> 00:03:54,653 কি? ওহ, মাই গড। 28 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 ওহ, মাই গড। 29 00:03:58,811 --> 00:04:00,866 আনিয়া! আমার হাত ধরো! 30 00:04:16,680 --> 00:04:17,629 আমরা বের হয়েছি। 31 00:04:22,045 --> 00:04:23,029 হেয়। 32 00:04:23,990 --> 00:04:25,706 কাম অন। পোশাক পরে নাও। 33 00:04:26,831 --> 00:04:28,546 আমরা এভাবে কোন গ্রাউন্ডকে ঢাকতে পারবো না। 34 00:04:30,370 --> 00:04:32,426 আমি আমার লোকদের পিছনে ফেলে যাব না। 35 00:04:36,550 --> 00:04:38,250 হেয়, আমার কথা শোন। 36 00:04:38,340 --> 00:04:41,946 আমার লোকেরা এখনো সেই জায়গাটির ভিতরে আছে কিন্তু তাদের সাথে রক্ষিবাহিনী আছে। 37 00:04:42,037 --> 00:04:43,200 তাদের কাছে অস্ত্র আছে। 38 00:04:43,290 --> 00:04:45,600 একবার আমরা এখান থেকে বের হলে, আমরা সাহায্য পেতে পারি। 39 00:04:45,691 --> 00:04:47,980 - আমরা ফিরে আসতে পারবো। - কোন "আমরা" নেই। 40 00:04:53,300 --> 00:04:54,711 কেউ আসছে। 41 00:04:59,437 --> 00:05:00,560 না শুধু কেউ একজন না। 42 00:05:01,604 --> 00:05:02,650 শস্যচ্ছেদকরা। 43 00:05:08,657 --> 00:05:12,013 হেয়। হেয়, তুমি লড়াই করতে পারবে না। তুমি খুব কস্টে দাঁড়াতে পারো। 44 00:05:12,104 --> 00:05:13,613 আমি একটি ভাল বুদ্ধি আছে। কাম অন। 45 00:06:57,954 --> 00:06:59,820 বন্দীদের শেষ বার দেখা গেছে অন্ধকার নামার পর, 46 00:06:59,911 --> 00:07:02,453 অতএব, তারা গত ছয় ঘন্টার মধ্যে কোন এক সময় পালিয়েছে। 47 00:07:02,544 --> 00:07:04,659 সহজে বলা যায় তারা নামানের জাহাজের দিকে গিয়েছে। 48 00:07:04,750 --> 00:07:06,993 কিন্তু আমরা নিরাপদের জন্য ডেভিসকে অনুসন্ধান দলের সাথে রাখবো। 49 00:07:07,084 --> 00:07:09,490 সে পৃথিবীকে দক্ষতা শিখিয়েছে। সে কিছু বাস্তব পাওয়ার জন্য মারা যাচ্ছে... 50 00:07:09,581 --> 00:07:11,091 আমরা একটি অনুসন্ধান দল পাঠাচ্ছি না। 51 00:07:12,490 --> 00:07:14,220 এটা আরো বেশি জীবন ঝুঁকিতে ফেলবে। 52 00:07:15,750 --> 00:07:18,100 যারা তাদের সাহায্য করেছে আমি তাদের খোঁজা নিয়ে বেশি চিন্তিত। 53 00:07:19,030 --> 00:07:20,305 তুমি আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে? 54 00:07:23,643 --> 00:07:24,849 ধন্যবাদ, মেজর। 55 00:07:33,510 --> 00:07:34,626 আমাকে বলো এটা তুমি ছিলে না। 56 00:07:41,463 --> 00:07:42,920 আমরা কি সত্যিই এটায় ফিরে যাচ্ছি? 57 00:07:44,530 --> 00:07:46,745 জাহাজে, তুমি যা চেয়েছো তা করেছো। 58 00:07:48,128 --> 00:07:49,857 ফলাফল সম্পর্কে এক মূহুর্ত চিন্তা ছাড়া। 59 00:07:49,947 --> 00:07:51,733 জাহাজে, আমার যা করার কথা ছিল আমি তাই করেছি, 60 00:07:51,824 --> 00:07:52,920 এবং আমি ঠিক ছিলাম। 61 00:07:53,841 --> 00:07:54,893 ঠিক এখনের মত। 62 00:07:55,399 --> 00:07:56,727 বন্দীদের যেতে দেওয়া। 63 00:07:57,739 --> 00:07:58,858 তাদের অস্ত্র দেওয়া। 64 00:08:00,177 --> 00:08:02,106 ওগুলো গুরুতর অপরাধ, অ্যাবি। 65 00:08:03,255 --> 00:08:05,110 চ্যান্সেলর হিসাবে, তুমি আমার কাছে শুধু আশা করতে পারো না... 66 00:08:05,200 --> 00:08:07,506 তুমি চ্যান্সেলর নির্বাচিত হও নি, মার্কাস। 67 00:08:08,110 --> 00:08:11,146 তুমি শুধুমাত্র কাজটা পেয়েছো কারণ থেলোনিয়াস তোমাকে খালাস করতে লড়াই করেছিল। 68 00:08:25,850 --> 00:08:28,813 ঠিক আছে, মারফি। এখন কোথায়? 69 00:08:30,690 --> 00:08:32,306 কেমন হয় আমরা এটা প্রথমে খুললে, হাহ? 70 00:08:32,397 --> 00:08:33,733 না। আবার। 71 00:08:33,824 --> 00:08:36,522 আমাদের যদি এখানে কেউ আক্রমণ করে, আমার নিজেকে রক্ষা করার কিছুই নেই। 72 00:08:36,613 --> 00:08:37,856 আমি পরোয়া করি না। 73 00:08:43,359 --> 00:08:44,613 ধন্যবাদ। 74 00:08:45,695 --> 00:08:48,346 হেয়। এটা তুমি কি করছো? 75 00:08:48,437 --> 00:08:49,746 তাকে নিয়ে আসাটা তোমার বুদ্ধি ছিল। 76 00:08:49,837 --> 00:08:51,322 হাঁ, কারণ সেই একমাত্র যে দেখেছে, 77 00:08:51,413 --> 00:08:53,081 কোথায় গ্রাউন্ডাররা তাদের বন্দীদের রেখেছে। 78 00:08:53,172 --> 00:08:55,843 তাহলে আমাদের সম্ভবত তাকে এখানে প্রতিরক্ষাহীন রাখা উচিত নয়। 79 00:08:56,758 --> 00:08:59,400 - আমরা মারফিকে সামলাতে পারি। - ভাল তাই আশা করা। 80 00:09:00,602 --> 00:09:02,419 তাহলে, আমি কি এখন একটা বন্দুক পেতে পারি? 81 00:09:24,378 --> 00:09:26,253 তুমি শস্যচ্ছেদকের পিছে যাচ্ছো। 82 00:09:26,344 --> 00:09:28,653 লিঙ্কন আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে। আমাকে সাহায্য করতে দাও। 83 00:09:31,200 --> 00:09:32,404 তাকে মেরে ফেলো। 84 00:10:12,734 --> 00:10:14,973 আমি এখন আমার চোখ খুলতে যাচ্ছি। 85 00:10:15,064 --> 00:10:16,609 না! কোন চুরি না। 86 00:10:16,700 --> 00:10:18,267 আচ্ছা। ঠিক আছে। 87 00:10:19,513 --> 00:10:21,282 তুমি আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 88 00:10:21,657 --> 00:10:24,720 অবাক করার ধারণাটি মহাকাশে অন্য কিছু বুঝায়? 89 00:10:25,062 --> 00:10:27,244 আচ্ছা, তোমার জানা উচিৎ আমি অবাক করা পছন্দ করি না। 90 00:10:27,682 --> 00:10:29,091 আমি সেগুলো ঘৃণা করি, আসলেই। 91 00:10:29,182 --> 00:10:31,240 আমাকে বিশ্বাস কর। তুমি এটা পছন্দ করবে। 92 00:10:31,331 --> 00:10:32,532 খোলো। 93 00:10:45,434 --> 00:10:47,389 উম, এটা আমার প্রিয়। 94 00:10:47,480 --> 00:10:49,776 ওয়ালেস ল্যান্ডস্কেপ এবং ছাপের পারদর্শির জন্য যায়, 95 00:10:49,867 --> 00:10:52,761 কিন্তু আমার পছন্দ একটু গাঢ়। 96 00:11:02,186 --> 00:11:03,819 সুন্দর, তাই না? 97 00:11:05,186 --> 00:11:07,493 হ্যাঁ। এটা। 98 00:11:11,004 --> 00:11:14,100 আমি জানি না কেন তারা এগুলো সব তালাবন্ধ রাখে। 99 00:11:14,558 --> 00:11:15,800 এটা বেশ দারুণ। 100 00:11:26,031 --> 00:11:28,106 হেয়। এখানে কে আছে? 101 00:11:28,197 --> 00:11:29,755 কাম অন। 102 00:11:37,928 --> 00:11:39,093 তুমি মনে কর আমরা তাদের হারিয়ে ফেলেছি? 103 00:11:39,184 --> 00:11:42,420 আমি আসলে মনে করি না কেউ আমাদের কখনো শিকার করছিলো। 104 00:11:42,510 --> 00:11:44,440 জ্যাসপার, তুমি ক্লার্ককে দেখেছো? 105 00:11:44,723 --> 00:11:45,802 উহ, না। 106 00:11:45,901 --> 00:11:48,081 কেউ দেখে নি। হাই। 107 00:11:48,547 --> 00:11:50,710 হাই। তোমাদের উচিৎ... 108 00:11:50,800 --> 00:11:53,430 না। না, আমরা নাস্তা করছি। 109 00:11:55,811 --> 00:11:57,207 লাইনে তোমার সাথে দেখা হবে? 110 00:12:03,094 --> 00:12:04,370 আমার একটি খারাপ অনুভূতি হচ্ছে। 111 00:12:04,460 --> 00:12:07,333 দেখো, আমি তোমার সাথে ক্লার্ক সম্পর্কে কথা বলতে পছন্দ করবো, 112 00:12:07,424 --> 00:12:10,893 এই মূহুর্ত ছাড়া আমার জীবনের যে কোন সময়ে, ঠিক আছে? 113 00:12:11,353 --> 00:12:12,493 কি হবে যদি সে সমস্যায় থাকে? 114 00:12:13,130 --> 00:12:15,173 সমস্যা? এটা ক্লার্ক। 115 00:12:16,111 --> 00:12:18,200 সে যা কিছুর মধ্যে আছে, আমি নিশ্চিত সে এটা সামলাতে পারবে। 116 00:13:06,995 --> 00:13:08,399 ঠিক আছে, কাম অন। 117 00:13:16,020 --> 00:13:18,373 তুমি কি করছো? চলো যাই। 118 00:13:42,680 --> 00:13:44,140 সবাই নিচু হও। নিচু। 119 00:13:46,626 --> 00:13:47,722 এটাই তা। 120 00:13:50,756 --> 00:13:52,224 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি এটা খুঁজে পাবো। 121 00:13:54,635 --> 00:13:56,849 গ্রাউন্ডার ছাড়া কিছুই দেখছি না। 122 00:14:01,270 --> 00:14:02,790 আমাদের মানুষ এখানে নেই। 123 00:14:02,881 --> 00:14:03,853 একটি মিনিট অপেক্ষা করো। 124 00:14:03,944 --> 00:14:06,021 তারা আমাদের নামানের জাহাজে থেকে জিনিস পেয়েছে। 125 00:14:09,300 --> 00:14:11,200 সুতরাং, হয়তো তারা জানে আমাদের বন্ধুরা কোথায়। 126 00:14:11,290 --> 00:14:12,893 অথবা তারা ইতিমধ্যে তাদের খুন করেছে। 127 00:14:15,640 --> 00:14:16,733 কুকুরের বাচ্চা। 128 00:14:18,187 --> 00:14:19,283 এটা কি? 129 00:14:19,374 --> 00:14:20,853 এক চোখের লোক। 130 00:14:23,446 --> 00:14:24,849 তার ঘাড়ের কাছে। 131 00:14:27,095 --> 00:14:28,327 আমি কি দেখছি? 132 00:14:28,418 --> 00:14:29,923 তার কাছে ক্লার্কের ঘড়ি আছে। 133 00:14:32,384 --> 00:14:33,765 এটা তার বাবার ছিল। 134 00:14:35,765 --> 00:14:37,573 সে লড়াই ছাড়া এটা ছাড়বে না। 135 00:14:42,121 --> 00:14:43,541 আমরাও না। 136 00:14:50,134 --> 00:14:51,957 ঠিক আছে। তুমি কি আমার সাথে আছো। 137 00:14:52,048 --> 00:14:54,120 তুমি দুজন, এখানে থাকো, দৃষ্টির বাইরে। 138 00:14:54,211 --> 00:14:56,706 এই জিনিস দক্ষিণে যায়, অন্য গ্রাউন্ডারদের বের করতে, 139 00:14:56,797 --> 00:14:59,779 কিন্তু ঘড়ির সাথের গ্রাউন্ডারকে গুলি করো না। কপি? 140 00:14:59,870 --> 00:15:01,456 -কপি। -কপি। 141 00:15:01,547 --> 00:15:02,741 মারফির কি হবে? 142 00:15:02,832 --> 00:15:04,301 হ্যাঁ, আমি কি এখন একটা বন্দুক পেতে পারি? 143 00:15:04,392 --> 00:15:05,760 এরকম কিছু। 144 00:16:10,242 --> 00:16:11,870 আমাদের তাকে শান্ত কোথাও নিতে হবে। 145 00:16:12,791 --> 00:16:14,240 আমি শুধু জায়গাটা জানি। 146 00:16:29,812 --> 00:16:31,110 তুমি আমাকে ডেকে পাঠিয়েছ, স্যার? 147 00:16:31,733 --> 00:16:36,070 ডঃ গ্রিফিন স্বীকার করেছে ঐ ছেলেদের সাহায্য করতে আর বন্দুক দিতে। 148 00:16:36,747 --> 00:16:38,770 সে সব সময়ে তত্ত্বাবধানে রাখতে হবে, 149 00:16:38,861 --> 00:16:40,702 আর যখন কাজ থাকবে না কেতনে কারারূদ্ধ রাখতে হবে। 150 00:16:40,793 --> 00:16:42,294 এটা কি স্পষ্ট? 151 00:16:46,407 --> 00:16:48,107 এটা কী, মেজর? এটা থুতু মেরে বের করো। 152 00:16:48,211 --> 00:16:50,190 আগ্নেয়াস্ত্র অননুমোদিত ব্যবহার, 153 00:16:50,280 --> 00:16:52,655 আর একজন বন্দীকে পোষকতা আর পোষক করা গুরুতর অপরাধ। 154 00:16:52,746 --> 00:16:54,359 নিষ্ক্রমণ-পথ পরিষ্কার। 155 00:16:54,450 --> 00:16:56,208 শাস্তি আতঙ্কজনক। 156 00:16:57,500 --> 00:16:58,896 আমি জানি সে তোমার বন্ধু... 157 00:16:58,986 --> 00:17:00,763 সে শুধু আমার বন্ধু না। 158 00:17:00,853 --> 00:17:02,235 সে কাউন্সিলের একজন সাবেক সদস্য, 159 00:17:02,326 --> 00:17:04,090 এবং এই ক্যাম্পের সবচেয়ে সম্মানিত ব্যক্তি। 160 00:17:04,181 --> 00:17:07,280 হ্যাঁ, স্যার, যার কারণে এটি একটি প্রতিবন্ধক হিসাবে কাজ করবে। 161 00:17:09,831 --> 00:17:14,324 জাহাজে, আমাদের নির্মম হতে হয়, অসহযোগী হতে হয়। 162 00:17:14,424 --> 00:17:16,520 আমাদের হাত সবসময় বাধ্য ছিল। 163 00:17:17,688 --> 00:17:19,262 কিন্তু এখানে নিচে... 164 00:17:20,764 --> 00:17:22,550 ... আমাদের শুরু করার একটা সুযোগ আছে। 165 00:17:23,427 --> 00:17:24,600 ভাল কিছু করার। 166 00:17:24,691 --> 00:17:26,772 আমি আশা করি সেদিন আসবে, স্যার। 167 00:17:27,144 --> 00:17:29,220 কিন্তু আমরা যদি এই ক্যাম্পের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি, 168 00:17:29,310 --> 00:17:31,199 এবং আমরা ইতিমধ্যে ছুরির প্রান্তে আছি। 169 00:17:31,290 --> 00:17:33,340 আমরা এতো দিন বাঁচবো না ঐ সুযোগের জন্য। 170 00:17:33,430 --> 00:17:34,320 কাউকে ধরো! 171 00:17:35,396 --> 00:17:38,400 একজন প্রহরী। গ্রাউন্ডারের বন্দী। তারা তাকে এখন নিয়ে আসছে। 172 00:17:49,646 --> 00:17:50,940 ঐ মানুষকে আসতে দাও! 173 00:17:51,031 --> 00:17:52,941 কেউ তাকে স্পর্শ করবে না! পিছে দাঁড়ানো! 174 00:17:53,423 --> 00:17:55,480 তাদের কাছে আমার ছেলে আছে! 175 00:17:55,571 --> 00:17:58,781 আমার ছেলে কোথায়? আমি চাই... 176 00:17:59,690 --> 00:18:01,853 ডাক্তার! আমাদের এখানে একজন ডাক্তার প্রয়োজন! 177 00:18:05,713 --> 00:18:07,531 - এসব কি হচ্ছে? - সে আমার অস্ত্র নিয়ে কাড়াকাড়ি করেছে। 178 00:18:07,621 --> 00:18:10,159 বলে যাচ্ছিল গ্রাউন্ডারদের কাছে তার ছেলে আছে। বন্দুক শুধু পিছলে গেছে। 179 00:18:12,086 --> 00:18:13,715 তাকে এখন মেডিকেলে নিয়ে যাও। 180 00:18:22,532 --> 00:18:24,232 ছুরির প্রান্ত, স্যার। 181 00:18:24,331 --> 00:18:25,610 বন্দীকে ভিতরে নিয়ে যাও। 182 00:18:27,119 --> 00:18:31,200 যাও! সবাই ফিরে যাও। পিছে দাঁড়াও! 183 00:19:24,768 --> 00:19:26,310 তোমাকে দেখেও খুব খুশি হলাম। 184 00:19:26,401 --> 00:19:28,800 দুঃখিত। আমি আশা করছিলাম তুমি ক্লার্ক। 185 00:19:29,155 --> 00:19:30,990 - তুমি এখনো তাকে দেখোনি? - না। 186 00:19:32,285 --> 00:19:34,318 আমি মনে করি না সে গত রাতে তার বিছানায় ঘুমিয়েছে। 187 00:19:39,354 --> 00:19:40,624 আমরা কি করবো? 188 00:19:43,841 --> 00:19:45,986 মায়ার তার কাজের জন্য সবকিছুর অ্যাক্সেস আছে। 189 00:19:46,710 --> 00:19:49,690 হয়তো সে চারপাশে নজর রাখতে পারে। 190 00:19:51,598 --> 00:19:53,444 ক্লার্ক যদি সমস্যায় থাকে, তাকে খুঁজে পেতে পারে। 191 00:19:54,324 --> 00:19:55,360 আমি জানি না। 192 00:19:55,768 --> 00:19:57,320 ক্লার্ক তাদের বিশ্বাস করে না। 193 00:19:57,838 --> 00:19:59,069 যদি সে সঠিক হয়? 194 00:20:01,566 --> 00:20:02,947 আমরা মায়াকে বিশ্বাস করতে পারি। 195 00:20:06,269 --> 00:20:07,435 অন্তত, আমি মনে করি আমরা পারি। 196 00:20:10,320 --> 00:20:13,693 এছাড়া কি পছন্দ বাকি আছে? 197 00:20:20,670 --> 00:20:23,853 ধুর! ছাই! এই জায়গাটি একটি গোলকধাঁধা। 198 00:20:27,943 --> 00:20:29,720 তারা আমাদের সাথে কি করছে? 199 00:20:30,582 --> 00:20:31,930 তারা তোমার রক্ত ব্যবহার করেছে। 200 00:20:33,684 --> 00:20:35,881 আমি একজন সৈনিককে আস্তে দেখেছি বিকিরণের পোড়ার সাথে। 201 00:20:35,972 --> 00:20:37,400 কয়েক ঘন্টা পরে, তিনি ভাল ছিল। 202 00:20:37,491 --> 00:20:39,999 এটাতে মনে হচ্ছে তোমার রক্ত কোনভাবে তাদের সুস্থ করছে। 203 00:20:40,090 --> 00:20:41,771 আমি এমন কিছু আগে কখনো দেখি নাই। 204 00:20:43,010 --> 00:20:44,375 চলে আসো। এই পথে। 205 00:20:47,728 --> 00:20:49,400 হেয়! তুমি কি করছো? 206 00:20:49,894 --> 00:20:51,510 এটা শস্যচ্ছেদকদের কাছে ফেরার পথ। 207 00:20:51,932 --> 00:20:54,140 তুমি তোমার পথে যাও, আমি আমার পথে যাবো। 208 00:20:54,230 --> 00:20:57,978 - আনিয়া, আমাদের একসঙ্গে থাকতে হবে। - আমি তোমাকে বলেছিলাম কোন "আমরা" নেই। 209 00:20:58,069 --> 00:21:01,440 - আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। - আমার জীবন বাঁচিয়েছ কারণ আমাকে দরকার। 210 00:21:01,531 --> 00:21:03,426 আমি তোমার লোকদের কাছে ফিরে যাওয়ার পথ জানি। 211 00:21:03,517 --> 00:21:05,577 আমি জানি ফাঁদ কোথায় লুকানো আছে। 212 00:21:06,382 --> 00:21:07,773 তুমি কখনোই এটি একা করতে পারবে না। 213 00:21:08,611 --> 00:21:10,080 আমাদের এটার জন্য সময় নেই। 214 00:21:10,171 --> 00:21:13,750 আমাদের সেরা সুযোগ এখান থেকে জীবিত বের হওয়ার জন্য একসাথে থাকা। 215 00:21:14,628 --> 00:21:16,460 আমাদের সব যা করতে হবে আশা করা আর চলতে থাকা... 216 00:21:19,136 --> 00:21:20,246 আনিয়া। 217 00:21:23,423 --> 00:21:24,510 আনিয়া? 218 00:21:53,041 --> 00:21:54,032 থামো! 219 00:21:54,567 --> 00:21:58,316 আমরা ছায়া থেকে আঘাত করি যখন তারা আমাদের নিজেদের টোপে ফেলা বন্ধ করে। 220 00:21:58,407 --> 00:21:59,319 সুতরাং, আমি টোপ? 221 00:21:59,410 --> 00:22:02,200 না। তুমি একজন যোদ্ধা। 222 00:22:03,672 --> 00:22:05,448 সে টোপ। 223 00:22:16,034 --> 00:22:17,314 আমি ভয় পাই না। 224 00:22:18,761 --> 00:22:20,133 তুমি পাবে। 225 00:22:49,091 --> 00:22:50,202 ওহ, না। 226 00:22:53,304 --> 00:22:54,415 না, না। 227 00:22:55,264 --> 00:22:56,296 প্লিজ। 228 00:23:04,118 --> 00:23:05,200 ফিরে আসো! 229 00:23:05,748 --> 00:23:07,826 তার থেকে দূরে যাও! এখন! 230 00:23:12,869 --> 00:23:15,320 ক্লার্ক গ্রিফিন, তুমি আমাদের সাথে আসছো। 231 00:23:18,430 --> 00:23:20,691 জ্যাকসন, তার কোন পরিবার আছে কিনা তা খুঁজে বের করো। 232 00:23:25,708 --> 00:23:27,510 তোমাকে আমাদের সাথে আসতে হবে, ম্যাম। 233 00:23:58,510 --> 00:23:59,764 এটা কি? 234 00:24:00,704 --> 00:24:02,874 আমি দুঃখিত আমাকে এখানে আসতে হয়েছে, অ্যাবি। 235 00:24:05,151 --> 00:24:06,738 কিন্তু তুমি আমার হাতে আর কোন উপায় রাখো নি। 236 00:24:07,342 --> 00:24:11,733 আবিগেইল গ্রিফিন স্বীকার করছো যে পরিচিত অপরাধীকে প্রতিপোষক এবং পোষক করতে। 237 00:24:12,560 --> 00:24:14,380 এবং আগ্নেয়াস্ত্র পাচার করার কথা। 238 00:24:15,028 --> 00:24:18,200 নির্ধারিত আইন অধীনে জাহাজের চতুর্থ নিষ্ক্রমণ-পথ, 239 00:24:18,291 --> 00:24:20,693 তাকে দণ্ডিত করা হয়েছে ১০ টি কশাঘাতে। 240 00:24:24,342 --> 00:24:25,933 তুমি সিরিয়াস হতে পারো না। 241 00:24:27,630 --> 00:24:29,920 তোমার কমান্ডে, চ্যান্সেলর কেইন। 242 00:24:59,939 --> 00:25:01,987 আমাদের এটা এখানে করতে হবে না। 243 00:25:14,243 --> 00:25:15,394 এগিয়ে যাও। 244 00:25:22,927 --> 00:25:24,205 আবার। 245 00:25:40,073 --> 00:25:41,462 আবার। 246 00:26:03,492 --> 00:26:04,809 আবার। 247 00:26:33,623 --> 00:26:35,050 আমরা এটা আবার করবো, 248 00:26:35,141 --> 00:26:37,626 এবং এবার তুমি আমাদের সাথে ঝামেলা করা বন্ধ করবে। 249 00:26:37,717 --> 00:26:39,090 তুমি এটা কোথায় খুঁজে পেয়েছো? 250 00:26:40,060 --> 00:26:43,640 আমি তোমাকে বলেছিলাম। আমি এটা তোমার ক্যাম্পের বাইরে পেয়েছি। 251 00:26:44,050 --> 00:26:44,990 সে মিথ্যা বলছে। 252 00:26:45,081 --> 00:26:46,970 সে এটা কখনও স্বেচ্ছায় নেয় নি। 253 00:26:47,060 --> 00:26:48,022 আমি জানি। 254 00:26:48,720 --> 00:26:51,960 যে মেয়েটি এই ঘড়ি পরে ছিল সে কোথায়? 255 00:26:53,330 --> 00:26:54,906 আমি কখনো কোন মেয়ে দেখিনি। 256 00:26:56,232 --> 00:26:57,400 আরেকটা মিথ্যা। 257 00:26:57,687 --> 00:26:59,715 আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত তোমার আমাকে ভালভাবে জিজ্ঞাসা করা বন্ধ করা উচিত। 258 00:26:59,813 --> 00:27:00,840 চুপ করো, মারফি। 259 00:27:01,297 --> 00:27:02,586 আমাদের বন্ধু কোথায়? 260 00:27:02,677 --> 00:27:05,500 তুমি তাদের নিয়ে গেছ। আমরা জানি তুমি করছো। শুধু আমাদের বলো কোথায়। 261 00:27:06,515 --> 00:27:07,680 মারফি ঠিক বলছে। 262 00:27:08,210 --> 00:27:09,401 আমরা সময় নষ্ট করছি। 263 00:27:10,430 --> 00:27:11,830 -প্রশ্নটির উত্তর দাও! -হেয়। 264 00:27:11,920 --> 00:27:13,773 মেয়েটি কোথায় যে এই ঘড়ি পরা ছিল? 265 00:27:13,864 --> 00:27:14,866 ফিন, থামো! 266 00:27:15,505 --> 00:27:17,186 তুমি এই কাজ করতে চাও না। আমাকে বিশ্বাস করো। 267 00:27:18,426 --> 00:27:20,960 কিছু লাইন আছে যা তুমি ক্রস করতে পারবে না। 268 00:27:31,524 --> 00:27:32,760 ক্লার্ক কোথায়? 269 00:27:33,241 --> 00:27:34,822 - সে কোথায়? - ফিন! 270 00:27:34,913 --> 00:27:36,198 পিছনে যাও! 271 00:27:38,806 --> 00:27:40,160 বন্দুক নিচু করো, ফিন। 272 00:27:45,410 --> 00:27:46,630 তিন সেকেন্ড 273 00:27:48,014 --> 00:27:48,884 দুই! 274 00:27:51,094 --> 00:27:52,900 -এক। -ঠিক আছে! 275 00:27:53,935 --> 00:27:55,153 আমি তোমাকে বলবো। 276 00:27:57,310 --> 00:27:58,826 তোমার বন্ধুদের এখান থেকে পূর্বে আছে। 277 00:27:59,409 --> 00:28:01,739 যে গ্রামে আমরা আমাদের বন্দীদের যুদ্ধ করি। 278 00:28:01,830 --> 00:28:03,640 পূর্ব? কোথায়? 279 00:28:03,730 --> 00:28:04,830 আমরা কিভাবে তাদের পেতে পারি? 280 00:28:05,400 --> 00:28:07,003 আমি তোমাকে একটি মানচিত্র এঁকে দিতে পারি। 281 00:28:07,094 --> 00:28:08,249 কিন্তু তোমাকে তাড়াতাড়ি করতে হবে। 282 00:28:08,340 --> 00:28:10,213 শীঘ্রই তারা তাদের উপযোগীতা কাতিয়ে উঠবে। 283 00:28:12,810 --> 00:28:14,914 তাকে ম্যাপ আঁকার জন্য কিছু দাও। 284 00:28:23,432 --> 00:28:25,535 তুমি ভেবেছিলে আমি একজন পাগল, হাহ? 285 00:28:37,816 --> 00:28:39,831 প্রশ্নটির উত্তর দাও। 286 00:28:43,035 --> 00:28:44,800 প্রশ্নটির উত্তর দাও! 287 00:28:56,590 --> 00:28:57,983 ঐ অস্ত্র খাপে রাখো। 288 00:28:58,090 --> 00:29:00,270 তুমি যাদের খুন করেছো তারা আমার লোক ছিল। 289 00:29:00,360 --> 00:29:02,616 আমি বললাম নিচে দাঁড়াও। 290 00:29:06,118 --> 00:29:07,372 এখন! 291 00:29:22,898 --> 00:29:24,199 তুমি একটু বাতাসে যাও। 292 00:29:25,776 --> 00:29:27,451 এটা একটা আদেশ। 293 00:29:40,838 --> 00:29:42,925 আমরা এটা ধরে রাখতে পারছি না... 294 00:29:44,207 --> 00:29:45,900 ... এবং বেঁচে থাকার আশা করি। 295 00:29:55,698 --> 00:29:57,524 একটি ভাল উপায় থাকার কথা। 296 00:30:07,380 --> 00:30:08,725 ও সেখানে আছে। 297 00:31:00,839 --> 00:31:02,014 লিঙ্কন। 298 00:31:02,926 --> 00:31:04,283 লিঙ্কন কোথায়? 299 00:31:06,554 --> 00:31:07,880 লিঙ্কন কোথায়? 300 00:31:08,287 --> 00:31:10,106 প্লিজ। তোমার সাথে লিঙ্কন ছিলো? 301 00:31:45,234 --> 00:31:46,678 তুমি কিছু খুঁজে পেয়েছো? 302 00:31:47,056 --> 00:31:48,254 এটা কি? 303 00:31:49,470 --> 00:31:52,826 স্পষ্টত, ক্লার্কের কোন ধরনের ভাঙ্গন ছিলো। 304 00:31:53,147 --> 00:31:54,480 তিনি শুধু স্ন্যাপ করেছে। 305 00:31:54,571 --> 00:31:57,200 তার সেলাই গুলো ছিঁড়ে ফেলেছে, নিজেকে আঘাত করার চেষ্টা করছিলো। 306 00:31:57,455 --> 00:31:58,577 সে এখন কোথায়? 307 00:31:59,856 --> 00:32:02,466 সাইক ওয়ার্ডে। পর্যবেক্ষণ করা হচ্ছে। 308 00:32:03,058 --> 00:32:04,628 আমি একজন বন্ধুর সাথে কথা বললাম যে সেখানে কাজ করে। 309 00:32:04,726 --> 00:32:07,888 সে মনে করে এটি কয়েক দিন আগের কথা ডাক্তাররা তাকে কারো সাথে দেখা করতে দিয়েছে। 310 00:32:12,804 --> 00:32:14,185 আমরা এটা দেখবো। 311 00:32:19,491 --> 00:32:20,475 আমি দুঃখিত। 312 00:32:21,814 --> 00:32:24,020 শেষবার আমি তাকে দেখেছিলাম, আমি তাকে পাগল বলেছিলাম। 313 00:32:26,030 --> 00:32:27,193 আমি কখনো ভাবিনি... 314 00:32:29,075 --> 00:32:30,686 সে ঠিক হয়ে যাবে। 315 00:32:41,558 --> 00:32:42,870 আমি সবকিছু দেখেছি। 316 00:32:42,961 --> 00:32:44,640 আমি জানি তুমি তাদের সাথে কী করছো। 317 00:32:44,730 --> 00:32:47,290 এজন্যই তুমি তাদের সাথে ফসল কাটার কুঠরিতে যাবে। 318 00:32:48,770 --> 00:32:50,910 আলফা-ডেল্টা দুই, আমরা ঘেরা জমিতে পৌঁছেছি। 319 00:32:51,000 --> 00:32:52,570 একজন বন্দী হেফাজতে আছে। 320 00:32:52,661 --> 00:32:54,840 তোমার মিশন ছিল তাদের দুজনকে ফিরিয়ে আনা। 321 00:32:54,930 --> 00:32:57,133 বহিরাগত কেউ এই পাহাড় ত্যাগ করার জন্য অনুমদিত না। 322 00:32:57,224 --> 00:32:59,040 আলফা-ডেল্টা এক এখন বের হয়ে আসছে। 323 00:33:03,718 --> 00:33:05,050 তার মুখোশ! 324 00:33:08,170 --> 00:33:10,210 আমি একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। এই দিকে! 325 00:33:18,249 --> 00:33:19,940 আমরা এগুলো নিতে হবে। 326 00:33:44,059 --> 00:33:45,849 অপেক্ষা করো। অন্য উপায় থাকার কথা। 327 00:33:45,940 --> 00:33:47,160 সেখানে নেই। 328 00:33:47,486 --> 00:33:50,440 শুধু হাল ছাড়ো, ক্লার্ক। তোমার যাওয়ার আর কোন জায়গা নেই। 329 00:33:55,130 --> 00:33:56,310 আনিয়া! 330 00:33:59,450 --> 00:34:00,826 তোমাকে মেরে ফেলতে হবে না, ক্লার্ক। 331 00:34:00,917 --> 00:34:01,981 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 332 00:34:02,909 --> 00:34:04,590 এটার এভাবে শেষ হতে হবে না। 333 00:34:07,826 --> 00:34:09,270 শুধু আত্মসমর্পণ করো। 334 00:34:10,956 --> 00:34:12,131 হাত তোলো। 335 00:34:20,029 --> 00:34:21,314 বন্দীকে নাও। 336 00:35:04,280 --> 00:35:05,788 ধন্যবাদ, জ্যাকসন। 337 00:35:12,342 --> 00:35:14,653 তাই? এটা কি কাজ করেছিলো? 338 00:35:17,789 --> 00:35:19,706 ক্যাম্পের বাকিরা কি লাইনে ফিরে এসেছে? 339 00:35:22,154 --> 00:35:23,546 এটা এমন কিছু ছিল না আমি... 340 00:35:25,244 --> 00:35:28,371 - আমি হালকাভাবে চিন্তা করেছি। - তোমার নিজেকে বুঝাতে হবে না। 341 00:35:28,462 --> 00:35:31,093 আমি নিয়ম ভেঙ্গে ফলাফল মেনে নিয়েছি। 342 00:35:31,862 --> 00:35:33,940 কিন্তু তুমি আমাকে একশ বার কশাঘাত করতে পারো, 343 00:35:34,030 --> 00:35:37,160 এবং আমি এখনও ঐ বাচ্চাদের খুঁজে পেতে যা করার দরকার করবো। 344 00:35:38,828 --> 00:35:39,746 আমার সন্তান। 345 00:35:41,220 --> 00:35:42,196 আমি সেটা জানি। 346 00:35:42,287 --> 00:35:43,680 তাহলে আমি অনুমান করছি আমাদের এখানে কাজ শেষ। 347 00:35:51,540 --> 00:35:53,386 আমি তাদের ফিরিয়ে আনতে একটি মিশনের নেতৃত্ব দিচ্ছি। 348 00:35:58,733 --> 00:36:02,240 এটা এক গুচ্ছ বাচ্চা হবে না, 349 00:36:02,331 --> 00:36:03,786 একটি লড়াইয়ের জন্য আন্দোলন খুঁজছে, 350 00:36:05,160 --> 00:36:06,747 কিন্তু একটা কূটনৈতিক মিশন... 351 00:36:07,820 --> 00:36:10,370 ... গ্রাউন্ডারের কমান্ডারের সাথে যোগাযোগ করতে... 352 00:36:11,660 --> 00:36:13,240 ... এবং শান্তির জন্য আলোচনা করতে। 353 00:36:13,570 --> 00:36:16,091 আমি গ্রাউন্ডারদের বন্দীদের আমার সাথে নিচ্ছি পথ দেখাতে। 354 00:36:17,873 --> 00:36:20,309 মার্কাস, সে তোমাকে একটা ফাঁদের দিকে নিতে পারে। 355 00:36:21,702 --> 00:36:22,800 সম্ভবত। 356 00:36:25,080 --> 00:36:26,707 এটা আমাদের একটি সুযোগ দিবো। 357 00:36:30,650 --> 00:36:32,773 আমি তোমাকে শুনেছি, তুমি জানো। 358 00:36:35,062 --> 00:36:36,141 তারপর আমি তোমার সাথে যাবো। 359 00:36:36,231 --> 00:36:40,110 না। না, এখানে ক্যাম্পে তোমার প্রয়োজন আছে। 360 00:36:40,200 --> 00:36:41,440 না, জ্যাকসন মেডিকেল সামলাতে পারবে। 361 00:36:41,531 --> 00:36:44,101 এটা শুধু তোমার মেডিকেলের দক্ষ না যা প্রয়োজন হবে। 362 00:36:44,192 --> 00:36:46,730 আমার জানতে হবে যখন আমি দূরে থাকি, 363 00:36:47,142 --> 00:36:49,056 তুমি আমাদের লোকদের জন্য একটি ভাল উদাহরণ স্থাপন করবে। 364 00:36:49,621 --> 00:36:52,149 যদি তুমি এটি করো, আমি একজন মডেল নাগরিক হবো। 365 00:36:54,617 --> 00:36:56,299 আমি চাই তুমি এটার চেয়ে বেশি হও। 366 00:36:58,319 --> 00:36:59,803 আমি চাই তুমি চ্যান্সেলর হও। 367 00:37:08,429 --> 00:37:09,969 প্লিজ, অ্যাবি। 368 00:37:11,843 --> 00:37:13,144 তোমার লোকদের জন্য। 369 00:38:18,192 --> 00:38:19,266 ধন্যবাদ। 370 00:38:23,586 --> 00:38:25,786 আমি মনে করি আমাদের প্রথমে নামানের জাহাজে ফিরে যেতে হবে। 371 00:38:26,657 --> 00:38:28,106 যাতে আমি দেখতে পারি কারা আমার লোকজন... 372 00:38:30,962 --> 00:38:33,106 আমরা তোমার নামানের জাহাজে ফিরে যাচ্ছি না। 373 00:38:34,570 --> 00:38:36,860 তুমি আমার ৩০০ জন যোদ্ধাকে হত্যা করেছিলে। 374 00:38:37,310 --> 00:38:39,480 আমি একটি পুরস্কার ছাড়া আমার মুখ দেখাতে পারবো না। 375 00:38:44,973 --> 00:38:46,880 গিয়ার জড়ো করো। আমরা যাচ্ছি। 376 00:38:48,470 --> 00:38:49,530 তার কি হবে? 377 00:38:52,150 --> 00:38:54,750 এখনের জন্য, আমরা তাকে ছেড়ে যাবো। যখন আমাদের কাজ শেষ তখন তার সাথে ডিল করবো। 378 00:38:54,840 --> 00:38:57,177 যদি সে পালিয়ে যায়? তিনি জানে আমরা ঠিক কোথায় যাচ্ছি। 379 00:38:57,267 --> 00:38:58,659 আমরা তাকে হত্যা করছি না। 380 00:38:58,750 --> 00:39:00,576 আমি সত্যিই এখানে অন্য কোন উপায় দেখতে পারছি না। 381 00:39:00,666 --> 00:39:01,660 আমরা যদি এখন এটার খেয়াল না করি, 382 00:39:01,750 --> 00:39:03,470 এই আমাদের উপর ফিরে আঘাত করবে এবং তুমি তা জানো। 383 00:39:03,560 --> 00:39:05,946 - সে নিরস্ত্র, মারফি। - তিনি একজন গ্রাউন্ডার। 384 00:39:08,034 --> 00:39:10,073 সত্যি? কাম অন। তাকে বলো। 385 00:39:11,151 --> 00:39:12,801 - আমি জানি না। - তুমি কি জানো না? 386 00:39:12,891 --> 00:39:15,826 সে তার লোকদের সব বলে দিবে। আমরা মৃত হবো। 387 00:39:15,917 --> 00:39:17,120 আমাদের বন্ধুরাও। 388 00:39:17,210 --> 00:39:18,840 আমরা এটা করছি না। 389 00:39:18,930 --> 00:39:21,096 আলোচনার সমাপ্তি। তুমি তাকে চাও, তোমাকে আমার মধ্য দিয়ে যেতে হবে। 390 00:39:21,186 --> 00:39:22,720 আর তোমার ঠিক কি হয়েছে, হাহ? 391 00:39:22,810 --> 00:39:24,495 তুমি এমনভাবে কথা বলছো যেন তুমি আগে কোন গ্রাউন্ডারকে মারো নি। 392 00:39:24,585 --> 00:39:25,539 যে যুদ্ধে ছিল। 393 00:39:25,630 --> 00:39:27,090 এটি একটি সম্পাদন হতে পারে। 394 00:39:36,818 --> 00:39:38,050 চলো আগাতে থাকি। 395 00:40:09,012 --> 00:40:10,746 যদি তুমি আমাকে মেরে ফেলো, এটা করো। 396 00:40:12,068 --> 00:40:15,257 তুমি নিজেকে ভাল প্রমাণিত করেছো, আকাশের মানুষের অক্টাভিয়া। 397 00:40:17,510 --> 00:40:18,915 আমরা তোমাকে বাঁচতে দিবো। 398 00:40:27,394 --> 00:40:28,640 লিঙ্কন একজন ভাল মানুষ ছিলো। 399 00:40:29,632 --> 00:40:30,853 সে আমার ভাই ছিলো। 400 00:41:06,410 --> 00:41:08,973 ঠিক আছে। পরবর্তী। 401 00:41:14,432 --> 00:41:15,543 ফসল। 402 00:41:17,959 --> 00:41:19,026 ফসল। 403 00:41:21,073 --> 00:41:22,053 ফসল। 404 00:41:27,540 --> 00:41:29,866 এটাকে সার্বেরাস প্রোগ্রামের জন্য চিহ্নিত করো।