1 00:00:00,980 --> 00:00:02,390 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,699 เบลลามี่ อย่าทำแบบนี้ 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,900 อย่าทำแบบนี้ ไม่นะ 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,930 - มันสมควรตาย - อย่านะ 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,310 เราไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ ว่าใครอยู่-ใครตาย 6 00:00:11,340 --> 00:00:13,940 ระบบยานอพยพยังเชื่อมต่อ กับระบบหลักของเราอยู่ 7 00:00:13,950 --> 00:00:15,640 ถ้าปล่อยยานตอนนี้ ยานอาร์คจะเสียหาย 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,140 ทุกคนที่อยู่บนยานอาร์ค จะต้องตาย 9 00:00:17,150 --> 00:00:18,680 ปล่อยยาน 10 00:00:23,980 --> 00:00:26,520 พวกเธอเริ่มสงครามที่ไม่รู้จะจบยังไง 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,670 เธอไม่รู้หรอกว่าพวกเธอ ทำอะไรลงไปบ้าง 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,090 เราจำเป็นต้องหยุดการโจมตี 13 00:00:30,100 --> 00:00:31,690 เธอไม่ได้หยุดอะไรทั้งนั้น 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,230 คลาร์ก มาเร็ว 15 00:00:34,640 --> 00:00:35,930 คลาร์ก... 16 00:00:37,790 --> 00:00:40,010 ลากตัวออกไปฆ่าทิ้ง 17 00:00:40,040 --> 00:00:43,390 ไม่ ไม่นะ ไม่ ไม่ 18 00:00:45,800 --> 00:00:48,580 ลองจำลองทุกสถานการณ์ 19 00:00:48,650 --> 00:00:53,410 ดัดแปลงระบบทุกรูปแบบ เท่าที่คิดออกแล้ว 20 00:00:54,750 --> 00:00:58,700 ความจริงที่เราหลีกเลี่ยงไม่ได้ คือในอีก 51 ชั่วโมง 21 00:00:58,720 --> 00:01:00,290 ชีวิตบนยานอาร์ค 22 00:01:01,740 --> 00:01:04,440 จะเป็นไปไม่ได้อีกต่อไป 23 00:01:06,050 --> 00:01:08,620 ผมเลือกบรรเทาใจตัวเอง 24 00:01:08,640 --> 00:01:11,470 ด้วยความจริงที่น่าทึ่งข้อนึง 25 00:01:12,040 --> 00:01:14,269 ผู้รอดชีวิตจากกลุ่มร้อยคน 26 00:01:14,270 --> 00:01:19,740 ได้พิสูจน์ว่าพวกเขาใจเด็ด มากกว่าที่เราคาดคิดไว้นัก 27 00:01:19,810 --> 00:01:23,010 มนุษยชาติจะสืบต่อไป 28 00:01:23,060 --> 00:01:24,790 ด้วยเหตุนั้น 29 00:01:27,510 --> 00:01:30,010 ผมจึงไม่ได้แค่ซาบซึ้งใจ 30 00:01:31,270 --> 00:01:33,940 แต่ภูมิใจมากอีกด้วย 31 00:01:33,960 --> 00:01:36,570 แล้วจะให้เราบอกประชาชนยังไง 32 00:01:37,460 --> 00:01:39,010 เราจะทำยังไงกันต่อ 33 00:01:46,350 --> 00:01:48,020 คิดทบทวน 34 00:01:50,060 --> 00:01:52,020 ทำใจให้สงบ 35 00:01:57,050 --> 00:01:58,450 ในระหว่างนี้ 36 00:01:59,090 --> 00:02:03,380 ผมประกาศเปิดทรัพยากรทุกอย่าง ให้ผู้รอดชีวิตบนยานอาร์คเข้าถึง 37 00:02:03,410 --> 00:02:05,930 จะไม่ต้องมีการปันส่วนอีกแล้ว 38 00:02:06,020 --> 00:02:09,080 ทุกอย่างที่มีเป็นของพวกเราทุกคน 39 00:02:25,930 --> 00:02:27,740 คุณเป็นอะไรรึเปล่า แอบบี้ 40 00:02:27,810 --> 00:02:29,420 ค่ะ 41 00:02:31,310 --> 00:02:32,409 ฉันมีคนไข้ 42 00:02:32,410 --> 00:02:36,740 ได้รับบาดเจ็บตอนเกิดเหตุระเบิด ขอตัวก่อนนะคะ 43 00:02:41,560 --> 00:02:44,729 ท่านครับ ดีแล้วเหรอครับ ที่ให้ใช้ทรัพยากรแบบนี้ 44 00:02:44,730 --> 00:02:46,790 ทั้งๆที่เรายังไม่รู้แน่ 45 00:02:46,810 --> 00:02:49,750 แต่เรารู้แน่แล้ว 46 00:02:49,780 --> 00:02:54,880 ผมนั่งเฉยๆ ไม่ทำอะไรเลยไม่ได้ 47 00:02:54,970 --> 00:02:56,139 ผมต้องหาทางแก้ 48 00:02:56,140 --> 00:03:00,040 เคน ฉันเข้าใจว่ามันทำใจลำบาก 49 00:03:00,090 --> 00:03:02,520 ถ้านายอยากใช้เวลาที่เหลือ 50 00:03:02,540 --> 00:03:05,230 จำลองสถานการณ์ดูใหม่ 51 00:03:05,300 --> 00:03:07,940 ก็เชิญเลย ไม่ว่ากัน 52 00:03:08,700 --> 00:03:13,170 แต่ฉันจะใช้เวลาที่เหลือ 53 00:03:14,270 --> 00:03:19,260 กับครอบครัวและขวดสก็อตช์ 97 ปี 54 00:03:40,110 --> 00:03:43,920 เร็วเข้า หลุมหลบภัย มันขุดตัวเองไม่ได้นะ 55 00:03:47,060 --> 00:03:48,959 ภาวนาไว้เถอะให้กับระเบิดทำงาน 56 00:03:48,960 --> 00:03:51,880 เอาดินปืนมาใช้ทำ น่าจะเอาไปทำระเบิดเพิ่มมากกว่า 57 00:03:51,970 --> 00:03:54,590 อยากมาลองทดสอบดูไหมล่ะ 58 00:03:54,630 --> 00:03:57,229 น่ารักมาก ตอนเช้า กับระเบิดตรงนี้ต้องเสร็จนะ 59 00:03:57,230 --> 00:03:58,920 จากนั้นก็ไปวางตรงทางใต้ต่อ 60 00:03:58,930 --> 00:04:00,130 นี่ 61 00:04:01,510 --> 00:04:04,080 บอกแล้วไง ว่าตอนเช้าเราจะ ไปตามฟินน์ คลาร์กกับมอนตี้ 62 00:04:04,090 --> 00:04:06,210 ฉันก็บอกไปแล้ว ห้ามใครออกจากค่าย 63 00:04:06,220 --> 00:04:08,110 ฉันพูดกับนายอยู่นะ 64 00:04:08,120 --> 00:04:10,650 เราทอดทิ้งพวกกันเองไม่ได้ 65 00:04:10,680 --> 00:04:14,170 ถ้านายอยากนำพวกเขา นายต้องแสดงให้เห็นว่าใส่ใจ 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 เฮ้ย เสียงบ้าอะไรวะ 67 00:04:17,680 --> 00:04:18,810 เฮ้ย 68 00:04:20,420 --> 00:04:21,889 เป็นบ้าอะไรน่ะ 69 00:04:21,890 --> 00:04:23,130 โทษที พวก เผลอหลับไป 70 00:04:23,140 --> 00:04:24,359 พอดีเฝ้าเวรยามมาทั้งวันแล้ว 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,390 พวกเราก็เฝ้าเวรยามมาทั้งวันทุกคน 72 00:04:26,400 --> 00:04:28,859 เสียกระสุนไปเมื่อกี้ เท่ากับคนบนดินตายน้อยลงคนนึง 73 00:04:28,860 --> 00:04:30,330 เบล คนเขากลัวใหญ่แล้วนะ 74 00:04:30,340 --> 00:04:32,470 ก็ควรจะกลัว 75 00:04:32,530 --> 00:04:34,969 ระเบิดที่สะพานช่วยซื้อเวลา ให้เราเตรียมตัว 76 00:04:34,970 --> 00:04:37,270 แต่เวลามันหมดแล้ว 77 00:04:37,360 --> 00:04:39,870 ตอนนี้พวกคนบนดินอยู่ข้างนอกโน่น 78 00:04:39,880 --> 00:04:44,130 รอให้พวกเราออกจากค่ายแล้วค่อยๆ จัดการเราทีละคน 79 00:04:44,210 --> 00:04:49,080 คลาร์ก ฟินน์ มอนตี้ไม่กลับมา คงตายไปแล้วมั้ง 80 00:04:50,300 --> 00:04:53,380 ถ้านายอยากเป็นคนต่อไป ฉันก็ห้ามอะไรไม่ได้ 81 00:04:53,390 --> 00:04:56,519 แต่ห้ามเอาปืนออกนอกค่าย 82 00:04:56,520 --> 00:05:01,420 ค่ายนี้ เป็นสิ่งเดียว ที่ทำให้เรายังไม่ตาย 83 00:05:06,480 --> 00:05:08,060 กลับไปทำงาน 84 00:05:40,270 --> 00:05:42,730 ปีกซ้ายเธอเปิดกว้าง 85 00:05:45,220 --> 00:05:46,900 นักธนูรออยู่บนต้นไม้ 86 00:05:46,910 --> 00:05:49,040 ฉันสั่งให้ฆ่าทุกคนที่เป็นศัตรู 87 00:05:49,100 --> 00:05:51,630 นายไม่ใช่ศัตรูใช่ไหม ทริสตัน 88 00:05:57,970 --> 00:06:00,460 คนนี้เองเรอะที่เอาชนะเธอได้ 89 00:06:01,220 --> 00:06:02,760 คุณเป็นใคร 90 00:06:04,310 --> 00:06:08,070 ฉันเป็นคนที่เขาส่งมาให้ ฆ่าล้างคนของเธอ 91 00:06:09,600 --> 00:06:12,520 ผู้การส่งนายมาเหรอ 92 00:06:13,750 --> 00:06:16,500 หน่วยเธอเป็นของฉันแล้ว 93 00:06:16,560 --> 00:06:19,070 พวกเรนเจอร์ฉันหิวแล้ว 94 00:06:19,140 --> 00:06:23,470 อยู่กับแถบแม่น้ำน่ะ เอาอะไรให้พวกเขากินสิ 95 00:06:29,912 --> 00:06:33,389 เราจะบุกค่ายผู้บุกรุกตอนตะวันขึ้น 96 00:06:33,436 --> 00:06:36,523 ฉันจะทำสิ่งที่เธอล้มเหลว ให้เสร็จอย่างเร็ว 97 00:06:36,530 --> 00:06:38,489 ประเดิมด้วยคนนี้แหละ 98 00:06:39,690 --> 00:06:41,981 อันย่า ดูสิ ตรงนั้น 99 00:06:42,007 --> 00:06:44,076 สัญญาณไฟ 100 00:06:50,070 --> 00:06:51,574 พวกรีปเปอร์ 101 00:06:51,625 --> 00:06:53,738 บอกกลับไปว่าเราเห็นแล้ว 102 00:06:55,290 --> 00:06:57,880 ฉันจะส่งม้าเร็วไปเตือนผู้การ 103 00:06:57,885 --> 00:06:59,684 ไม่ได้ ไม่มีเวลาแล้ว 104 00:06:59,690 --> 00:07:03,016 ฆ่านักโทษ แล้วไปแถบแม่น้ำซะ 105 00:07:10,920 --> 00:07:12,763 เด็กผู้ชายตายแล้วรึยัง 106 00:07:15,494 --> 00:07:19,420 ดีมาก ฆ่าเด็กผู้หญิงซะ แล้วตามเราไป 107 00:08:08,592 --> 00:08:11,400 ไม่คิดบ้างเหรอว่าจริงๆแล้ว ฉันก็อยากออกไปตาม 108 00:08:13,200 --> 00:08:17,756 ถ้าเปลี่ยนเป็นนาย นายคิดว่ามอนตี้ คลาร์ก 109 00:08:17,763 --> 00:08:20,700 หรือฟินน์จะซ่อนตัว อยู่หลังกำแพงพวกนี้เหรอ 110 00:08:20,701 --> 00:08:25,469 ไม่ พวกนั้นคงออกไปตามหาฉัน แล้วพวกเขาก็จะตายเหมือนกัน 111 00:08:25,470 --> 00:08:29,009 ฉันทำตามที่ฉันคิดว่า ถูกต้องสำหรับคนส่วนใหญ่ 112 00:08:30,247 --> 00:08:34,363 ตลกดีเนอะ ที่นายไม่คิดแบบนั้นบ้าง ตอนออคเทเวียหายตัวไป 113 00:08:34,370 --> 00:08:35,312 จะไปไหนน่ะ 114 00:08:35,334 --> 00:08:39,038 นี่ดินปืนเพิ่มให้ทุ่งกับระเบิด... ครับท่าน 115 00:08:44,418 --> 00:08:47,632 ขอน้ำหน่อย 116 00:08:52,378 --> 00:08:53,883 เดี๋ยวไปเอาให้ 117 00:09:14,380 --> 00:09:17,081 ขอน้ำ... 118 00:09:26,080 --> 00:09:29,749 นี่สำหรับตอนที่นายผูกเงื่อน ที่พวกมันใช้แขวนคอฉัน 119 00:09:34,432 --> 00:09:37,014 ฝากสวัสดีคอลินด้วยล่ะ 120 00:09:50,465 --> 00:09:53,020 เขาหยุดหายใจไปแล้ว ฉันแค่... 121 00:09:53,021 --> 00:09:55,098 ฉันพยายามช่วยเขา 122 00:10:12,294 --> 00:10:16,163 เมอร์ฟี่ วางปืนลง 123 00:10:19,534 --> 00:10:21,734 มันพยายามฆ่าฉัน 124 00:10:22,780 --> 00:10:25,410 อย่าขยับ 125 00:10:25,425 --> 00:10:28,196 โอเค เข้าใจแล้ว 126 00:10:30,614 --> 00:10:32,000 ไม่เป็นไรนะ 127 00:10:33,349 --> 00:10:35,027 เป็นสิ 128 00:10:35,898 --> 00:10:38,810 รู้ไหมจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ถ้านายบอกเบลลามี่ 129 00:10:38,900 --> 00:10:41,050 บอกอะไรเบลลามี่ 130 00:10:48,589 --> 00:10:51,485 ส่งวิทยุมา แจสเปอร์ 131 00:10:57,800 --> 00:11:00,143 เมอร์ฟี่มีปืน เขาฆ่าไมล์สไปแล้ว 132 00:11:00,160 --> 00:11:02,781 เมอร์ฟี่ นายทำบ้าอะไรน่ะ 133 00:11:09,734 --> 00:11:12,807 เมอร์ฟี่ เมอร์ฟี่ 134 00:11:12,829 --> 00:11:14,236 เปิดประตูเวรนี่เดี๋ยวนี้ 135 00:11:14,240 --> 00:11:17,776 ถ้าริทำตัวเป็นวีรบุรุษ แจสเปอร์ตายแน่ 136 00:12:13,152 --> 00:12:14,709 ฟินน์ 137 00:12:17,083 --> 00:12:20,138 คุณพระ คุณพระช่วย 138 00:12:25,723 --> 00:12:27,250 ไม่เห็นเข้าใจ เป็นไป... 139 00:12:33,776 --> 00:12:35,698 ลินคอล์นช่วยชีวิตฉัน 140 00:12:35,750 --> 00:12:38,460 เขาต้องฆ่าพวกของตัวเองไปคน 141 00:12:40,290 --> 00:12:41,920 สัญญาณไฟล่ะ 142 00:12:43,010 --> 00:12:44,863 ฝีมือนายเหรอ 143 00:12:44,938 --> 00:12:47,056 เราต้องดึงความสนใจ 144 00:12:48,134 --> 00:12:50,000 ฉันว่ามันได้ผล 145 00:12:51,450 --> 00:12:53,689 - ยังไม่ได้ผลดีพอ - หมายความว่าไง 146 00:12:53,778 --> 00:12:55,680 หมายความว่าอันย่ารู้แล้ว ว่าคลาร์กยังไม่ตาย 147 00:12:55,690 --> 00:12:57,341 เราต้องรีบ 148 00:13:00,320 --> 00:13:02,474 หวังว่าพวกนั้นจะตามรอยม้า 149 00:13:02,567 --> 00:13:03,629 แล้วทีนี้ทำไงต่อ 150 00:13:03,636 --> 00:13:05,460 ทีนี้ก็วิ่ง 151 00:13:14,330 --> 00:13:15,225 วิ่งเร็ว 152 00:13:15,226 --> 00:13:16,447 มาเร็ว ทางนี้ 153 00:13:17,265 --> 00:13:18,316 ที่ไหนเหรอ 154 00:13:18,320 --> 00:13:20,418 ที่ที่พวกเขาจะไม่ตามมา 155 00:13:23,338 --> 00:13:25,389 เดี๋ยว สุดทางมันไปไหน 156 00:13:25,407 --> 00:13:27,261 ไปทุกที่ มีอุโมงค์ไปค่ายพวกเธอด้วย 157 00:13:27,280 --> 00:13:30,190 ถ้ารอดไปได้ เราจะถึงค่ายก่อนทริสตัน 158 00:13:32,767 --> 00:13:35,447 ไป ไปเร็ว 159 00:13:46,723 --> 00:13:48,247 ลินคอล์น 160 00:13:49,007 --> 00:13:50,365 อันย่า อย่า 161 00:13:50,385 --> 00:13:53,036 เรารู้แล้วว่าพวกเขาจะไปไหน 162 00:13:53,080 --> 00:13:55,810 ถ้าในเหมืองมันไม่ฆ่าเสียก่อน 163 00:13:57,003 --> 00:13:58,454 มาเร็ว 164 00:14:08,752 --> 00:14:11,861 แอบบี้ ชีพจรตกไปอยู่ที่ 96/55 แล้ว 165 00:14:11,876 --> 00:14:13,410 ไม่น่าทำการผ่าตัดเลย 166 00:14:13,436 --> 00:14:15,430 ไม่ทำก็ช่วยหล่อนไม่ได้ 167 00:14:15,512 --> 00:14:16,589 ช่วยจากอะไร 168 00:14:16,618 --> 00:14:18,887 เดี๋ยวอีกสองวันก็ตายแล้ว พวกเราทุกคนนั่นแหละ 169 00:14:18,934 --> 00:14:20,794 อาการทรุด 170 00:14:25,290 --> 00:14:29,092 ขออีพิเนฟรินเพิ่ม เริ่มปั๊มหัวใจนะ 171 00:14:33,050 --> 00:14:34,260 สู้หน่อย 172 00:14:34,345 --> 00:14:35,716 ให้อีพิเนฟรินเพิ่มไม่ได้แล้ว แอบบี้ 173 00:14:35,720 --> 00:14:37,856 ตอนนี้ไม่ต้องปันส่วนกันแล้ว เอาไอ้อีพิเนฟรินมาเดี๋ยวนี้ 174 00:14:37,860 --> 00:14:41,536 มันไม่มีแล้ว ยาหมด 175 00:14:45,712 --> 00:14:48,452 ไม่เอาน่า สู้หน่อย หายใจสิ 176 00:14:49,814 --> 00:14:51,700 เธอต้องปล่อยไปนะ 177 00:15:13,000 --> 00:15:16,105 ฉันทำไม่สำเร็จ ทำไม่สำเร็จ 178 00:15:16,901 --> 00:15:19,025 เธอทำดีที่สุดแล้ว 179 00:15:19,094 --> 00:15:20,729 เธอทำเสมอมา 180 00:15:24,494 --> 00:15:27,407 แกต้องเกลียดฉันตลอดไปแน่ๆ 181 00:15:28,440 --> 00:15:31,714 แกโทษฉันที่พ่อแกตาย 182 00:15:33,141 --> 00:15:36,423 ฉันจะไม่มีวันได้แก้ไข... 183 00:15:40,218 --> 00:15:42,456 ไม่มีวันได้กอดแก 184 00:15:56,523 --> 00:15:59,123 ปกป้องแกไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 185 00:15:59,178 --> 00:16:01,812 คลาร์กไม่ได้เกลียดเธอ แอบบี้ 186 00:16:01,829 --> 00:16:03,410 หล่อนแค่... 187 00:16:04,607 --> 00:16:07,041 หัวแข็งเฉยๆ 188 00:16:07,127 --> 00:16:09,172 เหมือนแม่น่ะ 189 00:16:09,189 --> 00:16:11,607 ได้มาจากเธอ 190 00:16:11,643 --> 00:16:13,810 เธอปกป้องหล่อนแบบนี้ไง 191 00:16:13,872 --> 00:16:17,492 หล่อนถึงยังได้มีชีวิตอยู่บนพื้นดิน 192 00:16:20,250 --> 00:16:22,465 ขอบคุณนะ แจ็คสัน 193 00:16:34,400 --> 00:16:36,825 ทีนี้ออกไปซะ ไปสิ 194 00:17:05,756 --> 00:17:08,001 เพิ่งได้ยินว่าเมอร์ฟี่จับตัวแจสเปอร์ไว้ 195 00:17:08,076 --> 00:17:10,425 ใช่ ขุดหลบฝั่งใต้เสร็จรึยัง 196 00:17:10,443 --> 00:17:11,363 อะไรนะ 197 00:17:11,461 --> 00:17:13,585 เบลลามี่ เพื่อนฉันติดอยู่ข้างใน กับฆาตกรนะ 198 00:17:13,610 --> 00:17:15,560 มองไปรอบๆสิ ไม่มีใครมีกะจิตกะใจทำงาน 199 00:17:15,570 --> 00:17:17,509 ถ้าพวกคนบนดินโจมตีเราตอนนี้ เราจะตายกันหมด 200 00:17:17,527 --> 00:17:18,838 เมอร์ฟี่ 201 00:17:18,910 --> 00:17:20,981 - เมอร์ฟี่ ถ้านายแม้แต่จะแตะตัวแจสเปอร์ - ออคเทเวีย 202 00:17:20,990 --> 00:17:22,643 - สาบานกับพระเจ้าเลย นายตายแน่ - ออคเทเวีย พี่จัดการได้ 203 00:17:22,658 --> 00:17:24,741 จริงเหรอ เพราะมัน ไม่เหมือนพี่ทำอะไรเลยนะ 204 00:17:24,750 --> 00:17:27,610 เบลลามี่ นายพูดถูก 205 00:17:28,221 --> 00:17:31,912 ข้างหลังมีแผงที่ปิดไม่สนิท ถ้าฉัน แทรกตัวเข้าไป ก็เข้าทางพื้นยานได้ 206 00:17:31,923 --> 00:17:33,745 ดี ทำเลย 207 00:17:37,498 --> 00:17:39,032 ขอโทษ 208 00:17:42,560 --> 00:17:44,967 เมอร์ฟี่ ฉันรู้ว่านายได้ยิน 209 00:17:45,065 --> 00:17:47,754 กระสุนกับเสบียงอาหารเรา อยู่ตรงชั้นกลางทั้งหมด นายก็รู้นี่ 210 00:17:47,778 --> 00:17:49,541 นายทำให้พวกเราไม่เหลืออะไรไปสู้ 211 00:17:49,563 --> 00:17:51,410 ฉันยอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 212 00:17:52,140 --> 00:17:56,510 ถ้าเผื่อนายยังไม่สำเหนียก ตอนนี้นายไม่มีอำนาจควบคุม 213 00:17:56,538 --> 00:17:58,087 ไม่เอาน่า เมอร์ฟี่ 214 00:17:58,178 --> 00:18:01,778 นายไม่ได้อยากทำร้ายแจสเปอร์หรอก นายอยากทำร้ายฉันต่างหาก 215 00:18:03,990 --> 00:18:05,483 นายจะว่าไง 216 00:18:07,363 --> 00:18:09,418 แลกตัวเขากับฉันไหมล่ะ 217 00:18:10,490 --> 00:18:11,276 ไม่นะ 218 00:18:11,294 --> 00:18:16,734 นายก็แค่ปล่อยเขาออกมา แล้วฉันจะเข้าไปแทน 219 00:18:20,967 --> 00:18:22,232 ยังไง 220 00:18:22,310 --> 00:18:25,810 เบลลามี่ ถ้าพี่ทำแบบนี้ 221 00:18:25,836 --> 00:18:27,330 เขาจะฆ่าพี่นะ 222 00:18:27,380 --> 00:18:30,072 ถ้าพี่ไม่ทำ เขาจะฆ่าแจสเปอร์ 223 00:18:32,150 --> 00:18:38,218 ง่ายมาก นายเปิดประตู ฉันเดินเข้าไป ให้เขาออกมา 224 00:18:57,600 --> 00:19:00,516 แค่นายนะ เบลลามี่ ห้ามมีอาวุธด้วย 225 00:19:00,527 --> 00:19:01,880 - เอาไป - สิบวิ 226 00:19:01,898 --> 00:19:04,785 ไม่งั้นฉันยิงขาแจสเปอร์แน่ 227 00:19:04,821 --> 00:19:05,792 หนึ่ง 228 00:19:05,818 --> 00:19:07,047 เรเว่นจะหาทางช่วยพี่ออกมา 229 00:19:07,061 --> 00:19:08,758 - สอง - พี่รับมือเมอร์ฟี่ได้น่า 230 00:19:08,774 --> 00:19:10,145 บอกให้ทุกคนกลับไปทำงาน 231 00:19:10,181 --> 00:19:12,863 - คนบนดินจะบุกมาอยู่ดี - สี่ 232 00:19:12,876 --> 00:19:14,236 - ห้า - มาแล้ว 233 00:19:24,898 --> 00:19:26,505 เป็นไรไหม 234 00:19:27,840 --> 00:19:30,210 โอเค มาเถอะ ลุกขึ้น 235 00:19:50,145 --> 00:19:53,143 นายพูดถูก พวกนั้นไม่ตามมา 236 00:19:54,821 --> 00:19:56,836 พวกรีปเปอร์ใช้อุโมงค์นี้ 237 00:19:56,923 --> 00:19:59,509 ทริสตันไม่เสี่ยง เข้ามาเจอพวกมันหรอก 238 00:19:59,589 --> 00:20:01,105 รีบเปอร์นี่ตัวอะไรกัน 239 00:20:02,189 --> 00:20:04,476 ภาวนาเถอะว่านายไม่มีวันได้รู้ 240 00:20:08,749 --> 00:20:10,396 เราต้องเดินทางกันต่อ 241 00:20:10,752 --> 00:20:13,010 ลินคอล์น นายบาดเจ็บนี่นา 242 00:20:13,029 --> 00:20:14,723 ให้ฉันดูแผลหน่อย 243 00:20:21,709 --> 00:20:24,516 แผลแย่กว่านี้ ฉันก็เคยเข้าสนามรบมาแล้ว 244 00:20:24,530 --> 00:20:27,236 แต่ตอนนี้เราไม่ได้อยู่ในสนามรบ 245 00:20:27,298 --> 00:20:29,103 อยู่สิ 246 00:20:33,200 --> 00:20:35,430 นายช่วยเราทำไม 247 00:20:37,250 --> 00:20:39,418 ไม่ใช่แค่เพราะออคเทเวียใช่ไหม 248 00:20:40,974 --> 00:20:44,118 ก็ได้ ไม่ต้องบอกเราก็ได้ ขอมีดหน่อย 249 00:20:45,694 --> 00:20:47,432 เอามีดอังไฟ 250 00:20:50,025 --> 00:20:51,607 หาอะไรกัดหน่อยไหม 251 00:20:51,610 --> 00:20:53,640 พวกเธอปวกเปียกจริงๆ 252 00:20:53,650 --> 00:20:55,843 ถ้าไม่หัดทำตัวให้... 253 00:21:13,989 --> 00:21:18,700 สิ่งที่พวกฉันทำกับพวกเธอมันผิด 254 00:21:52,040 --> 00:21:53,538 เจ๋งจัง 255 00:21:53,550 --> 00:21:57,061 เลิกคิดแบบช่างแล้ว หาเป้าให้ฉันยิงผ่านหน่อย 256 00:21:57,116 --> 00:22:00,179 ช่างคนนี้จะต่อสายไฟเปิดประตู 257 00:22:00,180 --> 00:22:02,118 ประตูอยู่นั่นไง 258 00:22:02,180 --> 00:22:03,683 ล็อกจากข้างบน ลืมไปเถอะ 259 00:22:03,701 --> 00:22:05,803 ฉันจะสั่งแล้วนายต้องทำตาม เข้าใจไหม 260 00:22:05,814 --> 00:22:07,096 ให้ตายสิ 261 00:22:07,174 --> 00:22:08,829 เขาอยู่ข้างบนนั่นเพราะฉันแท้ๆ 262 00:22:09,778 --> 00:22:11,894 ช่วยหาแผงวงจรคุมประตูหน่อย 263 00:22:11,945 --> 00:22:14,020 เราเสียคลาร์กไปคนแล้ว 264 00:22:14,058 --> 00:22:15,490 เราเสียเบลลามี่อีกไม่ได้ 265 00:22:15,500 --> 00:22:17,429 แจสเปอร์ หุบปาก 266 00:22:17,430 --> 00:22:20,030 พวกเขายืนอยู่เหนือหัวเรานะ 267 00:22:21,520 --> 00:22:22,941 ดี 268 00:22:24,636 --> 00:22:26,800 ฉันจะยิงทะลุพื้นไป 269 00:22:26,810 --> 00:22:29,509 แค่ต้องหาให้เจอ ว่าเมอร์ฟี่ยืนอยู่ตรงไหน 270 00:22:29,510 --> 00:22:31,101 ไอเดียแย่มาก 271 00:22:32,001 --> 00:22:34,101 ไฮดราซีน 272 00:22:35,850 --> 00:22:38,349 พระเจ้า มีอยู่เต็มเลย 273 00:22:38,350 --> 00:22:41,263 ตอนลง เครื่องยนต์มันติดช้า 274 00:22:41,327 --> 00:22:43,581 เราทำระเบิดได้อีกนะ 275 00:22:43,669 --> 00:22:46,660 เออ อย่าลืมจดเตือนไว้ล่ะ 276 00:22:46,676 --> 00:22:50,090 แต่ตอนนี้ ห้ามยิง เข้าใจไหม 277 00:22:51,030 --> 00:22:52,789 ดีมาก 278 00:22:53,316 --> 00:22:55,400 ทำตามที่ฉันบอกซะ 279 00:22:55,410 --> 00:22:57,027 เบลลามี่ 280 00:23:01,396 --> 00:23:03,860 เบลลามี่ พี่โอเคไหม 281 00:23:03,940 --> 00:23:07,029 อยากให้เธอรู้รึเปล่า ว่านายยังไม่ตาย 282 00:23:07,047 --> 00:23:08,945 งั้นก็เริ่มผูกเงื่อน 283 00:23:09,836 --> 00:23:12,032 เบลลามี่ ได้ยินไหม 284 00:23:13,796 --> 00:23:15,450 พี่ไม่เป็นไร 285 00:23:15,538 --> 00:23:17,383 ปืนมันลั่นเฉยๆ 286 00:23:17,421 --> 00:23:21,061 ทีนี้ เลิกเป็นห่วงพี่ แล้วกลับไปทำงานซะ ทุกคนเลย... 287 00:23:22,141 --> 00:23:24,159 บอกให้เรเว่นรีบทำด้วย 288 00:23:24,160 --> 00:23:26,021 โอเค ยาวพอละ 289 00:23:27,538 --> 00:23:29,800 มัดให้เป็นปม 290 00:23:29,861 --> 00:23:32,109 เปิดประตูให้ได้ 291 00:23:38,272 --> 00:23:40,783 ทีนี้ยืนขึ้นแล้วโยนมันข้ามคาน 292 00:23:55,570 --> 00:23:57,452 นายอยากให้ฉันพูดอะไร 293 00:23:58,130 --> 00:24:01,718 อยากให้ฉันขอโทษเหรอ ฉัน... 294 00:24:04,469 --> 00:24:06,174 ฉันขอโทษจริงๆ 295 00:24:09,221 --> 00:24:12,074 เข้าใจผิดแล้วล่ะ เบลลามี่ 296 00:24:12,129 --> 00:24:15,061 ฉันไม่อยากให้นายพูดอะไรทั้งนั้น 297 00:24:16,596 --> 00:24:20,429 ฉันอยากให้นายรู้สึก เหมือนอย่างที่ฉันรู้สึก แล้ว... 298 00:24:22,300 --> 00:24:24,481 แล้วฉันก็อยากให้นายตาย 299 00:24:45,963 --> 00:24:48,472 ทั้งสองคนทำอะไรตรงนั้นน่ะ 300 00:24:48,476 --> 00:24:51,912 มาเร็ว มาซ้อมการแสดงวันรวมใจ 301 00:24:52,712 --> 00:24:53,960 สถานีทั้งหลาย... 302 00:24:54,043 --> 00:24:56,785 - สถานีที่เหลือ - พอสถานีที่เหลือเห็น 303 00:24:56,790 --> 00:25:00,483 พวกเขาก็อยากอยู่ด้วยกัน 304 00:25:00,490 --> 00:25:03,818 - ดีมาก - เมื่อทุกสถานีมารวมกัน 305 00:25:03,840 --> 00:25:06,389 ก็เรียกกันใหม่ว่ายานอาร์ค 306 00:25:06,407 --> 00:25:08,069 เล่นได้ดีมาก เวลส์ 307 00:25:08,723 --> 00:25:11,163 พ่อฮะ ยานอาร์คลอยอยู่ได้ไงฮะ 308 00:25:11,178 --> 00:25:13,280 ถามได้ดีมาก 309 00:25:13,298 --> 00:25:16,060 ด้วยการอยู่ให้ห่าง จากโลกโน้มถ่วงโลกไง 310 00:25:16,134 --> 00:25:19,112 พ่อหนูบอกว่าเป็นเพราะพลังไอพ่น 311 00:25:19,134 --> 00:25:20,476 พ่อหนูพูดถูกแล้ว คลาร์ก 312 00:25:20,498 --> 00:25:22,298 มีไอพ่นติดอยู่ทั่วยานอาร์คเลย 313 00:25:22,330 --> 00:25:24,110 มีอยู่ทุกสถานีอวกาศ 314 00:25:24,207 --> 00:25:27,280 มันช่วยให้ยานเราหมุนตลอดเวลา สร้างแรงโน้มถ่วง 315 00:25:27,323 --> 00:25:31,218 เราจะได้อยู่ในวงโคจร ช่วยบังคับทิศทาง 316 00:25:34,101 --> 00:25:35,476 ใช่แล้ว 317 00:25:53,621 --> 00:25:55,765 เดี๋ยว ถ้านายไม่เคยลงมาที่นี่ นายมีแผนที่ได้ไง 318 00:25:55,861 --> 00:25:57,787 ผลประโยชน์จากสงคราม 319 00:26:01,560 --> 00:26:03,123 อะไรน่ะ 320 00:26:08,083 --> 00:26:09,381 พวกรีปเปอร์ 321 00:26:17,083 --> 00:26:18,720 ขึ้นไปยืน 322 00:26:24,054 --> 00:26:26,094 เอาเชือกคล้องคอ 323 00:26:28,869 --> 00:26:32,247 นี่มันบ้าไปแล้ว พวกคนบนดิน... 324 00:26:34,414 --> 00:26:35,629 ไม่นะ 325 00:26:38,094 --> 00:26:39,200 เราต้องลงมือเดี๋ยวนี้ 326 00:26:39,218 --> 00:26:40,509 นี่ฉันก็เร่งที่สุดแล้วเนี่ย 327 00:26:40,510 --> 00:26:43,454 สายไฟส่วนของประตู มันพันกับส่วนจุดระเบิด 328 00:26:43,487 --> 00:26:46,643 ขืนต่อผิดสายขึ้นมาเราก็ซวยสิ 329 00:26:46,698 --> 00:26:48,721 เอาเชือกคล้องคอ 330 00:26:53,040 --> 00:26:54,787 พอใจรึยัง 331 00:27:01,469 --> 00:27:04,889 นายกล้าหาญมากเลยใช่ไหม 332 00:27:04,909 --> 00:27:08,365 นายเดินเข้ามาที่นี่ คิดว่าจะแก้ไขปัญหาได้ 333 00:27:08,370 --> 00:27:10,200 คิดว่าตัวเองจะแข็งแรงกว่าฉัน 334 00:27:10,261 --> 00:27:13,467 คิดว่าเพื่อนนายสักคนจะเข้ามาช่วย 335 00:27:14,923 --> 00:27:17,705 ตอนนี้นายคิดอะไรอยู่ล่ะ เบลลามี่ 336 00:27:32,621 --> 00:27:35,221 ไม่น่าใช่ทางนี้ทางเดียวนะ ดูแผนที่ใหม่สิ 337 00:27:35,265 --> 00:27:37,669 ถ้าอยากถึงบ้านก่อนทริสตันไปฆ่าทุกคน 338 00:27:37,694 --> 00:27:39,485 มีทางนี้ทางเดียว 339 00:27:48,269 --> 00:27:49,360 คลาร์ก 340 00:27:50,476 --> 00:27:52,080 รถเข็นนั่นน่ะ 341 00:28:03,090 --> 00:28:05,038 นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย 342 00:28:11,218 --> 00:28:12,290 อุโมงค์ทางขวามือ 343 00:28:12,312 --> 00:28:14,181 จะพาผ่านป่ากลับค่ายพวกเธอ 344 00:28:14,276 --> 00:28:15,778 เอาไป 345 00:28:16,483 --> 00:28:17,680 แล้วนายจะทำอะไร 346 00:28:17,701 --> 00:28:20,307 ฉันจะล่อพวกนั้น 347 00:28:20,312 --> 00:28:22,814 รอจนพวกมันตามฉัน 348 00:28:22,820 --> 00:28:24,778 แล้ววิ่งเลย 349 00:28:25,981 --> 00:28:27,741 ให้ออคเทเวีย 350 00:28:29,218 --> 00:28:30,650 เดี๋ยวนะ 351 00:28:30,727 --> 00:28:31,945 ถ้าพวกนั้นจับนายได้ 352 00:28:31,978 --> 00:28:34,086 พวกเขาจะฆ่านาย 353 00:28:34,087 --> 00:28:35,830 ห่วงตัวเองเถอะ 354 00:28:35,890 --> 00:28:38,607 หน่วยเรนเจอร์ของทริสตัน คงถึงประตูค่ายตอนตะวันตกดิน 355 00:28:38,680 --> 00:28:40,876 แต่เขาจะส่งทหารม้าไปล่วงหน้า หน่วยสอดแนม 356 00:28:40,941 --> 00:28:43,758 ทุกคนต้องรีบหนีก่อนพวกนั้นไปถึง 357 00:28:54,225 --> 00:28:56,052 จะมาแล้วคนนึง 358 00:28:57,989 --> 00:29:00,145 แล้วเราควรจะไปที่ไหน 359 00:29:02,320 --> 00:29:04,580 ในบันทึกฉัน มีแผนที่อยู่ 360 00:29:04,581 --> 00:29:06,405 บอกเส้นทางไปทะเลทางตะวันออก 361 00:29:06,440 --> 00:29:10,529 มีเผ่านึงอยู่ที่นั่น หัวหน้าเผ่าเป็นผู้หญิงชื่อลูน่า เพื่อนกัน 362 00:29:10,536 --> 00:29:12,458 บอกเขาว่าฉันส่งพวกนายไป 363 00:29:15,421 --> 00:29:16,880 ขอบคุณนะ 364 00:29:17,567 --> 00:29:19,798 พาออคเทเวียไปให้ไกลจากที่นี่ 365 00:29:43,558 --> 00:29:45,165 ไปเร็ว 366 00:29:48,078 --> 00:29:50,769 พระเจ้า นายเห็นรึเปล่า 367 00:29:52,447 --> 00:29:55,001 คลาร์ก เราต้องรีบไป 368 00:29:59,856 --> 00:30:01,434 พวกเขายังไม่ตาย 369 00:30:03,250 --> 00:30:04,778 คุณพระช่วย 370 00:30:05,221 --> 00:30:06,650 คลาร์ก ระวัง 371 00:30:27,363 --> 00:30:29,325 พวกนั้นย้อนมาแล้ว 372 00:30:29,367 --> 00:30:30,403 ฟินน์ เร็วเข้า 373 00:30:30,410 --> 00:30:32,280 เราต้องไปแล้ว ลุกขึ้น ลุกขึ้นสิ 374 00:30:33,058 --> 00:30:36,172 ฉันต้องยอมให้นายเลยนะ เบลลามี่ 375 00:30:36,185 --> 00:30:38,010 หลอกเอาทุกคนเชื่อหมด 376 00:30:38,020 --> 00:30:42,767 พวกเขาเคารพนายกันจริงๆ เกือบมากเท่าๆที่เคารพคลาร์ก 377 00:30:42,781 --> 00:30:46,192 แต่พวกเรารู้ความจริงกันใช่ไหม 378 00:30:47,298 --> 00:30:49,121 นายเป็นไอ้ขี้ขลาด 379 00:30:51,710 --> 00:30:54,981 ฉันก็มารู้วันที่นายเตะกล่องใต้เท้าฉัน 380 00:30:55,029 --> 00:30:57,080 ฉันว่าเจอล่ะ 381 00:30:57,170 --> 00:30:58,399 ออกไปรอข้างนอก 382 00:30:58,400 --> 00:31:00,467 เตรียมตัวให้พร้อมตอนประตูเปิดนะ 383 00:31:01,870 --> 00:31:04,038 นายพูดอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 384 00:31:05,258 --> 00:31:08,721 ว่านายแค่ให้สิ่งที่ทุกคนต้องการน่ะ 385 00:31:09,650 --> 00:31:11,741 ฉันน่าจะหยุดพวกเขา 386 00:31:13,570 --> 00:31:15,960 เออ มันสายไปแล้ว 387 00:31:20,981 --> 00:31:23,758 นายคิดว่าทุกคนจะ ปล่อยให้นายลอยนวลเหรอ 388 00:31:23,810 --> 00:31:26,709 ฉันคิดว่าเจ้าหญิงตายแล้วนะ... 389 00:31:27,890 --> 00:31:29,530 แต่ฉันรู้แน่ๆว่าพระราชากำลังจะตาย 390 00:31:29,540 --> 00:31:32,463 แล้วต่อไปใครจะเป็นผู้นำ 391 00:31:33,229 --> 00:31:35,136 ก็ฉันนี่ไง อ้อ 392 00:31:35,140 --> 00:31:39,170 สงสัยฉันต้องฆ่าน้องสาวที่ ไปเอากับคนบนดินของนายด้วย 393 00:31:53,501 --> 00:31:55,752 เดาว่านั่นเป็นเธอใช่ไหม 394 00:32:18,483 --> 00:32:20,309 อย่าโกงด้วยการใช้มือสิ 395 00:32:20,345 --> 00:32:22,700 ตอนนั้นนายมัดมือฉันด้วย จำได้ไหม 396 00:32:32,181 --> 00:32:34,040 เรเว่น เธอทำสำเร็จแล้ว 397 00:32:48,683 --> 00:32:50,412 เบล แข็งใจไว้ 398 00:33:02,614 --> 00:33:04,052 - เบล หายใจเข้าลึกๆ - หายใจเข้า 399 00:33:04,098 --> 00:33:05,747 หายใจออกไหม 400 00:33:05,792 --> 00:33:06,989 ไม่เอาน่า 401 00:33:10,476 --> 00:33:13,718 ดีแล้ว พี่ไม่เป็นไรแล้ว 402 00:33:14,741 --> 00:33:16,254 เรเว่น เขาปลอดภัย 403 00:33:20,970 --> 00:33:22,461 เมอร์ฟี่ 404 00:33:24,749 --> 00:33:26,763 เมอร์ฟี่ มันจบแล้ว 405 00:33:26,792 --> 00:33:28,454 ยอมแพ้ซะ 406 00:33:32,723 --> 00:33:33,909 เมอร์ฟี่ 407 00:33:40,440 --> 00:33:43,529 ทางรอดนายเหลือทางเดียวแล้ว 408 00:33:43,583 --> 00:33:45,441 จะพนันไหมล่ะ 409 00:33:49,469 --> 00:33:51,101 ไม่น่าใช่นะ 410 00:33:51,130 --> 00:33:53,434 เมื่อกี้มันอะไรกันน่ะ 411 00:33:54,407 --> 00:33:56,705 ทำไม... ทำไมพวกนั้น ถึงเก็บพวกเขาไว้แบบนั้น 412 00:33:58,372 --> 00:34:02,063 สาบานเลย ยิ่งรู้มากเท่าไร ยิ่งรู้สึกว่า รู้น้อยลงเท่านั้น 413 00:34:08,236 --> 00:34:10,581 นี่ๆ 414 00:34:16,454 --> 00:34:18,741 เขาคงฆ่าเราไปแล้ว 415 00:34:19,512 --> 00:34:21,716 นายทำสิ่งที่จำเป็นต้องทำ 416 00:34:24,265 --> 00:34:25,745 พวกเราทุกคนนั่นแหละ 417 00:34:31,189 --> 00:34:33,089 ฉันน่าจะสู้เพื่อเธอ 418 00:34:34,800 --> 00:34:36,781 ฟินน์ อย่า 419 00:34:36,821 --> 00:34:38,140 คลาร์ก 420 00:34:42,490 --> 00:34:44,147 ฉันรักเธอ 421 00:34:47,174 --> 00:34:49,421 ฉันรักเธอจริงๆ 422 00:34:59,720 --> 00:35:01,727 นายหักอกฉัน 423 00:35:04,770 --> 00:35:06,492 ขอโทษ 424 00:35:09,870 --> 00:35:12,090 ฉัน... ฉันทำไม่ได้จริงๆ 425 00:35:13,967 --> 00:35:15,461 เสียงมาจากค่าย 426 00:35:15,490 --> 00:35:16,785 เรามาช้าไป 427 00:35:19,720 --> 00:35:20,989 เมอร์ฟี่ 428 00:35:32,527 --> 00:35:35,065 หมอนั่นรู้จักคิดหาทางออกจริงๆ 429 00:35:35,778 --> 00:35:37,401 เราควรไล่ตามไปไหม 430 00:35:38,320 --> 00:35:39,483 ไม่ต้อง 431 00:35:44,945 --> 00:35:47,229 เดี๋ยวคนบนดินจัดการเมอร์ฟี่เอง 432 00:35:47,247 --> 00:35:50,040 เราต้องตามหาคลาร์ก ฟินน์กับมอนตี้ 433 00:35:51,996 --> 00:35:56,350 นายกับเรเว่นพูดถูก เราทอดทิ้งพวกกันเองไม่ได้ 434 00:35:56,447 --> 00:35:58,094 ปืนสองกระบอก... ฉันกับนาย แค่นั้นล่ะ 435 00:35:58,120 --> 00:36:00,156 ให้เรเว่นอยู่คุมตั้งรับที่ค่าย 436 00:36:00,203 --> 00:36:03,050 เสียเวลาไปหนึ่งวัน เสียดินปืนไปอีก 437 00:36:03,134 --> 00:36:05,198 - เรเว่น - เบลลามี่ รอก่อน 438 00:36:05,978 --> 00:36:08,036 คือ ฉันน่ะ... 439 00:36:15,305 --> 00:36:17,005 ขอบคุณนะ 440 00:36:20,916 --> 00:36:24,096 นายมาไกลแล้วจาก "ทำทุกอย่างตามต้องการ" 441 00:36:24,960 --> 00:36:27,523 พลปืน มีอะไรไม่รู้ตรงกำแพงฝั่งใต้ 442 00:36:27,549 --> 00:36:28,938 มีคนมา 443 00:36:28,949 --> 00:36:29,945 เตรียมตัว 444 00:36:29,981 --> 00:36:31,474 อย่าห่างกันนะ 445 00:36:32,698 --> 00:36:34,625 เดี๋ยว อย่าเพิ่งยิง 446 00:36:34,643 --> 00:36:35,998 นั่นคลาร์กกับฟินน์ เปิดประตู 447 00:36:36,000 --> 00:36:37,716 เร็ว เปิดประตู 448 00:36:37,767 --> 00:36:40,189 เร็ว เร็วเข้า 449 00:36:40,603 --> 00:36:43,120 คลาร์กกับฟินน์ กลับมาแล้ว 450 00:36:44,098 --> 00:36:46,018 ได้ยินเสียงระเบิด เกิดอะไรขึ้น 451 00:36:46,032 --> 00:36:47,247 เกิดเมอร์ฟี่ขึ้นน่ะสิ 452 00:36:47,265 --> 00:36:48,787 ขอบคุณพระเจ้า 453 00:36:48,865 --> 00:36:50,705 นี่ไปไหนกันมา มอนตี้อยู่ไหน 454 00:36:50,745 --> 00:36:53,614 - มอนตี้หายตัวไปเหรอ - คลาร์ก เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวนี้ 455 00:36:53,620 --> 00:36:54,849 พวกเราทุกคน 456 00:36:54,850 --> 00:36:56,620 มีกองทัพคนบนดิน 457 00:36:56,669 --> 00:36:59,116 ไม่เหมือนที่เราเคยเจอ กำลังมาที่นี่ 458 00:36:59,120 --> 00:37:00,763 เราต้องรีบเก็บของเท่าที่เก็บได้ แล้วหนีให้ไกล 459 00:37:00,785 --> 00:37:02,847 กะผีน่ะสิ เรารู้เรื่องนั้นกันอยู่แล้ว 460 00:37:02,869 --> 00:37:04,494 เบล เราเตรียมตัวไม่พร้อม 461 00:37:04,512 --> 00:37:07,847 พวกมันก็ยังไม่มานี่ เรายังมีเวลาเตรียมตัว 462 00:37:07,876 --> 00:37:10,443 อีกอย่าง จะให้เราไปไหน 463 00:37:10,541 --> 00:37:12,945 จะมีที่ไหนปลอดภัย เท่าหลังกำแพงนี่อีก 464 00:37:12,963 --> 00:37:14,790 ทางตะวันออก มีมหาสมุทร 465 00:37:14,825 --> 00:37:18,081 - คนที่นั่นจะช่วยเรา - นายเจอลินคอล์นแล้ว 466 00:37:18,174 --> 00:37:21,403 หวังให้พวกเราเชื่อคนบนดินงั้นเรอะ 467 00:37:23,552 --> 00:37:25,745 ที่นี่เป็นบ้านของเรา 468 00:37:25,749 --> 00:37:29,069 เราสร้างมันขึ้นมาเองด้วยมือเปล่า 469 00:37:29,090 --> 00:37:32,119 พวกพ้องที่เสียชีวิต ก็ฝังอยู่ในดินนอกกำแพงนั่น 470 00:37:32,120 --> 00:37:34,389 พื้นดินของเรา 471 00:37:34,447 --> 00:37:36,930 คนบนดินคิดว่าจะมายึดไปจากเราได้ 472 00:37:36,938 --> 00:37:41,372 พวกนั้นคิดว่าเพราะเรามาจากบนฟ้า ที่นี่จึงไม่ใช่ที่ของเรา 473 00:37:41,447 --> 00:37:46,030 พวกนั้นยังไม่สำเหนียกถึง ความจริงข้อสำคัญ 474 00:37:46,083 --> 00:37:48,470 ตอนนี้เราอยู่บนผืนดินแล้ว 475 00:37:48,567 --> 00:37:51,512 นั่นหมายความว่า เราเนี่ยแหละคนบนดิน 476 00:37:51,549 --> 00:37:53,483 ใช่ คนบนดินที่มีปืน 477 00:37:53,509 --> 00:37:56,796 ถูกต้อง ฉันว่าปล่อยให้มันมาเถอะ 478 00:37:58,236 --> 00:38:00,014 เบลลามี่พูดถูก 479 00:38:01,974 --> 00:38:03,083 ถ้าเรายอมไป 480 00:38:03,094 --> 00:38:06,760 เราอาจไม่มีวันเจอที่ที่ปลอดภัยเท่านี้ 481 00:38:06,789 --> 00:38:09,743 ใครจะไปรู้ ในโลกใบนี้ 482 00:38:10,600 --> 00:38:15,160 วันหน้าเราอาจต้องเจออะไรที่แย่กว่าเยอะ 483 00:38:15,163 --> 00:38:18,205 แต่นั่นมันก็ไม่ได้เปลี่ยนแปลง ความจริงที่ว่า 484 00:38:18,225 --> 00:38:22,700 ถ้าเรายังอยู่ คืนนี้เราตายแน่ 485 00:38:22,763 --> 00:38:24,349 เก็บของซะ 486 00:38:24,374 --> 00:38:28,130 เอาไปเท่าที่แบกไหว เดี๋ยวนี้เลย 487 00:38:37,589 --> 00:38:39,029 เขาอยู่ไหน 488 00:38:42,189 --> 00:38:43,790 ช่วยฉันด้วย 489 00:38:44,687 --> 00:38:46,160 เรเว่น เรเว่น 490 00:38:47,316 --> 00:38:48,594 เรเว่น 491 00:38:50,923 --> 00:38:52,207 โดนเมอร์ฟี่ยิง 492 00:38:52,229 --> 00:38:53,814 พาขึ้นยานเร็วเข้า 493 00:38:55,840 --> 00:38:59,343 คลาร์ก คิดผิดแล้วที่ทิ้งที่นี่ 494 00:38:59,381 --> 00:39:00,479 พวกเขาตัดสินใจกันแล้ว 495 00:39:00,480 --> 00:39:02,349 ฝูงชนก็ตัดสินใจผิดเป็น 496 00:39:02,350 --> 00:39:04,585 ไปถามเมอร์ฟี่สิ 497 00:39:04,603 --> 00:39:07,474 ผู้นำต้องทำสิ่งที่ตัวเองคิดว่าถูก 498 00:39:09,320 --> 00:39:10,790 ก็ใช่ไง 499 00:39:24,294 --> 00:39:27,770 แล้วถ้าเราสละเขต 3 - 7 ล่ะ 500 00:39:29,760 --> 00:39:33,369 ท่านครับ เราลองคำนวณ ทุกสถานการณ์สองรอบแล้วครับ 501 00:39:33,454 --> 00:39:35,434 ไม่เหลือทางเหลือแล้ว 502 00:39:37,385 --> 00:39:40,480 ผมอยากใช้เวลาที่เหลือกับภรรยา... 503 00:39:42,549 --> 00:39:44,058 ผู้นำมา 504 00:39:45,018 --> 00:39:46,665 ตามสบาย ซินแคลร์ 505 00:39:48,265 --> 00:39:50,290 มีอะไรรายงานไหม 506 00:39:50,305 --> 00:39:51,674 ไม่มีครับท่าน 507 00:39:51,694 --> 00:39:53,974 ไม่ว่าทำอย่างไร ก็ช่วยยานอาร์คไม่ได้ 508 00:39:54,065 --> 00:39:56,478 ลองไม่ต้องช่วยยานรึยัง 509 00:39:58,458 --> 00:40:00,423 พูดเรื่องอะไรกัน 510 00:40:03,407 --> 00:40:06,780 เรื่องกลับบ้าน 511 00:40:09,520 --> 00:40:13,150 ตามที่เข้าใจ เรามีทางเลือกสองทาง 512 00:40:13,163 --> 00:40:15,070 ตายอยู่ในอวกาศ 513 00:40:15,818 --> 00:40:18,716 หรือตายขณะพยายามกลับพื้นดิน 514 00:40:21,032 --> 00:40:23,821 เราไม่มียานอพยพแล้วครับท่าน 515 00:40:23,883 --> 00:40:25,700 ผิดแล้ว เคน 516 00:40:26,400 --> 00:40:28,494 มีอยู่ลำหนึ่ง 517 00:40:30,585 --> 00:40:32,781 เราเรียกมันว่ายานอาร์ค 518 00:40:35,447 --> 00:40:37,370 ซินแคลร์ 519 00:40:37,400 --> 00:40:40,265 บอกเราทีว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราใช้ไอพ่น 520 00:40:40,287 --> 00:40:45,421 ที่ให้ยานอาร์คโคจรอยู่นี่ เปลี่ยนเป็นส่งเรากลับชั้นบรรยากาศ 521 00:40:46,829 --> 00:40:48,585 ยานอาร์คจะแตกเป็นส่วนๆ 522 00:40:48,629 --> 00:40:50,400 ตอนแรกก็กลับไปเป็น 12 สถานีตามเดิม 523 00:40:50,410 --> 00:40:54,183 เมื่อมีแรงกระทบมากขึ้น 524 00:40:54,185 --> 00:40:58,454 โครงสร้าง 95 เปอร์เซ็นต์ จะถูกทำลายระหว่างทาง 525 00:41:00,076 --> 00:41:03,767 คิดว่านายฉลาดพอจะระบุจุด 5 เปอร์เซ็นต์ที่จะเหลือรอดไหม 526 00:41:09,392 --> 00:41:11,785 เราจะทำแบบนี้กันจริงเหรอ 527 00:41:13,221 --> 00:41:16,090 พายานอาร์คกลับพื้นโลก 528 00:41:18,981 --> 00:41:21,478 มีความคิดที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ 529 00:41:31,134 --> 00:41:33,100 คุณว่าไง แอบบี้ 530 00:41:33,843 --> 00:41:36,430 พร้อมไปเจอเจอหน้าลูกสาวแล้วรึยัง