1
00:00:01,209 --> 00:00:02,761
Tidigare på The 100
2
00:00:03,181 --> 00:00:04,352
Ni skickas till jorden.
3
00:00:06,666 --> 00:00:08,468
Före det Senaste kriget
var Väderberget
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,602
en militärbas
som byggts inuti ett berg.
5
00:00:11,073 --> 00:00:12,660
Ingen kunde ta sig dit.
6
00:00:13,465 --> 00:00:14,885
Välkomna till Väderberget.
7
00:00:15,019 --> 00:00:17,237
Ni är inga fångar. Vi räddade er.
8
00:00:17,367 --> 00:00:18,324
Varför ta oss härifrån?
9
00:00:18,460 --> 00:00:20,178
Våra vänner där ute
behöver vår hjälp.
10
00:00:20,768 --> 00:00:21,722
Clarke, nej!
11
00:00:21,986 --> 00:00:23,405
Om du drar i spaken, så dör de.
12
00:00:23,538 --> 00:00:25,126
Minsta strålning kan döda dem.
13
00:00:25,259 --> 00:00:27,850
Tänker vi verkligen göra det här?
Föra Arken till jorden?
14
00:00:28,786 --> 00:00:29,740
Hur är det där?
15
00:00:29,876 --> 00:00:31,080
Det är allt jag drömt om.
16
00:00:31,596 --> 00:00:32,850
Thelonious, du borde vara här.
17
00:00:33,402 --> 00:00:35,323
Mitt jobb är slutfört. Klart slut.
18
00:00:38,731 --> 00:00:39,735
Jag låter dig inte dö.
19
00:00:39,865 --> 00:00:41,118
Tog du med mig till din by?
20
00:00:41,250 --> 00:00:42,200
De dödar dig.
21
00:00:42,418 --> 00:00:43,368
Din jäkel!
22
00:00:46,469 --> 00:00:48,713
Du bestämmer inte här längre.
23
00:01:19,906 --> 00:01:20,822
Öppna den.
24
00:01:20,950 --> 00:01:21,902
Ja, sir.
25
00:01:24,248 --> 00:01:25,626
Vi jobbar på kod tre.
26
00:01:28,716 --> 00:01:30,628
Hur länge tänker du
hålla mig inlåst här?
27
00:01:32,307 --> 00:01:34,299
Tills du inte längre utgör
ett hut mot andra.
28
00:01:36,813 --> 00:01:37,811
Vi fortsätter.
29
00:01:38,860 --> 00:01:39,810
Du sa...
30
00:01:40,447 --> 00:01:41,942
att hundratals jordslingar
gick till angrepp.
31
00:01:43,118 --> 00:01:44,496
Två- enar trehundra?
32
00:01:44,662 --> 00:01:45,661
Jag räknade inte.
33
00:01:46,623 --> 00:01:47,575
Varför gick de till angrepp?
34
00:01:47,710 --> 00:01:48,790
Vad provocerade dem?
35
00:01:48,920 --> 00:01:51,129
Vi fanns där. Det räckte.
36
00:01:51,593 --> 00:01:53,088
Det här är slöseri med tid.
37
00:01:53,191 --> 00:01:54,801
De andra gick inte bara upp i rök.
38
00:01:55,025 --> 00:01:57,066
De blev tagna och vi måste hitta dem.
39
00:01:57,126 --> 00:01:58,302
Sökgruppen gör sig redo.
40
00:01:59,817 --> 00:02:01,894
Men inte förrän du gett oss
den information vi behöver.
41
00:02:04,551 --> 00:02:06,879
Jag vill ingå i gruppen, snälla.
42
00:02:07,016 --> 00:02:08,974
Det är uteslutet.
Du är inte upplärd.
43
00:02:09,228 --> 00:02:10,179
Det är för farligt.
44
00:02:11,900 --> 00:02:13,479
Det gäller mitt folk.
45
00:02:14,906 --> 00:02:15,903
Även mitt.
46
00:02:16,033 --> 00:02:17,068
Vill du hjälpa dem?
47
00:02:17,243 --> 00:02:18,526
Säg då vilka vi har att göra med.
48
00:02:19,122 --> 00:02:21,616
Jordslingarnas taktiker, deras antal,
vilka vapen de använde.
49
00:02:23,213 --> 00:02:26,466
Pilar och spjut, yxor, svärd,
50
00:02:27,177 --> 00:02:28,177
sina tänder.
51
00:02:29,685 --> 00:02:30,634
Inga skjutvapen?
52
00:02:31,729 --> 00:02:32,727
Du hade skjutvapen.
53
00:02:34,191 --> 00:02:35,771
Skjutvapnen vi hittade i nödförrådet
54
00:02:36,082 --> 00:02:37,442
jämnade ut förutsättningarna,
55
00:02:37,640 --> 00:02:41,323
och om vi haft fler kulor
skulle vi kanske han
56
00:02:41,456 --> 00:02:42,704
Där fanns fler kulor.
57
00:02:44,670 --> 00:02:46,084
Sökgruppen återvände nyss
från bunkern.
58
00:02:46,215 --> 00:02:48,043
De hittade ytterligare två tunnor
fulla med gevär
59
00:02:48,429 --> 00:02:49,925
och en tredje full med kulor.
60
00:02:51,975 --> 00:02:53,139
Vi borde ha letat mer.
61
00:02:56,192 --> 00:02:57,272
Fortsätt.
62
00:03:00,658 --> 00:03:01,657
Vad gör han här?
63
00:03:02,080 --> 00:03:04,868
Ursäkta, sir. Dr Griffin har låtit
mr Murphy lämna vårdavdelningen.
64
00:03:11,387 --> 00:03:13,215
Sätt honom där, fanjunkare Byrne.
65
00:03:17,274 --> 00:03:18,271
På knä.
66
00:03:20,822 --> 00:03:21,772
Kom igen.
67
00:03:21,990 --> 00:03:23,239
Det här blir nog kul.
68
00:03:27,209 --> 00:03:28,159
Sätt fart!
69
00:03:32,677 --> 00:03:33,795
Rör på er!
70
00:03:34,222 --> 00:03:35,221
Snabba på!
71
00:03:39,628 --> 00:03:41,209
De var där!
72
00:03:41,466 --> 00:03:42,629
Någon som såg något?
73
00:03:43,676 --> 00:03:45,471
Vilka var det? Hur många?
Hur såg de ut?
74
00:03:45,506 --> 00:03:47,841
Jag vet inte.
Men jag såg någon som rörde sig.
75
00:03:47,977 --> 00:03:48,927
Öppnade du eld?
76
00:03:49,396 --> 00:03:50,975
- Det kan ha varit ungdomarna.
- Abby!
77
00:03:51,903 --> 00:03:52,901
Nej.
78
00:03:53,365 --> 00:03:54,480
Vi genomsöker skogen.
79
00:03:56,078 --> 00:03:58,572
Under tiden kan du svara på
vem som gav dig vapnet.
80
00:03:58,917 --> 00:03:59,913
Det gjorde jag, sir.
81
00:04:05,514 --> 00:04:06,462
Från och med nu
82
00:04:07,139 --> 00:04:08,721
får bara vakter skjutvapen.
83
00:04:11,411 --> 00:04:13,038
Användande av skjutvapen
utan tillstånd
84
00:04:13,414 --> 00:04:15,493
kommer att straffas
85
00:04:16,004 --> 00:04:17,463
enligt utvandringsdeklarationen.
86
00:04:19,134 --> 00:04:20,132
Uppfattat?
87
00:04:20,512 --> 00:04:21,545
Ja, sir.
88
00:04:25,689 --> 00:04:28,526
Marcus, genomsök den attans skogen.
89
00:04:30,990 --> 00:04:32,653
Sätt fart! Tre och tre!
90
00:04:32,786 --> 00:04:33,783
Ska ske!
91
00:04:33,913 --> 00:04:35,872
Stäm av var femte minut.
Sätt fart!
92
00:04:54,494 --> 00:04:55,612
VÄDERBERGET
YTTILLGÅNG
93
00:04:55,831 --> 00:04:56,827
VITA RUMMET
JORDBRUK
94
00:04:59,384 --> 00:05:00,334
Inte illa.
95
00:05:01,269 --> 00:05:03,846
De kanske hänger upp det
på väggarna en vacker dag.
96
00:05:04,985 --> 00:05:05,935
Miller!
97
00:05:06,696 --> 00:05:07,944
Kolla vem som äntligen släppts fri.
98
00:05:08,951 --> 00:05:10,329
- Hej.
- Miller.
99
00:05:12,165 --> 00:05:13,163
Jag är glad att du mår bra.
100
00:05:13,579 --> 00:05:15,494
Visst, det krävdes väl bara
tre ingrepp?
101
00:05:17,175 --> 00:05:18,456
Jag har hört att du passar in.
102
00:05:24,480 --> 00:05:25,858
Två om dagen. Kom ihåg det.
103
00:05:25,956 --> 00:05:27,156
Du blir bra om några dagar.
104
00:05:27,485 --> 00:05:28,565
- Här.
- Tack.
105
00:05:29,156 --> 00:05:31,317
Maya. Morsning!
106
00:05:31,661 --> 00:05:35,961
En löjlig sak att säga.
Jag hörde det i en gammal film.
107
00:05:36,617 --> 00:05:37,735
Ska du äta frukost?
108
00:05:37,911 --> 00:05:39,112
Ja, vill du slå följe?
109
00:05:39,581 --> 00:05:41,125
Visst, jag skulle gärna—
110
00:05:45,511 --> 00:05:47,052
Håll en plats åt mig, okej?
111
00:05:47,848 --> 00:05:48,846
Ledsen.
112
00:05:49,980 --> 00:05:51,230
Vad händer?
113
00:05:51,444 --> 00:05:53,192
Signalen innebär
att ytpatrullen är tillbaka
114
00:05:53,324 --> 00:05:54,704
och att någon behöver sjukvård.
115
00:05:55,204 --> 00:05:56,288
Jag måste till karantänen.
116
00:05:57,798 --> 00:05:59,295
Clarke, vad gör du?
117
00:05:59,553 --> 00:06:00,672
De kan ha hittat överlevande.
118
00:06:01,266 --> 00:06:02,730
Om folk skadats har vi rätt
att få veta.
119
00:06:02,857 --> 00:06:06,031
Jag tror inte att vi får
gå runt hur som helst.
120
00:06:09,000 --> 00:06:09,954
Vad har hänt?
121
00:06:10,130 --> 00:06:12,127
De har blivit angripna.
Ett dödsfall i rum två.
122
00:06:12,346 --> 00:06:14,427
Den andre tog av sig handskar
och mask för att vårda honom.
123
00:06:14,728 --> 00:06:16,014
Han saneras fortfarande
och behöver vård
124
00:06:16,149 --> 00:06:17,233
så snart han är klar.
125
00:06:17,363 --> 00:06:19,028
- Vilka angrep dem?
- Vad gör de här?
126
00:06:20,665 --> 00:06:21,783
Stanna! Det är inte säkert!
127
00:06:22,504 --> 00:06:23,504
Ju, för oss.
128
00:06:24,262 --> 00:06:25,261
Kom igen, Jasper.
129
00:06:27,060 --> 00:06:28,643
Någon måste hålla kull på henne.
130
00:06:30,781 --> 00:06:31,947
Clarke, lugna dig!
131
00:06:33,832 --> 00:06:35,629
Ta det lugnt!
De vill ju bara—
132
00:06:37,387 --> 00:06:38,672
Ljuga för oss.
133
00:06:39,810 --> 00:06:40,846
Det där är en skottskada.
134
00:06:41,485 --> 00:06:42,685
Jordslingarna använder
inte skjutvapen.
135
00:06:43,742 --> 00:06:45,454
Såvida de inte har våra vapen.
136
00:06:45,663 --> 00:06:48,125
Jag tror inte det.
Jag tror att vårt folk lever.
137
00:06:50,430 --> 00:06:51,632
Få ut dem härifrån.
138
00:08:38,524 --> 00:08:39,475
Hur mår du?
139
00:08:40,697 --> 00:08:41,649
Toppen.
140
00:08:42,034 --> 00:08:42,985
Hon ljuger.
141
00:08:45,173 --> 00:08:47,052
Den minen har jag sett förut.
Ut med språket, Abby.
142
00:08:48,767 --> 00:08:51,395
Kulan rör fortfarande på sig.
Det är därför du har ont.
143
00:08:52,697 --> 00:08:55,370
Jag hoppades
att den skulle ha stannat nu.
144
00:08:56,374 --> 00:08:57,540
Kan du inte ta ut den?
145
00:08:57,755 --> 00:08:59,384
Raven, vi måste prata om det.
146
00:09:04,278 --> 00:09:06,072
Kulan trycker mot din ryggrad.
147
00:09:06,993 --> 00:09:08,241
Om vi låter den vara överlever du,
148
00:09:08,413 --> 00:09:10,293
men du kommer aldrig
att kunna gå igen.
149
00:09:13,583 --> 00:09:14,537
Då får du ta ut den.
150
00:09:17,389 --> 00:09:18,970
Du skulle kunna dö under ingreppet.
151
00:09:20,023 --> 00:09:22,019
Vi har varken utrustning
eller bedövning.
152
00:09:22,907 --> 00:09:23,905
Skulle jag kunna gå igen?
153
00:09:24,202 --> 00:09:26,034
Kanske, men du skulle vara vaken
under hela ingreppet.
154
00:09:26,794 --> 00:09:27,913
Du skulle känna allt.
155
00:09:29,094 --> 00:09:31,509
- Okej.
- Raven, du skulle kunna dö.
156
00:09:34,695 --> 00:09:36,491
Under tyngdlösheten
behövde jag inte mina ben.
157
00:09:38,835 --> 00:09:39,917
Men härnere gör jag det.
158
00:09:44,229 --> 00:09:45,179
Ta ut den.
159
00:10:15,248 --> 00:10:16,198
Var är Lincoln?
160
00:10:16,289 --> 00:10:17,289
Drick.
161
00:10:20,653 --> 00:10:22,615
Drick eller dö. Välj du.
162
00:10:26,236 --> 00:10:27,186
Allt.
163
00:10:37,114 --> 00:10:39,790
KAMERA 17
KORRIDOR 5B
164
00:10:51,001 --> 00:10:52,000
Vi behöver prata.
165
00:10:53,461 --> 00:10:56,039
Visst, det kan vi göra
under frukosten.
166
00:10:56,177 --> 00:10:57,211
Vem sköt soldaten?
167
00:11:05,332 --> 00:11:07,581
Patrullen som letade efter ditt folk
168
00:11:07,801 --> 00:11:10,761
angreps av gruppen
som ni kallar för jordslingar.
169
00:11:10,934 --> 00:11:13,182
Jag stred mot jordslingar.
De har inga skjutvapen.
170
00:11:13,317 --> 00:11:16,860
Jag har inte sagt något om
skjutvapen. Shaw träffades av en pil.
171
00:11:17,708 --> 00:11:19,919
Det stämmer inte. Jag såg skadan.
172
00:11:22,432 --> 00:11:26,225
Ibland känner vi
så starkt för vårt folk
173
00:11:26,361 --> 00:11:28,490
att vi ser saker som inte finns.
174
00:11:30,134 --> 00:11:31,381
Jag vill se kroppen.
175
00:11:33,053 --> 00:11:34,088
Givetvis.
176
00:11:40,828 --> 00:11:41,827
Följ mig-
177
00:11:51,447 --> 00:11:53,743
Luften är inte den bästa,
men den är allt vi har.
178
00:11:58,302 --> 00:11:59,719
Nu sitter vi verkligen i klistrat.
179
00:12:01,941 --> 00:12:03,272
Du får inte dö häruppe med mig.
180
00:12:04,407 --> 00:12:05,407
Just det.
181
00:12:07,075 --> 00:12:09,071
Det är nog bäst
att vi får ner dig till jorden.
182
00:12:11,394 --> 00:12:13,105
Det skulle du väl gilla?
183
00:12:17,161 --> 00:12:18,158
Okej.
184
00:12:18,313 --> 00:12:21,654
Kom igen. Okej.
185
00:12:24,479 --> 00:12:26,940
Då ska vise vad som finns kvar här
som kan rädda oss.
186
00:12:37,187 --> 00:12:38,567
Vi är snart redo.
187
00:12:44,169 --> 00:12:45,335
Vill du att jag pratar?
188
00:12:46,971 --> 00:12:47,970
Eller ska jag hålla tyst?
189
00:13:06,116 --> 00:13:07,068
Sluta!
190
00:13:13,244 --> 00:13:14,741
Jag är så rädd.
191
00:13:15,470 --> 00:13:16,422
Titta på mig.
192
00:13:18,062 --> 00:13:19,477
Okej? Fortsätt bara så.
193
00:13:30,145 --> 00:13:31,143
Hon är redo.
194
00:14:01,039 --> 00:14:02,918
Ja, jag var i jordslingarnas läger.
195
00:14:03,756 --> 00:14:06,383
Jag ville verkligen inte skrika,
men tids nog—
196
00:14:06,599 --> 00:14:09,774
Tids nog bröt du ihop
och berättade allt för dem.
197
00:14:11,365 --> 00:14:13,363
Vilket du inte skulle gjort
för du är bättre än jag.
198
00:14:13,538 --> 00:14:14,490
Det kan du ge dig på.
199
00:14:15,923 --> 00:14:17,039
Jag är ingen förrädare.
200
00:14:18,091 --> 00:14:20,221
Jag berättade inte var vi fanns.
201
00:14:20,433 --> 00:14:21,384
Men det gjorde jag-
202
00:14:23,778 --> 00:14:24,777
Ja, det gjorde jag.
203
00:14:25,784 --> 00:14:28,578
När de torterat mig i fånglägret
under tre dagar.
204
00:14:29,966 --> 00:14:31,926
Men fortsätt du bara att tro
205
00:14:32,304 --> 00:14:34,386
trots att du sitter här
precis som jag.
206
00:14:45,056 --> 00:14:46,091
Samling.
207
00:14:52,205 --> 00:14:53,155
Vad händer nu?
208
00:14:54,379 --> 00:14:55,498
Det kommer från norr.
209
00:14:55,836 --> 00:14:56,787
Följ mig-
210
00:14:57,091 --> 00:14:58,969
Sätt fart! Kom igen.
211
00:15:19,206 --> 00:15:20,667
Campbell lever. Skär ner honom.
212
00:15:20,879 --> 00:15:21,876
Sätt fart!
213
00:15:28,437 --> 00:15:31,059
KAMERA 51
KORRIDOR 3A
214
00:15:31,357 --> 00:15:32,938
Beklagar väntetiden.
215
00:15:33,236 --> 00:15:34,947
Vi var tvungna
att göra klart saneringen.
216
00:15:36,244 --> 00:15:37,442
Tack, dr Tsing.
217
00:15:38,832 --> 00:15:40,960
Mannen med brännskadorna.
Hur är det med honom?
218
00:15:41,713 --> 00:15:42,793
Han är på bättringsvägen.
219
00:15:43,174 --> 00:15:44,504
Jag skulle vilja prata med honom.
220
00:15:46,139 --> 00:15:48,217
Det är bara patienter
som får vara på vårdavdelningen.
221
00:15:49,145 --> 00:15:50,394
Vi kan ordna saken.
222
00:15:57,750 --> 00:15:58,749
Vad är det här?
223
00:15:59,419 --> 00:16:00,965
Den används vid dialys.
224
00:16:02,177 --> 00:16:04,006
Vi alla har en
om vi skulle exponeras.
225
00:16:05,934 --> 00:16:07,346
Vill du se var den kom ut?
226
00:16:12,573 --> 00:16:16,030
Sergeant Langston blev tvungen
att trycka ut pilen på fältet.
227
00:16:20,798 --> 00:16:21,749
Tack, sir.
228
00:16:23,054 --> 00:16:24,172
Den ligger här.
229
00:16:31,613 --> 00:16:32,648
BIOLOGISK FARA
230
00:16:42,346 --> 00:16:43,724
Turen kan ha tagit slut, lillen._
231
00:16:49,778 --> 00:16:50,812
Var hittade du den där?
232
00:16:55,663 --> 00:16:57,163
Jag kanske kan lära dig spela
en vacker dag.
233
00:17:07,941 --> 00:17:10,898
VAPEN MISSILER
SKEPP TILL JORDEN
234
00:17:12,741 --> 00:17:14,025
Skepp till jorden.
235
00:17:15,038 --> 00:17:16,368
Så galen kan jag inte vara.
236
00:17:27,189 --> 00:17:28,222
Ser du den vita dörren?
237
00:17:28,817 --> 00:17:29,852
Det är ett Iuftlås.
238
00:17:30,696 --> 00:17:32,111
Vår farkost finns på den andra sidan.
239
00:17:33,077 --> 00:17:34,075
En missil.
240
00:17:35,594 --> 00:17:36,545
Visst är det ironiskt?
241
00:17:37,057 --> 00:17:39,298
Våra förfäder använde dem
för att förstöra världen.
242
00:17:40,186 --> 00:17:41,933
Vi ska använda en
för att återvända till den.
243
00:17:42,651 --> 00:17:43,731
Det är de goda nyheterna.
244
00:17:45,199 --> 00:17:46,362
De dåliga är...
245
00:17:49,666 --> 00:17:51,578
att vi inte kan ta oss till den
utan att ta oss ut.
246
00:18:28,329 --> 00:18:29,279
Hur är det med henne?
247
00:18:29,499 --> 00:18:31,127
Hon överlevde operationen.
248
00:18:31,671 --> 00:18:32,619
Fråga inte hur.
249
00:18:34,423 --> 00:18:35,705
Hon är en modig unge.
250
00:18:38,057 --> 00:18:39,552
Om det är någon som ungdomarna har...
251
00:18:41,104 --> 00:18:42,054
så är det mod.
252
00:18:44,403 --> 00:18:46,315
Bellamy kan knappt vänta
tills han kommer ut igen.
253
00:18:47,826 --> 00:18:49,904
Han vill hjälpa sina vänner.
254
00:18:51,105 --> 00:18:53,147
Vi vill alla ta reda på
vad som hänt med dem, Abby,
255
00:18:54,112 --> 00:18:55,442
men vi behöver en plan
256
00:18:56,240 --> 00:18:58,236
eller en bättre bild av fienden.
257
00:19:02,153 --> 00:19:04,398
Du har väl inte
skickat ut sökgruppen?
258
00:19:07,455 --> 00:19:10,250
Männen var korsfästa.
259
00:19:11,632 --> 00:19:14,209
Den varningen tänker jag
ta på stort allvar.
260
00:19:14,332 --> 00:19:17,040
Vi kommer att leta överallt
för att hitta ungdomarna, jag lovar.
261
00:19:17,795 --> 00:19:19,375
Men först måste vi säkra lägret.
262
00:19:19,965 --> 00:19:21,425
De torterade John Murphy.
263
00:19:22,471 --> 00:19:24,681
De körde ett spjut
genom Jasper Jordans bröst.
264
00:19:26,564 --> 00:19:27,644
Vi kan inte vänta.
265
00:19:28,400 --> 00:19:31,606
Marcus, snälla.
266
00:19:33,369 --> 00:19:34,318
Tyvärr.
267
00:19:36,584 --> 00:19:37,747
Beslutet är fattat.
268
00:20:02,195 --> 00:20:03,313
Du mår bättre.
269
00:20:04,410 --> 00:20:05,359
Vem är du?
270
00:20:06,998 --> 00:20:07,950
Var är Lincoln?
271
00:20:10,257 --> 00:20:11,209
Jag är Nyko.
272
00:20:12,544 --> 00:20:14,587
Lincoln är min vän.
Därför hjälpte jag dig.
273
00:20:18,102 --> 00:20:19,931
Du kan stå upp. Bra.
274
00:20:21,026 --> 00:20:22,026
För nu borde du springa.
275
00:20:26,041 --> 00:20:26,992
Var är Lincoln?
276
00:20:29,384 --> 00:20:30,846
Han står till svars
för sina gärningar.
277
00:20:34,022 --> 00:20:36,186
När han hjälpte dig
blev vår klan sårbar.
278
00:20:36,905 --> 00:20:38,819
Om skördarna kommer
kan vi inte hålla dem på avstånd.
279
00:20:39,833 --> 00:20:40,781
Vänta.
280
00:20:41,836 --> 00:20:42,872
Har de tagit honom till fånga?
281
00:20:47,019 --> 00:20:49,016
De kommer att döda honom.
282
00:20:49,192 --> 00:20:50,441
Vi måste göra något.
283
00:20:51,454 --> 00:20:52,573
Snälla, han är ju din vän.
284
00:20:52,961 --> 00:20:54,457
Vi måste göra något.
285
00:20:55,383 --> 00:20:56,416
Jag har gjort något.
286
00:20:57,597 --> 00:20:58,547
Jag räddade livet på dig.
287
00:20:59,895 --> 00:21:00,846
Spring nu.
288
00:21:11,054 --> 00:21:12,336
Tack för att du räddade livet på mig.
289
00:21:30,861 --> 00:21:33,191
AI' Iaik Okteivia kom ska! Kru
290
00:21:33,744 --> 00:21:35,491
och ni har något jag vill ha.
291
00:21:45,539 --> 00:21:47,834
AI' laik lndra kom trigeda.
292
00:21:48,423 --> 00:21:49,373
Chit yu gaf?
293
00:21:58,871 --> 00:22:01,747
Jag frågade vad du vill,
Octavia av himmelsfolket.
294
00:22:02,965 --> 00:22:03,916
Lincoln.
295
00:22:04,971 --> 00:22:05,923
Nej.
296
00:22:12,953 --> 00:22:15,366
Det räcker. Nyko är vår ende helare.
297
00:22:15,653 --> 00:22:17,732
Vad bra. Då gör du som jag säger.
298
00:22:20,584 --> 00:22:23,042
För Lincoln till platsen
där jag träffade honom senast.
299
00:22:23,174 --> 00:22:24,375
Han vet var det är.
300
00:22:24,762 --> 00:22:27,722
Bara du och han, ingen annan.
301
00:22:28,607 --> 00:22:31,651
Om jag ser någon annan,
302
00:22:32,744 --> 00:22:33,992
så dödar jag er helare.
303
00:22:35,252 --> 00:22:36,333
Innan mörkret faller.
304
00:22:38,552 --> 00:22:39,552
Res på dig.
305
00:22:50,211 --> 00:22:51,163
Kände du?
306
00:22:51,842 --> 00:22:53,388
Ja, det gjorde jag.
307
00:22:53,807 --> 00:22:55,517
Bra. Och det vänstra.
308
00:23:04,462 --> 00:23:05,413
Kände du?
309
00:23:08,807 --> 00:23:09,759
Försök igen.
310
00:23:12,108 --> 00:23:13,060
Försök igen!
311
00:23:15,829 --> 00:23:16,827
Finn.
312
00:23:18,461 --> 00:23:20,294
Raven, jag vill att du säger till
313
00:23:20,470 --> 00:23:22,048
när du känner något, okej?
314
00:23:33,507 --> 00:23:34,457
Där.
315
00:23:40,861 --> 00:23:42,109
Raven, du verkar ha
316
00:23:42,240 --> 00:23:44,653
allvarliga nervskador
i det vänstra benet.
317
00:23:45,624 --> 00:23:46,624
Blir det bättre?
318
00:23:46,920 --> 00:23:48,299
I nuläget behöver du kryckor.
319
00:23:49,845 --> 00:23:50,878
Men du lever.
320
00:23:51,852 --> 00:23:53,230
Och du har inte ont längre.
321
00:23:53,984 --> 00:23:55,482
Men jag är ändå handikappad.
322
00:24:01,007 --> 00:24:02,720
Jag lämnar er ifred en stund.
323
00:24:19,862 --> 00:24:21,442
Vi pratar alltid om dig.
324
00:24:23,413 --> 00:24:24,875
Får jag aldrig berätta om min dag?
325
00:24:30,311 --> 00:24:31,595
Jag är så trött.
326
00:24:33,028 --> 00:24:33,980
Vila du.
327
00:24:38,128 --> 00:24:39,078
Du.
328
00:24:40,259 --> 00:24:41,343
När jag vaknar...
329
00:24:43,771 --> 00:24:44,723
vill jag inte ha dig här.
330
00:24:45,277 --> 00:24:46,276
Vad menar du?
331
00:24:46,782 --> 00:24:50,040
Du fanns här för mig
som du alltid gör.
332
00:24:50,880 --> 00:24:52,460
Men våra vänner finns därute...
333
00:24:55,101 --> 00:24:56,560
och du måste hämta dem.
334
00:25:06,023 --> 00:25:07,487
Vad sa president Wallace?
335
00:25:07,904 --> 00:25:09,569
Han visade mig Shaws kropp.
336
00:25:12,457 --> 00:25:14,123
Det såg ut som en pilskada.
337
00:25:15,803 --> 00:25:17,513
Det kanske är en pilskada.
338
00:25:17,641 --> 00:25:19,186
De kanske vill att vi ska tro det.
339
00:25:21,363 --> 00:25:23,193
Vadå? De kan ha fifflat med det.
340
00:25:23,912 --> 00:25:26,076
Clarke, du låter som en galning.
341
00:25:27,423 --> 00:25:28,837
Varför vill du sabba det här för oss?
342
00:25:29,055 --> 00:25:30,432
Jag vet inte vad det här är.
343
00:25:30,684 --> 00:25:32,847
Det här är... tryggt.
344
00:25:33,862 --> 00:25:36,107
Mat, en riktig säng, kläder.
345
00:25:36,452 --> 00:25:37,785
Och det bästa av allt
346
00:25:38,083 --> 00:25:39,962
är att vi inte spetsas
av jordslingar.
347
00:25:41,552 --> 00:25:43,763
Hur länge får vi stanna
om du fortsätter så här?
348
00:25:48,159 --> 00:25:49,358
Har någon hotat dig?
349
00:25:50,833 --> 00:25:52,628
Nej.
350
00:25:52,757 --> 00:25:53,757
Det är bara sunt förnuft.
351
00:25:55,182 --> 00:25:57,310
Vi är deras gäster,
inte deras fångar.
352
00:25:58,023 --> 00:26:00,270
Vad gör man med en gäst
som bara kallar en för lögnare
353
00:26:01,536 --> 00:26:03,531
och uppför sig
som en otacksam idiot?
354
00:26:03,834 --> 00:26:05,333
Man sparkar ut idioten.
355
00:26:07,890 --> 00:26:10,018
Just nu är vårt största hut...
356
00:26:11,150 --> 00:26:12,065
du.
357
00:26:23,486 --> 00:26:25,234
Luftlåset till missilbukten öppnat.
358
00:26:25,701 --> 00:26:27,451
Kanslerkoden accepterad.
359
00:26:27,665 --> 00:26:29,795
Automatiserad missilavfyrning
påbörjas .
360
00:26:29,923 --> 00:26:30,875
YTTERLUCKA
361
00:26:41,420 --> 00:26:44,345
Missil avfyras om T-minus 15 minuter.
362
00:26:45,432 --> 00:26:46,384
Ja.
363
00:26:46,603 --> 00:26:47,888
Läsning hindrad.
364
00:26:48,109 --> 00:26:50,105
Vi får inte missa avgången.
365
00:26:50,741 --> 00:26:51,777
Ja.
366
00:27:10,849 --> 00:27:14,059
Oroa dig inte.
Syret räcker till hela dräkten.
367
00:27:29,092 --> 00:27:30,089
Jag vet hur det känns.
368
00:27:36,240 --> 00:27:39,700
Missil avfyras om T-minus
sju minuter, nedräkning pågår.
369
00:27:51,580 --> 00:27:52,615
Vi har sju minuter på oss
370
00:27:53,170 --> 00:27:55,500
att korsa ringen, nå landningsbanan
371
00:27:55,720 --> 00:27:57,717
och klättra in i missilen
innan den avfyras.
372
00:28:00,736 --> 00:28:01,736
Inga problem.
373
00:28:10,519 --> 00:28:11,553
Håll i dig, lillen.
374
00:29:06,826 --> 00:29:11,334
Det där gör vi aldrig om.
375
00:29:17,821 --> 00:29:18,820
Nej.
376
00:29:21,165 --> 00:29:24,710
Missilen avfyras om T-minus
fyra minuter, nedräkning pågår.
377
00:29:25,681 --> 00:29:26,680
Nej.
378
00:29:28,105 --> 00:29:30,567
Nej!
379
00:29:39,328 --> 00:29:40,328
Pappa.
380
00:29:53,208 --> 00:29:54,210
Min son.
381
00:30:02,808 --> 00:30:03,892
Min son.
382
00:30:06,903 --> 00:30:09,320
Det är syrebristen. Det är—
383
00:30:10,468 --> 00:30:11,884
.Res på dig.
- Nej.
384
00:30:12,811 --> 00:30:14,097
Du är inte klar än.
385
00:30:14,123 --> 00:30:15,204
Jag är klar.
386
00:30:16,050 --> 00:30:17,051
Det är jag!
387
00:30:25,372 --> 00:30:27,086
Vårt folk behöver dig fortfarande.
388
00:30:31,025 --> 00:30:33,739
Jag fick ner dem på jorden.
389
00:30:36,400 --> 00:30:37,403
Jag gjorde mitt jobb.
390
00:30:39,750 --> 00:30:41,037
Vad hade du sagt till mig att göra?
391
00:30:41,300 --> 00:30:42,382
Nu är du orättvis.
392
00:30:43,855 --> 00:30:44,974
Du hade sagt till mig att leva.
393
00:30:47,287 --> 00:30:48,953
Du har offrat så mycket.
394
00:30:50,343 --> 00:30:53,772
Ditt liv kan bli något mer
än omöjliga beslut
395
00:30:54,238 --> 00:30:55,440
och ett tragiskt slut.
396
00:30:57,755 --> 00:30:59,040
Du kan välja att leva.
397
00:31:01,186 --> 00:31:02,568
Jag saknar dig, grabben.
398
00:31:06,296 --> 00:31:07,414
Varje dag-
399
00:31:09,434 --> 00:31:10,852
Jag finns alltid med dig, pappa.
400
00:31:13,622 --> 00:31:14,655
Du fixar det här.
401
00:31:16,548 --> 00:31:20,223
Missil avfyras om T-minus
två minuter, nedräkning pågår.
402
00:31:24,701 --> 00:31:25,784
Koppla bort stridsspetsen.
403
00:31:27,042 --> 00:31:28,326
Kolla missilens fallskärm.
404
00:31:29,593 --> 00:31:30,711
Kolla kopplingen.
405
00:31:32,227 --> 00:31:33,345
Glöm inte lufttanken.
406
00:31:55,432 --> 00:31:56,467
Dags att åka hem.
407
00:32:06,596 --> 00:32:07,548
UPP med dig.
408
00:32:07,724 --> 00:32:08,724
Vi följer efter dem.
409
00:32:14,493 --> 00:32:15,528
Det var på tiden.
410
00:32:16,855 --> 00:32:18,568
Vänta. Och jag då?
411
00:32:24,634 --> 00:32:26,382
Nej! Vad håller du på med?
412
00:32:30,318 --> 00:32:31,318
Han följer med oss.
413
00:32:31,532 --> 00:32:32,483
Glöm det.
414
00:32:32,618 --> 00:32:33,903
Han har varit
i jordslingarnas fångläger.
415
00:32:34,038 --> 00:32:36,797
Han har rätt.
Jag kan visa er vägen dit.
416
00:32:37,339 --> 00:32:38,838
Sterling signalerade nyss.
417
00:32:38,970 --> 00:32:39,921
Någon kommer.
418
00:32:51,962 --> 00:32:53,759
- Jag har aldrig spelat.
- Inte jag heller.
419
00:33:14,276 --> 00:33:15,275
Langston.
420
00:33:15,779 --> 00:33:17,659
Vart ska du? Det är ju filmkväll.
421
00:33:18,789 --> 00:33:20,951
Jag står över. En behandling kvar.
422
00:34:14,025 --> 00:34:16,068
Det är bara patienter
som får vara på vårdavdelningen.
423
00:34:43,105 --> 00:34:47,360
Tre, två, ett, start.
424
00:35:13,097 --> 00:35:14,726
Du blir nog tvungen att döda mig.
425
00:35:33,739 --> 00:35:34,688
Lincoln.
426
00:35:37,875 --> 00:35:38,824
Han är skadad!
427
00:35:39,085 --> 00:35:40,333
Han borde vara död.
428
00:35:50,659 --> 00:35:51,610
Förlåt.
429
00:36:17,652 --> 00:36:18,733
Skördare!
430
00:36:38,123 --> 00:36:39,003
Lincoln.
431
00:36:39,036 --> 00:36:41,248
Octavia!
432
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
Lincoln.
433
00:36:46,121 --> 00:36:47,157
Octavia!
434
00:37:45,469 --> 00:37:46,588
Jag hoppas att vi ses igen.
435
00:38:15,268 --> 00:38:16,469
Tror du inte att någon såg oss?
436
00:38:16,606 --> 00:38:18,436
Tyst, inte så högt.
437
00:38:30,565 --> 00:38:31,599
Ni är sena.
438
00:38:34,856 --> 00:38:36,318
Bellamy tog med en gäst.
439
00:38:38,965 --> 00:38:40,630
Han är den ende
som har varit i deras läger.
440
00:38:54,360 --> 00:38:56,608
Här. Hitta min son.
441
00:38:57,119 --> 00:38:58,199
Han heter Nathan Miller.
442
00:39:03,807 --> 00:39:04,806
För hem dem.
443
00:39:50,699 --> 00:39:51,735
Langston.
444
00:39:53,081 --> 00:39:54,081
Langston.
445
00:40:02,152 --> 00:40:03,436
Vad gör de med dig?
446
00:41:58,599 --> 00:41:59,599
Anya?
447
00:42:24,052 --> 00:42:26,097
(180¤)