1
00:00:02,480 --> 00:00:03,959
Tidligere på The 100:
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Dere blir sendt ned.
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,435
Før forrige krig var Mount Weather
en militærbase bygget i fjellet.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,393
Ingen kom seg dit.
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,514
Ve/kommen til Mount Weather.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,756
Dere er ikke fanger.
Vi reddet dere.
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,554
-Hvorfor dra?
-Vi har venner som trenger oss.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,030
Nei, Clarke!
9
00:00:22,280 --> 00:00:23,634
Trekker du i håndtaket, vil folk dø.
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,273
Selv litt stråling kan drepe dem.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,869
Skal vi prøve å få Arken til Jorden?
12
00:00:28,760 --> 00:00:30,956
-Hvordan er det?
-Det er alt jeg drømte om.
13
00:00:31,440 --> 00:00:32,635
Du skulle vært her.
14
00:00:33,160 --> 00:00:34,992
Min jobb er over. Jaha, ut.
15
00:00:38,240 --> 00:00:39,196
Du får ikke dø.
16
00:00:39,320 --> 00:00:40,515
Har du tatt meg med
til landsbyen din?
17
00:00:40,640 --> 00:00:41,550
Da dreper de deg.
18
00:00:41,760 --> 00:00:42,670
Din dritt.
19
00:00:45,640 --> 00:00:47,790
Dere har ikke lenger kontroll.
20
00:01:17,680 --> 00:01:19,591
-Åpne.
-Ja, sir.
21
00:01:21,840 --> 00:01:23,160
Vi jobber med en Kode tre.
22
00:01:26,120 --> 00:01:27,952
Hvor lenge skal dere holde meg her?
23
00:01:29,560 --> 00:01:31,471
Til du ikke lenger er en trussel.
24
00:01:33,880 --> 00:01:34,836
Vi fortsetter.
25
00:01:35,840 --> 00:01:38,798
Du sa
flere hundre Groundere angrep.
26
00:01:39,920 --> 00:01:41,240
To? Tre hundre?
27
00:01:41,400 --> 00:01:42,356
Jeg telte ikke.
28
00:01:43,280 --> 00:01:45,351
Hvorfor angrep de?
29
00:01:45,480 --> 00:01:47,596
Vi var der. Det var nok.
30
00:01:48,040 --> 00:01:49,474
Vi kaster bort tiden.
31
00:01:49,680 --> 00:01:53,275
De andre forsvant ikke bare.
De ble tatt. Vi må finne dem.
32
00:01:53,400 --> 00:01:57,917
Letemannskapet gjør seg klar.
Men ikke før du gir oss informasjon.
33
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Jeg må være med dem.
34
00:02:02,920 --> 00:02:04,797
Kommer ikke på tale.
35
00:02:05,040 --> 00:02:07,350
Det er for farlig.
36
00:02:07,600 --> 00:02:11,434
-Det er folket mitt.
-Det er også mitt folk.
37
00:02:11,560 --> 00:02:14,313
Vil du hjelpe dem?
Fortell hva som venter oss.
38
00:02:14,520 --> 00:02:16,909
Grounder-taktikk, antall,
våpnene deres.
39
00:02:18,440 --> 00:02:23,196
Piler og spyd,
økser, sverd, tenner...
40
00:02:24,640 --> 00:02:27,553
Ingen skytevåpen?
Men dere hadde våpen.
41
00:02:28,960 --> 00:02:32,078
Det ble en jevnere kamp
med våpnene vi fant.
42
00:02:32,400 --> 00:02:35,791
Kanskje...hvis vi hadde hatt
flere kuler, så kunne--
43
00:02:35,920 --> 00:02:37,115
Det var flere kuler.
44
00:02:39,000 --> 00:02:44,029
Letemannskapet kom nettopp tilbake.
De fant både rifler og ammunisjon.
45
00:02:46,000 --> 00:02:48,116
Vi burde gjennomsøkt stedet.
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,678
Fortsett å gå.
47
00:02:54,320 --> 00:02:58,359
-Hva gjør han her?
-Han er utskrevet fra sykestua.
48
00:03:04,720 --> 00:03:06,472
Sett ham der.
49
00:03:10,360 --> 00:03:11,316
På kne.
50
00:03:13,760 --> 00:03:16,070
-Kom igjen.
-Dette bør bli moro.
51
00:03:19,880 --> 00:03:21,314
Kom igjen.
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,190
Fort!
53
00:03:26,600 --> 00:03:27,556
Kom igjen!
54
00:03:31,880 --> 00:03:34,759
-De var der!
-Var det noen som så noe?
55
00:03:35,760 --> 00:03:39,754
-Hvem? Hvor mange?
-Jeg er sikker på at jeg så noen der.
56
00:03:39,880 --> 00:03:42,759
Skjøt du?
Det kunne vært ungene!
57
00:03:43,600 --> 00:03:46,069
Nei.
Vi gjennomsøker skogen.
58
00:03:47,600 --> 00:03:51,275
-Hvem ga deg det våpenet?
-Det gjorde jeg, sir.
59
00:03:56,880 --> 00:03:59,713
Fra nå av
får bare soldatene våpen.
60
00:04:02,400 --> 00:04:03,959
Uberettiget bruk av skytevåpen
61
00:04:04,320 --> 00:04:08,200
vil bli straffet som en kriminell
handling ifølge Exodus-loven.
62
00:04:09,800 --> 00:04:12,110
-Er det forstått?
-Ja, sir.
63
00:04:16,080 --> 00:04:18,799
Gjennomsøk skogen, Marcus.
64
00:04:21,160 --> 00:04:22,753
Kom igjen. Tre og tre!
65
00:04:22,880 --> 00:04:23,836
Ja, ma'am!
66
00:04:23,960 --> 00:04:25,837
Radiosjekk hvert femte minutt!
67
00:04:43,680 --> 00:04:45,910
OVERFLATEUTGANG
HVITT ROM, JORDBRUK
68
00:04:48,240 --> 00:04:50,151
Det er ikke ille.
69
00:04:50,280 --> 00:04:53,671
Kanskje henger de det
på veggen en dag.
70
00:04:53,840 --> 00:04:54,750
Miller!
71
00:04:55,480 --> 00:04:56,675
Se hvem som er ute.
72
00:04:57,640 --> 00:04:58,960
-Hei.
-Miller.
73
00:05:00,720 --> 00:05:05,317
-Så fint at alt er bra.
-Jeg trengte bare tre operasjoner.
74
00:05:05,520 --> 00:05:07,238
Jeg hører
du har funnet deg til rette.
75
00:05:12,520 --> 00:05:16,434
To ganger om dagen. Du er som før
om et par uker. Vær så god.
76
00:05:17,000 --> 00:05:19,071
Maya. Morgenstund har gull i munn.
77
00:05:19,400 --> 00:05:23,519
Noe dumt jeg hørte
i en gammel film en gang.
78
00:05:24,240 --> 00:05:26,629
-Skal du til frokost?
-Skal vi gå sammen?
79
00:05:27,080 --> 00:05:28,559
Ja, gjerne...
80
00:05:32,760 --> 00:05:34,239
Hold av plass til meg.
81
00:05:35,000 --> 00:05:35,956
Beklager.
82
00:05:37,040 --> 00:05:38,235
Hva skjer?
83
00:05:38,440 --> 00:05:43,071
Overflatepatruljen er tilbake
og noen trenger medisinsk hjelp.
84
00:05:44,520 --> 00:05:47,672
-Hva gjør du?
-Kanskje de har funnet overlevende.
85
00:05:47,840 --> 00:05:52,391
-Vi bør få vite om det er våre folk.
-Jeg tror ikke vi bør vandre omkring.
86
00:05:55,240 --> 00:05:56,150
Hva har vi?
87
00:05:56,320 --> 00:06:00,439
En død. Han er på rom to. Den andre
tok av masken for å behandle ham.
88
00:06:00,720 --> 00:06:03,109
Han trenger behandling
når han er dekontaminert.
89
00:06:03,240 --> 00:06:06,198
-Hvem angrep dem?
-Hva gjør de her?
90
00:06:06,400 --> 00:06:10,792
-Det er ikke trygt.
-Det er det før oss. Kom, Jasper.
91
00:06:12,520 --> 00:06:14,033
Noen må holde styr på henne.
92
00:06:16,080 --> 00:06:17,195
Ta det med ro, Clarke!
93
00:06:19,000 --> 00:06:20,718
Slutt å presse dem.
De--
94
00:06:22,400 --> 00:06:23,629
Lyver til oss.
95
00:06:24,720 --> 00:06:28,270
Det er et kulehull.
Groundere bruker ikke skytevåpen.
96
00:06:28,480 --> 00:06:30,118
Om de ikke fikk våpnene fra oss.
97
00:06:30,320 --> 00:06:32,675
Jeg tror folkene våre
er i live der ute.
98
00:06:34,880 --> 00:06:36,029
Få dem ut.
99
00:08:18,600 --> 00:08:21,592
-Hvordan har du det?
-Kjempebra.
100
00:08:21,960 --> 00:08:22,870
Hun lyver.
101
00:08:24,960 --> 00:08:26,758
Hva er det, Abby?
102
00:08:28,400 --> 00:08:30,914
Kulen gir deg smerter.
103
00:08:32,160 --> 00:08:34,720
Jeg håpet du
ville være litt bedre.
104
00:08:35,680 --> 00:08:38,559
-Du kan vel ta den ut?
-Vi må snakke om det.
105
00:08:43,240 --> 00:08:45,629
Kulen presser på ryggraden din.
106
00:08:45,840 --> 00:08:48,992
Lar vi den være, vil du leve,
men du vil aldri gå igjen.
107
00:08:52,240 --> 00:08:53,150
Så ta den ut.
108
00:08:55,880 --> 00:08:58,190
Det er ikke sikkert du overlever.
109
00:08:58,400 --> 00:09:00,994
Vi har ikke utstyr.
Ingen bedøvelse.
110
00:09:01,160 --> 00:09:04,152
-Vil jeg gå igjen?
-Kanskje, men du må være våken.
111
00:09:04,880 --> 00:09:05,950
Du vil føle alt.
112
00:09:07,080 --> 00:09:09,390
-Greit.
-Vent. Du kan dø.
113
00:09:12,440 --> 00:09:17,469
Som vektløs trengte jeg ikke beina.
Men her gjør jeg det.
114
00:09:21,560 --> 00:09:22,880
Ta den ut.
115
00:09:51,240 --> 00:09:53,311
-Hvor er Lincoln?
-Drikk.
116
00:09:56,600 --> 00:09:58,477
Drikk eller dø.
Valget er ditt.
117
00:10:01,920 --> 00:10:02,830
Alt sammen.
118
00:10:24,560 --> 00:10:26,995
Vi må snakke sammen.
119
00:10:27,120 --> 00:10:29,589
Vi kan snakke mens vi spiser.
120
00:10:29,720 --> 00:10:32,030
Hvem skjøt soldaten?
121
00:10:38,480 --> 00:10:43,680
Patruljen som lette etter dine folk
ble angrepet av Groundere.
122
00:10:43,840 --> 00:10:45,990
Groundere bruker ikke skytevåpen.
123
00:10:46,120 --> 00:10:49,511
Sersjant Shaw
ble skutt med pil og bue.
124
00:10:50,320 --> 00:10:52,436
Nei. Jeg så såret.
125
00:10:54,840 --> 00:10:58,470
Vi føler noen ganger så mye
for folket vårt
126
00:10:58,600 --> 00:11:00,637
at vi ser ting som ikke er der.
127
00:11:02,080 --> 00:11:05,869
-Jeg vil se liket.
-Selvfølgelig.
128
00:11:12,320 --> 00:11:13,276
Kom.
129
00:11:22,480 --> 00:11:24,676
Luften er ikke så god,
men det er alt vi har.
130
00:11:29,040 --> 00:11:32,317
Vi har havnet i trøbbel.
131
00:11:32,520 --> 00:11:34,716
Jeg kan ikke la deg dø her.
132
00:11:34,880 --> 00:11:35,836
Nei...
133
00:11:37,760 --> 00:11:39,671
Vi må få deg til Jorden.
134
00:11:41,160 --> 00:11:42,798
Det ville du vel like?
135
00:11:46,880 --> 00:11:47,836
Ok.
136
00:11:48,200 --> 00:11:51,397
Ok. Så, så.
137
00:11:54,320 --> 00:11:56,675
La oss se hva vi har
som kan redde oss.
138
00:12:06,480 --> 00:12:08,437
Vi er snart klare.
139
00:12:13,160 --> 00:12:14,275
Skal jeg snakke?
140
00:12:15,840 --> 00:12:16,796
Eller holde kjeft?
141
00:12:34,160 --> 00:12:35,070
Stopp!
142
00:12:40,720 --> 00:12:42,154
Jeg er så redd.
143
00:12:43,280 --> 00:12:44,190
Se på meg.
144
00:12:45,760 --> 00:12:47,114
Bare fortsett å se på meg.
145
00:12:57,320 --> 00:12:58,276
Hun er klar.
146
00:13:26,880 --> 00:13:28,678
Det var meg i Grounderleiren.
147
00:13:29,480 --> 00:13:31,994
Jeg prøvde ikke å skrike--
148
00:13:32,200 --> 00:13:35,238
Men til slutt brøt du sammen
og fortalte alt.
149
00:13:36,760 --> 00:13:38,671
Det ville ikke du gjort.
150
00:13:38,840 --> 00:13:39,750
Nei.
151
00:13:41,120 --> 00:13:43,077
Jeg er ikke en forræder.
152
00:13:43,280 --> 00:13:45,317
Jeg sa ikke hvor vi var.
153
00:13:45,520 --> 00:13:46,430
Det gjorde jeg.
154
00:13:48,720 --> 00:13:49,676
Ja.
155
00:13:50,640 --> 00:13:53,314
Etter at de hadde torturert meg
i tre dager.
156
00:13:54,640 --> 00:13:56,517
Men du kan fortsette å tro,
157
00:13:56,880 --> 00:13:58,871
selv om du er her akkurat som jeg.
158
00:14:09,080 --> 00:14:10,070
Kom hit.
159
00:14:15,920 --> 00:14:16,830
Hva er det nå?
160
00:14:18,000 --> 00:14:20,435
-Det kommer nordfra.
-Følg meg.
161
00:14:20,720 --> 00:14:22,518
Kom igjen.
162
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
-Campbell lever. Få ham ned.
-Kom igjen.
163
00:14:53,520 --> 00:14:55,033
Beklager at du måtte vente.
164
00:14:55,320 --> 00:14:57,994
Vi måtte
gjøre ferdig dekontamineringen.
165
00:14:58,200 --> 00:14:59,349
Takk, doktor Tsing.
166
00:15:00,680 --> 00:15:03,274
Hvordan har mannen
med brannsårene det?
167
00:15:03,440 --> 00:15:06,114
-Han er bedre.
-Jeg vil snakke med ham.
168
00:15:07,680 --> 00:15:09,671
Bare pasienter har tilgang.
169
00:15:10,560 --> 00:15:11,755
Vi kan ordne det.
170
00:15:18,000 --> 00:15:21,072
-Hva er dette?
-En dialyseshunt.
171
00:15:22,240 --> 00:15:23,992
Vi har alle en, i tilfelle stråling.
172
00:15:25,840 --> 00:15:27,194
Vil du se sårskaden?
173
00:15:32,200 --> 00:15:35,511
Langston ble tvunget
til å fjerne pilen.
174
00:15:40,080 --> 00:15:40,990
Takk, sir.
175
00:15:42,240 --> 00:15:43,310
Vi har den her.
176
00:15:50,440 --> 00:15:51,430
BIOLOGISK RISIKO
177
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
Vi har kanskje ikke mer hell.
178
00:16:07,840 --> 00:16:08,830
Hvor fant du den?
179
00:16:13,480 --> 00:16:15,915
Kanskje lærer jeg deg
å spille en dag.
180
00:16:25,240 --> 00:16:28,073
VÅPEN/MISSILER
SKIP TIL JORDEN
181
00:16:29,840 --> 00:16:33,310
Skip til Jorden.
Jeg kan ikke være så gal.
182
00:16:43,680 --> 00:16:46,798
Ser du den hvite døren?
Det er en luftsluse.
183
00:16:47,040 --> 00:16:48,633
Transporten vår er der.
184
00:16:49,320 --> 00:16:50,833
Et missil.
185
00:16:51,800 --> 00:16:55,634
Ironisk nok brukte våre forfedre
dem til å ødelegge verden.
186
00:16:56,200 --> 00:17:00,398
Vi skal bruke den før å komme ned.
Det er den gode nyheten.
187
00:17:01,000 --> 00:17:03,230
Den dårlige nyheten er...
188
00:17:05,280 --> 00:17:07,749
...at vi må ut for å komme oss dit.
189
00:17:42,320 --> 00:17:44,994
-Hvordan går det?
-Hun overlevde.
190
00:17:45,520 --> 00:17:49,514
Ikke spør hvordan.
Hun er veldig modig.
191
00:17:51,760 --> 00:17:55,594
Det er én ting disse ungdommene har.
De har mot.
192
00:17:57,840 --> 00:18:00,878
Bellamy vil så gjerne ut igjen.
193
00:18:01,120 --> 00:18:03,111
Han vil hjelpe vennene sine.
194
00:18:04,120 --> 00:18:06,794
Vi vil alle vite hva som har skjedd.
195
00:18:07,000 --> 00:18:10,959
Men ikke uten en plan,
eller en idé om hva vi vil møte.
196
00:18:14,840 --> 00:18:16,990
Sendte du ikke ut letemannskap?
197
00:18:19,920 --> 00:18:22,594
De ble henrettet.
198
00:18:23,920 --> 00:18:26,389
Det var en advarsel.
Jeg tar den alvorlig.
199
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
Vi skal lete overalt etter dem.
200
00:18:29,960 --> 00:18:33,476
-Men ikke før leiren er trygg.
-De torturerte John Murphy.
201
00:18:34,440 --> 00:18:36,556
De satte et spyd i Jaspers bryst.
202
00:18:38,360 --> 00:18:39,395
Vi kan ikke vente.
203
00:18:40,120 --> 00:18:43,192
Marcus, vær så snill.
204
00:18:44,880 --> 00:18:45,790
Beklager.
205
00:18:47,960 --> 00:18:49,075
Jeg har bestemt meg.
206
00:19:12,560 --> 00:19:13,630
Er du bedre?
207
00:19:14,680 --> 00:19:15,590
Hvem er du?
208
00:19:17,160 --> 00:19:18,070
Hvor er Lincoln?
209
00:19:20,280 --> 00:19:22,317
Jeg er Nyko.
210
00:19:22,600 --> 00:19:25,718
Lincoln er en venn.
Derfor hjelper jeg deg.
211
00:19:27,920 --> 00:19:29,638
Du kan stå. Bra.
212
00:19:30,720 --> 00:19:32,757
For nå bør du løpe.
213
00:19:35,520 --> 00:19:36,430
Hvor er Lincoln?
214
00:19:38,720 --> 00:19:41,280
Han står til ansvar
for det han har gjort.
215
00:19:43,160 --> 00:19:45,720
Han hjalp deg,
og nå er klanen vår sårbar.
216
00:19:45,920 --> 00:19:48,480
Hvis Reaperne kommer,
vinner vi ikke.
217
00:19:48,720 --> 00:19:49,630
Vent.
218
00:19:50,640 --> 00:19:51,630
Har de tatt ham?
219
00:19:55,600 --> 00:19:57,477
De kommer til å drepe ham.
220
00:19:57,680 --> 00:19:59,717
Vi må gjøre noe.
221
00:19:59,920 --> 00:20:02,799
Du sa han var en venn.
Vi må gjøre noe.
222
00:20:03,680 --> 00:20:05,557
Jeg gjorde noe.
223
00:20:05,800 --> 00:20:08,952
Jeg reddet livet ditt.
Løp!
224
00:20:18,680 --> 00:20:20,876
Takk for at du reddet livet mitt.
225
00:20:37,640 --> 00:20:39,870
Ai laik Okteivia kom Skai Kru,
226
00:20:40,400 --> 00:20:42,073
og dere har noe jeg vil ha!
227
00:20:50,760 --> 00:20:52,956
Ai laik Indra kom trigeda.
228
00:20:53,520 --> 00:20:54,430
Chit yu gaf?
229
00:21:03,520 --> 00:21:06,273
Hva vil du ha,
Octavia fra Himmelfolket?
230
00:21:07,440 --> 00:21:08,350
Lincoln.
231
00:21:09,360 --> 00:21:10,270
Nei.
232
00:21:17,040 --> 00:21:19,316
Nyko er vår eneste healer.
233
00:21:19,760 --> 00:21:21,717
Bra. Da gjør dere som jeg sier.
234
00:21:24,400 --> 00:21:28,075
Før Lincoln til stedet hvor jeg
sist så ham. Han vet hvor det er.
235
00:21:28,440 --> 00:21:31,273
Bare du og ham. Ingen andre.
236
00:21:32,120 --> 00:21:37,274
Ser jeg noen andre,
dreper jeg healeren deres.
237
00:21:38,480 --> 00:21:40,869
Dere har til det blir mørkt.
238
00:21:41,640 --> 00:21:42,596
Opp med deg.
239
00:21:52,800 --> 00:21:53,710
Kjente du det?
240
00:21:54,320 --> 00:21:55,833
Ja, jeg kjente det.
241
00:21:56,240 --> 00:21:57,878
Bra. Og nå venstre.
242
00:22:06,480 --> 00:22:07,390
Kjente du noe?
243
00:22:10,600 --> 00:22:11,510
Prøv igjen.
244
00:22:13,800 --> 00:22:14,676
Prøv igjen!
245
00:22:17,440 --> 00:22:18,396
Finn.
246
00:22:19,960 --> 00:22:23,396
Raven, du må si ifra
når du kjenner noe.
247
00:22:34,360 --> 00:22:35,270
Der.
248
00:22:41,400 --> 00:22:45,792
Det virker søm om du har alvorlige
skader på nervene i venstre bein.
249
00:22:46,000 --> 00:22:49,789
-Blir jeg bedre?
-Du vil trenge krykker foreløpig.
250
00:22:50,000 --> 00:22:53,231
Men du lever, og du har ikke smerter.
251
00:22:54,000 --> 00:22:55,399
Men jeg er en krøpling.
252
00:23:00,680 --> 00:23:02,512
Jeg skal gi dere litt tid alene.
253
00:23:18,720 --> 00:23:23,556
Vi snakker alltid om deg.
Vil du ikke høre om min dag?
254
00:23:28,720 --> 00:23:29,949
Jeg er så trøtt.
255
00:23:31,320 --> 00:23:32,230
Hvil deg.
256
00:23:36,200 --> 00:23:37,156
Hei...
257
00:23:38,240 --> 00:23:39,275
Når jeg våkner...
258
00:23:41,600 --> 00:23:43,989
-...ikke vær her.
-Hva mener du?
259
00:23:44,440 --> 00:23:47,558
Du er alltid her for meg.
260
00:23:48,400 --> 00:23:51,153
Men vennene våre er der ute...
261
00:23:52,400 --> 00:23:54,232
...og du må finne dem.
262
00:24:03,120 --> 00:24:06,476
-Hva sa president Wallace?
-Han viste meg Shaw.
263
00:24:09,360 --> 00:24:14,196
-Det så ut som et sår fra en pil.
-Kanskje fordi det er det.
264
00:24:14,320 --> 00:24:17,597
Det er det de vil vi skal tro.
265
00:24:17,800 --> 00:24:20,076
De kan ha fikset det.
266
00:24:20,240 --> 00:24:23,392
Du høres ut som en gal person.
267
00:24:23,600 --> 00:24:26,479
-Hvorfor vil du ødelegge dette?
-Jeg vet ikke hva dette er.
268
00:24:26,760 --> 00:24:28,797
Dette er trygt.
269
00:24:29,760 --> 00:24:31,876
Dette er mat, seng, klær.
270
00:24:32,240 --> 00:24:36,313
Og personlig liker jeg
at vi ikke blir drept av Groundere.
271
00:24:37,120 --> 00:24:40,431
Hvor lenge får vi bli her
om du fortsetter?
272
00:24:43,440 --> 00:24:47,718
-Har noen truet deg?
-Nei.
273
00:24:47,840 --> 00:24:52,198
Det er bare sunn fornuft.
Vi er gjester. Ikke fanger.
274
00:24:52,880 --> 00:24:55,998
Hva ville du gjort med en gjest
som kaller deg for en løgner
275
00:24:56,240 --> 00:24:58,151
og oppfører seg som
en utakknemlig dritt?
276
00:24:58,440 --> 00:24:59,874
Kastet ut dritten.
277
00:25:02,320 --> 00:25:04,357
Den største trusselen mot oss...
278
00:25:05,400 --> 00:25:06,310
...er deg.
279
00:25:17,480 --> 00:25:19,198
Luftslusen er åpen.
280
00:25:19,600 --> 00:25:21,273
Kanslerkoden godtatt.
281
00:25:21,480 --> 00:25:23,517
Automatisk missil-utskyting startet.
282
00:25:34,640 --> 00:25:37,439
Utskyting om 15 minutter.
283
00:25:38,480 --> 00:25:39,390
Ja.
284
00:25:39,600 --> 00:25:40,829
Overstyre sperre.
285
00:25:41,040 --> 00:25:42,951
Vi må rekke skyssen.
286
00:25:43,560 --> 00:25:44,550
Ja.
287
00:26:02,800 --> 00:26:05,872
Oksygenet fyller hele dressen.
288
00:26:20,360 --> 00:26:22,237
Jeg vet hvordan du har det.
289
00:26:27,200 --> 00:26:30,511
Utskyting om 7 minutter. Nedtelling.
290
00:26:41,880 --> 00:26:43,234
Sju minutter
291
00:26:43,400 --> 00:26:47,712
på å komme seg rundt, og klatre inn
i en rakett før den skytes ut.
292
00:26:50,640 --> 00:26:51,550
Ikke noe problem.
293
00:27:00,040 --> 00:27:00,996
Hold deg fast.
294
00:27:53,880 --> 00:27:58,192
La oss aldri gjøre det igjen.
295
00:28:04,400 --> 00:28:05,356
Nei.
296
00:28:07,600 --> 00:28:10,991
Utskyting om fire minutter.
Nedtelling.
297
00:28:11,920 --> 00:28:12,876
Nei.
298
00:28:14,240 --> 00:28:16,595
Nei!
299
00:28:25,040 --> 00:28:25,996
Pappa.
300
00:28:38,320 --> 00:28:39,276
Gutten min.
301
00:28:47,120 --> 00:28:48,155
Gutten min.
302
00:28:51,040 --> 00:28:53,350
Det er mangel på oksygen.
303
00:28:53,960 --> 00:28:55,314
-Reis deg.
-Nei.
304
00:28:56,240 --> 00:28:57,469
Du er ikke ferdig.
305
00:28:57,640 --> 00:28:58,675
Jeg er ferdig.
306
00:28:59,400 --> 00:29:00,356
Det er jeg.
307
00:29:08,200 --> 00:29:09,838
Folket vårt trenger deg.
308
00:29:13,720 --> 00:29:16,314
Jeg fikk dem ned på jorden.
309
00:29:18,960 --> 00:29:20,871
Jeg gjorde jobben min.
310
00:29:22,160 --> 00:29:25,949
-Hva ville du sagt til meg?
-Nå er du urettferdig.
311
00:29:26,120 --> 00:29:29,158
Du ville bedt meg overleve.
312
00:29:29,360 --> 00:29:32,079
Du har ofret så mye.
313
00:29:32,280 --> 00:29:35,796
Livet ditt kan være mer
enn umulige avgjørelser
314
00:29:36,000 --> 00:29:38,310
og en tragisk slutt.
315
00:29:39,360 --> 00:29:42,398
Du kan velge å leve.
316
00:29:42,640 --> 00:29:43,960
Jeg savner deg.
317
00:29:47,520 --> 00:29:48,590
Hver dag.
318
00:29:50,520 --> 00:29:51,874
Jeg er alltid her, pappa.
319
00:29:54,520 --> 00:29:55,555
Du klarer det.
320
00:29:57,320 --> 00:30:00,836
Utskyting om to minutter.
Nedtelling.
321
00:30:05,120 --> 00:30:07,157
Desarmer stridshodet.
322
00:30:07,360 --> 00:30:09,636
Sjekk missilets fallskjerm.
323
00:30:09,800 --> 00:30:12,110
Sjekk tetningen.
324
00:30:12,280 --> 00:30:13,714
Ikke glem luftbeholderen.
325
00:30:34,520 --> 00:30:35,999
På tide å dra hjem.
326
00:30:45,200 --> 00:30:47,589
Opp med deg.
Vi drar etter dem.
327
00:30:52,680 --> 00:30:53,670
Det var på tide.
328
00:30:55,040 --> 00:30:56,678
Hva med meg?
329
00:31:02,480 --> 00:31:04,153
Vent. Nei! Hva gjør du?
330
00:31:07,920 --> 00:31:11,390
Han blir med oss. Han har vært
i Groundernes fangeleir.
331
00:31:11,480 --> 00:31:14,120
Han har rett.
Jeg kan føre dere dit.
332
00:31:14,640 --> 00:31:17,154
Sterling har signalisert.
Det kommer noen.
333
00:31:28,640 --> 00:31:31,632
-Jeg har aldri gjort det.
-Ikke jeg heller.
334
00:31:50,280 --> 00:31:53,511
Langston. Hvor skal du?
Det er filmkveld.
335
00:31:54,640 --> 00:31:56,677
Beklager.
Jeg har en behandling til.
336
00:32:47,480 --> 00:32:49,471
Bare pasienter har tilgang.
337
00:33:15,320 --> 00:33:19,393
Tre, to, en, utskyting.
338
00:33:43,280 --> 00:33:44,839
Du må visst drepe meg.
339
00:34:03,040 --> 00:34:03,996
Lincoln.
340
00:34:07,000 --> 00:34:09,310
-Han er skadet!
-Han bør være død.
341
00:34:19,240 --> 00:34:20,150
Beklager.
342
00:34:45,080 --> 00:34:46,115
Reapere!
343
00:35:04,760 --> 00:35:05,670
Lincoln.
344
00:35:05,880 --> 00:35:08,030
Octavia!
345
00:35:09,320 --> 00:35:10,310
Lincoln.
346
00:35:12,560 --> 00:35:13,550
Octavia.
347
00:36:09,360 --> 00:36:10,430
Måtte vi møtes igjen.
348
00:36:37,880 --> 00:36:40,918
-Trør du noen så oss?
-Vær stille.
349
00:36:52,560 --> 00:36:53,516
Dere er sene.
350
00:36:56,800 --> 00:36:58,199
Bellamy ville ha med noen.
351
00:37:00,560 --> 00:37:02,153
Han har vært i leiren deres.
352
00:37:15,440 --> 00:37:19,070
Her. Finn sønnen min.
Han heter Nathan Miller.
353
00:37:24,480 --> 00:37:25,436
Før dem hjem.
354
00:38:09,360 --> 00:38:10,350
Langston.
355
00:38:11,640 --> 00:38:12,596
Langston.
356
00:38:20,360 --> 00:38:21,555
Hva gjør de med deg?
357
00:40:12,160 --> 00:40:13,150
Anya?
358
00:40:36,520 --> 00:40:39,928
(Norwegian)