1
00:00:02,035 --> 00:00:03,161
Précédemment...
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,943
Vous avez déclenché une guerre
sans savoir comment la finir.
3
00:00:11,244 --> 00:00:14,736
Tu ignores ce que les tiens ont fait,
les forces que vous avez libérées.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,573
On devait empêcher l'attaque.
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,614
Il faut filer
tant qu'il est encore temps.
6
00:00:19,919 --> 00:00:22,285
- Je t'aime.
- Pas comme je veux être aimée.
7
00:00:22,589 --> 00:00:25,114
Pas comme tu aimes Clarke.
8
00:00:25,425 --> 00:00:26,414
C'est fini, Finn.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,662
Le vaisseau reste lié
à nos systèmes. S'ils le lancent
10
00:00:29,963 --> 00:00:33,592
l'Arche sera endommagée.
On mourra tous.
11
00:00:34,667 --> 00:00:36,100
Lancement !
12
00:00:39,272 --> 00:00:40,398
Ta mère est en avance.
13
00:00:40,673 --> 00:00:42,038
Il y a un problème.
14
00:00:55,989 --> 00:00:58,651
- Il n'a pas fini.
- J'ai encore la corde.
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,118
Je vais la chercher.
16
00:01:00,427 --> 00:01:03,294
C'est la fin du 1er quart.
Va remplacer Monroe.
17
00:01:03,563 --> 00:01:06,157
Et ouvre l'œil.
18
00:01:13,273 --> 00:01:14,900
Quelque chose ?
19
00:01:18,144 --> 00:01:22,012
Ça fait deux jours. La bombe
les a peut-être vraiment effrayés.
20
00:01:23,516 --> 00:01:25,177
Tu crois ça ?
21
00:01:30,857 --> 00:01:31,949
Ils vont venir.
22
00:01:36,496 --> 00:01:39,693
Jasper a besoin de soufre
pour fabriquer plus de poudre.
23
00:01:39,999 --> 00:01:42,365
Raven pourrait fabriquer des mines.
24
00:01:42,669 --> 00:01:45,001
Fais attention où tu marches.
25
00:01:46,039 --> 00:01:47,006
Marrant.
26
00:01:47,307 --> 00:01:49,468
Il nous faudrait
un millier de ses bombes.
27
00:01:49,742 --> 00:01:53,041
On pourrait
faire sauter leur village.
28
00:01:54,881 --> 00:01:56,849
Ils veulent détruire le nôtre.
29
00:01:58,318 --> 00:02:02,345
Incroyable. On aura survécu
cent ans pour finir par s'entretuer.
30
00:02:02,622 --> 00:02:04,112
Il faut éviter ça.
31
00:02:05,492 --> 00:02:06,550
Et l'Arche ?
32
00:02:07,994 --> 00:02:09,655
Silence radio.
33
00:02:11,731 --> 00:02:13,722
Ils ont dû manquer d'oxygène.
34
00:02:17,937 --> 00:02:19,370
Ma mère
a eu de la chance
35
00:02:20,206 --> 00:02:23,972
de mourir dans le vaisseau.
C'est plus rapide.
36
00:02:28,281 --> 00:02:30,909
Personne ne va venir nous sauver.
37
00:03:32,579 --> 00:03:34,843
Il y a quelqu'un ?
38
00:03:59,505 --> 00:04:01,871
Ça va fumer sérieux.
39
00:04:06,846 --> 00:04:10,976
Utilise des feuilles mouillées
pour contrôler le feu.
40
00:04:11,284 --> 00:04:14,014
C'est avec ton petit ami
que tu as appris ça ?
41
00:04:14,320 --> 00:04:18,017
Elle a raison. Un grand feu,
ce n'est pas bon pour la viande.
42
00:04:18,324 --> 00:04:21,293
Si c'est trop chaud pour toi,
sors du fumoir.
43
00:04:21,594 --> 00:04:24,722
Tu devrais nous remercier
de t'avoir repris.
44
00:04:25,131 --> 00:04:26,564
Continue de travailler.
45
00:04:30,236 --> 00:04:32,500
Ton frère te laisse
travailler ici ?
46
00:04:33,206 --> 00:04:36,266
Tu ne pourrais pas
faire autre chose ?
47
00:04:36,576 --> 00:04:37,941
Sans doute.
48
00:04:38,244 --> 00:04:41,213
Il faut bien que
quelqu'un fasse ce travail.
49
00:04:50,490 --> 00:04:52,219
On mange quoi, ce soir ?
50
00:04:54,127 --> 00:04:55,651
Des charges divisées.
51
00:04:56,162 --> 00:04:59,290
Je fais deux balles
à partir d'une seule.
52
00:04:59,599 --> 00:05:02,295
J'ai besoin de plus de poudre.
53
00:05:02,602 --> 00:05:04,866
Jasper a une recette.
54
00:05:05,138 --> 00:05:08,801
Je l'ai vu remplir des seaux
dans les latrines. Je ne dis rien.
55
00:05:10,710 --> 00:05:12,575
Tu en as une pour moi ?
56
00:05:13,079 --> 00:05:16,606
Peut-être. Je n'ai pas décidé.
57
00:05:20,019 --> 00:05:22,487
J'ai envie de m'excuser.
58
00:05:24,524 --> 00:05:25,684
Tu n'es pas obligé.
59
00:05:26,292 --> 00:05:27,384
Ça va, toi et moi.
60
00:05:30,730 --> 00:05:32,220
Je dois finir ça.
61
00:05:32,498 --> 00:05:34,159
Ça ne va pas du tout.
62
00:05:34,500 --> 00:05:37,094
- Quoi ?
- Quand tu es furieuse,
63
00:05:37,370 --> 00:05:40,567
tu trouves toujours
un projet pour t'occuper.
64
00:05:40,840 --> 00:05:43,104
Pour éviter de frapper quelqu'un.
65
00:05:45,111 --> 00:05:47,773
Je ne fais pas ça pour m'occuper.
66
00:05:48,047 --> 00:05:50,641
Je fais ça pour qu'on survive.
67
00:05:56,889 --> 00:05:58,686
C'est vrai.
Je n'aurais pas dû dire ça.
68
00:05:58,825 --> 00:06:00,725
À plus.
69
00:06:03,096 --> 00:06:04,358
Attends.
70
00:06:10,036 --> 00:06:11,025
Ça va, nous deux.
71
00:06:13,206 --> 00:06:14,833
C'est vrai.
72
00:06:16,342 --> 00:06:18,708
Je veux seulement
que tu sois heureux.
73
00:06:19,045 --> 00:06:20,808
- Bon sang !
- Le feu !
74
00:06:21,080 --> 00:06:23,514
Allez, vite !
75
00:06:27,754 --> 00:06:29,187
Ça va ?
76
00:06:34,560 --> 00:06:36,289
Tout est de ta faute.
77
00:06:36,562 --> 00:06:38,996
- Tu as mis trop de bois.
- Laisse-moi.
78
00:06:43,936 --> 00:06:45,699
Ça suffit !
79
00:06:45,972 --> 00:06:47,906
Gardez ça pour les Terriens.
80
00:06:48,574 --> 00:06:51,202
Mais comment faire maintenant ?
81
00:06:51,477 --> 00:06:53,877
C'était toute notre nourriture.
82
00:07:09,996 --> 00:07:11,156
Qu'est-il arrivé ?
83
00:07:11,464 --> 00:07:13,591
Selon Murphy,
Del a mis trop de bois.
84
00:07:13,900 --> 00:07:17,427
Tout ça parce qu'Octavia
lui a demandé de ne pas le faire.
85
00:07:17,737 --> 00:07:20,001
- Et on se fie à Murphy ?
- Moi, oui.
86
00:07:20,306 --> 00:07:23,434
Il reste des oignons
et des noix dans le vaisseau.
87
00:07:23,743 --> 00:07:26,075
De quoi tenir
deux semaines maximum.
88
00:07:26,412 --> 00:07:28,380
Il reste quelque chose ici ?
89
00:07:28,648 --> 00:07:30,138
Rien.
90
00:07:30,450 --> 00:07:31,974
Tout a brûlé.
91
00:07:36,355 --> 00:07:37,549
Il faut chasser.
92
00:07:39,158 --> 00:07:40,455
Tous ceux qu'on peut envoyer.
93
00:07:41,194 --> 00:07:42,957
Et l'armée des Terriens ?
94
00:07:43,229 --> 00:07:45,823
On ne pourra pas
se défendre affamés.
95
00:07:48,968 --> 00:07:51,402
Chaque groupe
prend une arme à feu.
96
00:07:51,671 --> 00:07:55,971
Pour les Terriens, pas pour chasser.
On n'a pas assez de munitions.
97
00:07:56,242 --> 00:07:58,904
Utilisez les lances pour chasser.
98
00:07:59,178 --> 00:08:03,444
Tuez ce que vous pouvez.
Tout le monde revient avant la nuit.
99
00:08:03,716 --> 00:08:05,411
- Compris.
- Compris.
100
00:08:09,722 --> 00:08:10,814
Tu es seule ?
101
00:08:11,357 --> 00:08:13,291
Tu veux faire équipe ?
102
00:08:14,560 --> 00:08:16,994
D'accord, je vais m'équiper.
103
00:08:20,199 --> 00:08:21,223
Tu es prête ?
104
00:08:22,668 --> 00:08:24,431
Pas question.
105
00:08:25,872 --> 00:08:27,305
Je suis un bon pisteur.
106
00:08:27,573 --> 00:08:30,667
Tu vises mal, mais tu es sournoise.
On sera très bien.
107
00:08:32,745 --> 00:08:34,804
Ne perdons pas de temps.
108
00:08:35,081 --> 00:08:36,981
Finn, tu viens avec nous ?
109
00:08:37,683 --> 00:08:39,674
- Oui.
- Génial.
110
00:08:39,986 --> 00:08:42,386
On se connaît très peu.
111
00:08:42,688 --> 00:08:45,156
Savez-vous
pourquoi on m'a arrêté ?
112
00:08:45,424 --> 00:08:47,016
J'ai hâte de savoir.
113
00:09:00,273 --> 00:09:02,070
Il nous faut des munitions.
114
00:09:03,843 --> 00:09:06,573
Ce sera tout. En attendant Jasper.
Va-t'en.
115
00:09:07,046 --> 00:09:09,537
- Où vas-tu ?
- Je fiche le camp.
116
00:09:10,383 --> 00:09:11,816
Pas question.
117
00:09:13,019 --> 00:09:17,183
Tu veux me donner des ordres ?
Tu faisais quoi avant ?
118
00:09:18,224 --> 00:09:19,282
Agent d'entretien ?
119
00:09:20,927 --> 00:09:23,225
- Où vas-tu ?
- Je quitte cette forêt.
120
00:09:23,529 --> 00:09:26,020
Ne t'inquiète pas.
Je trouverai un lieu sûr.
121
00:09:27,600 --> 00:09:28,897
Attends.
122
00:09:30,937 --> 00:09:31,995
Réfléchis un peu.
123
00:09:33,873 --> 00:09:37,274
Si tu pars seule, tu vas mourir.
Ou pire encore.
124
00:09:41,814 --> 00:09:45,113
Quoi ? On reste ici
en tirant nos dernières balles ?
125
00:09:48,287 --> 00:09:50,755
Ou bien, jusqu'à ce que tu aies
une meilleure idée.
126
00:09:51,557 --> 00:09:52,546
Allons, Raven.
127
00:09:52,825 --> 00:09:55,726
Tu es venue dans une capsule
que tu as construite.
128
00:09:55,995 --> 00:09:58,327
Tu as fait une bombe
avec une conserve.
129
00:09:59,031 --> 00:10:01,431
Tu peux penser à autre chose ?
130
00:10:05,571 --> 00:10:08,802
On ne peut pas se défendre
sans communiquer.
131
00:10:09,108 --> 00:10:10,905
On va faire
des talkie-walkie.
132
00:10:11,177 --> 00:10:14,146
Si on se bat comme une équipe,
on aura une chance.
133
00:10:14,580 --> 00:10:19,108
On a besoin de toi. Tu nous embêtes,
mais tu es intelligente.
134
00:10:25,691 --> 00:10:27,556
Il y a quelqu'un ?
135
00:10:28,094 --> 00:10:29,459
Ohé ?
136
00:11:00,259 --> 00:11:02,352
- Vous m'entendez ?
- Quoi ?
137
00:11:04,230 --> 00:11:05,356
Conseiller ?
138
00:11:05,631 --> 00:11:08,862
Wick ? Vous êtes
l'apprenti de Sinclair ?
139
00:11:09,135 --> 00:11:13,401
Oui, il m'a envoyé ici.
Je devais mettre fin au confinement
140
00:11:13,706 --> 00:11:16,140
Ne lui dites pas que j'ai échoué.
141
00:11:19,245 --> 00:11:20,234
Ne dites pas ça.
142
00:11:21,447 --> 00:11:22,914
Dégageons votre bras.
143
00:11:23,616 --> 00:11:27,450
Oui, allons-y.
C'est une bonne idée.
144
00:11:34,460 --> 00:11:36,223
- Quelqu'un d'autre par ici ?
- Non.
145
00:11:36,495 --> 00:11:38,725
- Il paraît qu'il y a une brèche.
- Une brèche ?
146
00:11:38,998 --> 00:11:42,058
Que s'est-il passé ?
147
00:11:45,805 --> 00:11:46,931
On nous a trahis.
148
00:11:48,040 --> 00:11:49,905
La conseillère Sydney...
149
00:11:51,610 --> 00:11:53,908
Elle s'est emparée de l'Exodus.
150
00:11:54,280 --> 00:11:57,340
L'Arche a souffert
des dégâts considérables.
151
00:11:57,817 --> 00:11:59,546
Quelle garce.
152
00:11:59,819 --> 00:12:01,787
Et ma mère a voté pour elle.
153
00:12:02,822 --> 00:12:05,916
Je ne pourrai pas
ouvrir ça tout seul.
154
00:12:06,225 --> 00:12:08,420
- Je reviens.
- Ne me laissez pas.
155
00:12:08,694 --> 00:12:10,025
C'est promis.
156
00:12:13,699 --> 00:12:15,064
Bien.
157
00:12:30,316 --> 00:12:33,479
Mon Dieu. Merci, c'est génial.
158
00:12:39,458 --> 00:12:42,950
J'entends les pompes.
L'aération semble fonctionner.
159
00:12:43,729 --> 00:12:45,424
Allons-y.
160
00:12:45,698 --> 00:12:47,996
Il pourrait y avoir
d'autres survivants.
161
00:12:51,203 --> 00:12:53,296
On dirait un vaisseau-fantôme.
162
00:13:10,222 --> 00:13:12,486
Une de ces panthères à écailles ?
163
00:13:12,758 --> 00:13:14,191
Non, un sanglier.
164
00:13:14,493 --> 00:13:18,486
Tant mieux,
la panthère a très mauvais goût.
165
00:13:19,598 --> 00:13:22,863
Mais je pourrais manger
un sanglier tout entier.
166
00:13:24,470 --> 00:13:26,028
Tu sais quel est le meilleur...
167
00:13:26,338 --> 00:13:28,272
dans un sanglier ?
168
00:13:28,574 --> 00:13:30,041
Ça va sembler répugnant.
169
00:13:30,342 --> 00:13:32,105
Myles, tais-toi une seconde.
170
00:13:33,012 --> 00:13:34,138
Qu'y a-t-il ?
171
00:13:34,914 --> 00:13:36,176
Ces traces.
172
00:13:39,218 --> 00:13:42,847
- Elles sont parfaites.
- Trop parfaites.
173
00:13:44,857 --> 00:13:46,916
C'est nous qu'on chasse.
174
00:13:48,861 --> 00:13:50,123
Je ne vois rien.
175
00:14:00,639 --> 00:14:01,663
Clarke, viens.
176
00:14:01,941 --> 00:14:03,909
On va devoir le laisser.
177
00:14:29,969 --> 00:14:31,937
Tenez.
178
00:14:32,271 --> 00:14:34,796
Comment est l'air ici ?
179
00:14:35,074 --> 00:14:36,063
Dégoûtant.
180
00:14:38,010 --> 00:14:40,376
Je vais voir
les autres compartiments.
181
00:14:40,679 --> 00:14:42,146
Vous êtes sûr ?
182
00:14:42,414 --> 00:14:46,646
Avec tous ces dégâts, une porte
pourrait s'ouvrir sur l'espace.
183
00:14:46,919 --> 00:14:51,219
On doit continuer à avancer.
L'air pourrait se raréfier.
184
00:14:51,523 --> 00:14:55,892
Au moins, on respire.
Les filtres à CO2 ont redémarré.
185
00:14:57,463 --> 00:14:58,862
Ça redémarre tout seul ?
186
00:14:59,131 --> 00:15:02,328
Non, le feu a détruit un DCDU.
Tout est en manuel.
187
00:15:08,774 --> 00:15:11,368
L'air se refroidit ?
188
00:15:11,644 --> 00:15:13,339
Je ne sens rien.
189
00:15:14,280 --> 00:15:18,216
Quelqu'un peut-il relancer
la climatisation sur ce pont ?
190
00:15:18,484 --> 00:15:20,418
Ça vient
de la console principale.
191
00:15:20,719 --> 00:15:22,277
En Surveillance
de la Terre.
192
00:15:25,090 --> 00:15:26,682
On doit les sortir d'ici.
193
00:15:26,959 --> 00:15:28,051
- Vite.
- On va où ?
194
00:15:28,327 --> 00:15:31,421
L'air froid, c'est un message.
195
00:15:31,730 --> 00:15:34,961
Il doit y avoir des survivants
au poste de Surveillance.
196
00:15:36,268 --> 00:15:38,463
L'air est un message ?
197
00:15:38,771 --> 00:15:40,932
Vous êtes en état d'hypoxie.
198
00:15:41,240 --> 00:15:44,232
Vous n'utilisez plus
que 10 % de votre cerveau.
199
00:15:44,510 --> 00:15:46,239
Il faut les sortir d'ici.
200
00:15:47,680 --> 00:15:49,705
Je ne vais pas les laisser mourir.
201
00:16:10,869 --> 00:16:13,929
On a marché environ cinq
kilomètres après la rivière.
202
00:16:14,206 --> 00:16:17,903
- Puis trois avant la route.
- Peu importe, Finn.
203
00:16:18,177 --> 00:16:21,408
On ne nous a pas bandé les yeux.
Ils s'en fichent.
204
00:16:22,815 --> 00:16:25,249
Ils vont sans doute nous tuer.
205
00:16:50,709 --> 00:16:51,698
Attendez, non !
206
00:16:57,850 --> 00:17:00,375
Que voulez-vous ?
207
00:17:05,758 --> 00:17:07,350
Aide-la.
208
00:17:08,260 --> 00:17:10,285
Si elle meurt...
209
00:17:10,562 --> 00:17:11,551
il mourra.
210
00:17:21,173 --> 00:17:22,640
Ils sont condamnés.
211
00:17:25,177 --> 00:17:26,542
Prenons la Coursive 4.
212
00:17:26,845 --> 00:17:29,405
Non, une porte coincée
nous barre le passage.
213
00:17:29,715 --> 00:17:32,377
Et impossible de passer par ici.
C'est fichu !
214
00:17:32,684 --> 00:17:35,016
Je dois parler à ces gens.
215
00:17:35,287 --> 00:17:37,687
Vous pourriez demander ça poliment.
216
00:17:46,532 --> 00:17:47,658
Regardez un peu.
217
00:17:54,273 --> 00:17:56,741
Surveillance de la Terre ?
218
00:18:01,080 --> 00:18:03,674
On vous reçoit.
Qui est-ce ?
219
00:18:03,949 --> 00:18:05,246
Où êtes-vous ?
220
00:18:05,551 --> 00:18:07,280
Chancelier.
221
00:18:07,586 --> 00:18:09,850
Ça fait plaisir de vous entendre.
222
00:18:10,122 --> 00:18:12,556
Bien sûr que c'est vous, Kane.
223
00:18:13,058 --> 00:18:14,389
Trop têtu pour mourir.
224
00:18:14,660 --> 00:18:16,287
Je pourrais dire de-même pour vous.
225
00:18:17,329 --> 00:18:18,455
Votre situation ?
226
00:18:18,764 --> 00:18:21,289
Une douzaine de survivants.
227
00:18:21,600 --> 00:18:23,591
Bon travail, conseiller.
228
00:18:26,071 --> 00:18:28,699
Sinclair redirige
229
00:18:28,974 --> 00:18:31,204
électricité et air vers le mess.
230
00:18:31,477 --> 00:18:33,206
Conduisez-les là-bas.
231
00:18:33,479 --> 00:18:35,208
On vient vous chercher.
232
00:18:38,183 --> 00:18:40,947
Un feu a brûlé
presque tout notre oxygène.
233
00:18:42,121 --> 00:18:43,452
On l'a éteint.
234
00:18:43,922 --> 00:18:46,322
Mais on n'en a plus pour longtemps.
235
00:18:46,625 --> 00:18:49,093
Toutes les sorties sont bloquées.
236
00:18:49,361 --> 00:18:54,799
On réactive
tous les systèmes qu'on peut,
237
00:18:55,100 --> 00:18:58,729
avant d'épuiser notre oxygène.
238
00:19:01,874 --> 00:19:03,000
On va vous aider.
239
00:19:03,308 --> 00:19:06,334
Je vous ordonne
240
00:19:06,645 --> 00:19:09,978
de rassembler tous les survivants
241
00:19:10,282 --> 00:19:11,579
et de les conduire
242
00:19:11,850 --> 00:19:13,943
jusqu'au mess.
243
00:19:15,387 --> 00:19:17,651
Terminé.
244
00:19:26,899 --> 00:19:28,662
Conduisez-les au mess.
245
00:19:28,967 --> 00:19:32,835
Puis, organisez des recherches,
une station après l'autre.
246
00:19:33,138 --> 00:19:35,470
Cherchez des survivants.
247
00:19:42,147 --> 00:19:45,207
On va au mess.
Allez.
248
00:19:53,892 --> 00:19:55,689
Le chancelier a raison.
249
00:19:55,994 --> 00:20:00,158
On doit tous partir.
Un feu électrique risque fort de...
250
00:20:01,333 --> 00:20:03,858
Exactement.
Emmenez donc ces gens.
251
00:20:05,871 --> 00:20:07,202
- Je vous en prie.
- Alors,
252
00:20:07,506 --> 00:20:09,974
vous allez vous sacrifier ?
C'est fou.
253
00:20:12,077 --> 00:20:13,635
J'ai causé assez de morts.
254
00:20:15,047 --> 00:20:18,346
Allez vous mettre à l'abri.
255
00:20:48,380 --> 00:20:50,041
À trois.
256
00:20:50,315 --> 00:20:54,115
Un, deux, trois !
257
00:20:55,988 --> 00:20:57,250
Elle s'appelle Tris.
258
00:20:57,823 --> 00:21:00,587
Je ne peux pas.
Je n'ai pas d'équipement.
259
00:21:00,892 --> 00:21:02,450
On te donnera ce qu'on a.
260
00:21:04,429 --> 00:21:05,862
Pourquoi moi ?
261
00:21:06,131 --> 00:21:09,430
- Lincoln lui a parlé.
- Notre guérisseur est parti.
262
00:21:09,735 --> 00:21:12,067
On ne peut rien faire pour elle.
263
00:21:12,671 --> 00:21:16,129
Si tu veux le sauver,
sauve-la.
264
00:21:16,775 --> 00:21:18,572
Clarke, tu vas y arriver.
265
00:21:20,279 --> 00:21:22,873
Attendez.
Que lui est-il arrivé ?
266
00:21:23,148 --> 00:21:25,742
C'est une victime
de l'explosion du pont.
267
00:21:26,918 --> 00:21:27,942
C'est de votre faute.
268
00:21:48,340 --> 00:21:52,140
J'ai trouvé du câble antenne
pour les radios.
269
00:21:52,444 --> 00:21:54,503
Et dans la carcasse de l'Exodus ?
270
00:21:54,813 --> 00:21:58,180
Des relevés de données.
Tu veux entendre un truc bizarre ?
271
00:22:03,989 --> 00:22:06,856
- Des interférences.
- Ça va devenir bizarre.
272
00:22:07,159 --> 00:22:09,627
Leurs systèmes de navigation
ont planté.
273
00:22:09,895 --> 00:22:12,921
Ils n'ont jamais repris le contrôle.
Et boum.
274
00:22:13,565 --> 00:22:15,533
Le signal semble être brouillé.
275
00:22:16,168 --> 00:22:17,192
C'est bizarre.
276
00:22:17,502 --> 00:22:19,493
C'est surtout
complètement absurde.
277
00:22:20,005 --> 00:22:22,599
- Enlève tout.
- Tu veux tout recycler ?
278
00:22:23,308 --> 00:22:24,468
On ne saura jamais.
279
00:22:24,743 --> 00:22:28,543
On a besoin de composants
pour faire des talkie-walkie.
280
00:22:29,681 --> 00:22:32,013
- Je prends la radio.
- Pas question.
281
00:22:32,317 --> 00:22:35,286
Comment contactera-t-on l'Arche ?
282
00:22:40,492 --> 00:22:42,551
L'Arche n'existe plus.
283
00:22:42,861 --> 00:22:45,329
Tu écoutes un trou dans le ciel.
284
00:22:45,597 --> 00:22:49,124
Ma famille est là-haut.
285
00:22:50,602 --> 00:22:51,626
Navrée.
286
00:23:08,787 --> 00:23:11,483
- Finn est revenu ?
- Non.
287
00:23:11,590 --> 00:23:14,821
Du calme. Ils sont sûrement
en sécurité avec Clarke.
288
00:23:36,548 --> 00:23:38,106
Que fais-tu ici ?
289
00:23:39,317 --> 00:23:41,478
Ils ne perdent pas de temps.
290
00:23:42,053 --> 00:23:44,283
Ça fait quoi ?
Un jour et demi ?
291
00:23:45,724 --> 00:23:48,022
Ça ne m'intéresse pas du tout.
292
00:23:48,560 --> 00:23:49,857
Passe à autre chose.
293
00:23:59,671 --> 00:24:00,968
Que fais-tu ?
294
00:24:01,506 --> 00:24:02,837
Je passe à autre chose.
295
00:24:18,256 --> 00:24:21,089
Je n'ai connu que Finn.
296
00:24:23,195 --> 00:24:25,390
Déshabille-toi.
297
00:24:30,769 --> 00:24:34,535
Alors, je me déshabille d'abord.
298
00:24:45,584 --> 00:24:47,449
Tu crois
que je vais te dissuader
299
00:24:47,752 --> 00:24:51,950
en te disant que la colère
t'empêche de réfléchir ?
300
00:24:52,457 --> 00:24:54,857
Tu te trompes.
301
00:24:58,230 --> 00:24:59,219
Tant mieux.
302
00:25:28,159 --> 00:25:30,389
- Son état empire.
- Soulevons-la.
303
00:25:32,898 --> 00:25:33,887
Voilà.
304
00:25:35,066 --> 00:25:38,433
Le poumon gauche
ne fonctionne pas.
305
00:25:38,737 --> 00:25:41,069
- Il y a du liquide.
- Pas de blessure.
306
00:25:41,339 --> 00:25:43,569
C'est le traumatisme.
307
00:25:44,442 --> 00:25:47,809
La force de l'explosion
a frappé sa poitrine.
308
00:25:48,146 --> 00:25:49,636
Elle se noie
dans son sang.
309
00:25:50,582 --> 00:25:52,914
Je dois soulager la pression interne.
310
00:25:56,521 --> 00:26:01,117
Il me faut un petit tube rigide
de la taille de mon doigt.
311
00:26:07,799 --> 00:26:09,061
Tiens.
312
00:26:09,834 --> 00:26:10,892
Merci.
313
00:26:15,106 --> 00:26:18,769
Cinquième espace intercostal.
314
00:26:23,181 --> 00:26:25,115
Il faut que ça marche.
315
00:26:34,626 --> 00:26:37,220
D'accord. C'est bien.
Respire.
316
00:26:37,529 --> 00:26:38,496
Qu'as-tu fait ?
317
00:26:38,763 --> 00:26:41,095
Elle ne pouvait plus respirer.
318
00:26:42,567 --> 00:26:43,761
Reculez.
319
00:27:03,722 --> 00:27:07,522
Vite, respirez de l'oxygène !
320
00:27:08,159 --> 00:27:09,751
Chancelier.
321
00:27:10,895 --> 00:27:14,353
- Ça va ?
- Où est Sinclair ?
322
00:27:15,900 --> 00:27:20,360
Je vous ai donné un ordre.
Vous deviez obéir. C'est la loi.
323
00:27:20,639 --> 00:27:24,439
L'Arche ne survivrait pas
sans l'équipe de cette salle.
324
00:27:27,379 --> 00:27:28,812
Et puis,
325
00:27:29,114 --> 00:27:32,606
un sage m'a dit une fois
326
00:27:32,884 --> 00:27:36,479
que, parfois, il faut savoir
contourner la loi.
327
00:27:39,457 --> 00:27:41,084
Un sage ?
328
00:27:45,563 --> 00:27:46,962
Merci.
329
00:27:56,241 --> 00:27:58,971
Et maintenant, on fait quoi ?
330
00:28:00,745 --> 00:28:04,806
Elle respire mieux.
Et si on la sauve, il se passe quoi ?
331
00:28:05,083 --> 00:28:07,142
On ne mourra pas aujourd'hui.
332
00:28:08,853 --> 00:28:10,343
Elle a de la fièvre !
333
00:28:16,928 --> 00:28:18,828
Son pouls est trop élevé.
334
00:28:19,431 --> 00:28:21,797
- Un choc septique.
- Ça veut dire quoi ?
335
00:28:23,034 --> 00:28:24,365
Son sang est toxique.
336
00:28:26,571 --> 00:28:29,199
- C'est quoi, ça ?
- Ça freine les saignements.
337
00:28:29,507 --> 00:28:32,840
Un coagulant ? Non.
Lincoln avait la même chose.
338
00:28:33,111 --> 00:28:36,171
Je ne vois pas d'antibiotiques.
Des algues ?
339
00:28:37,115 --> 00:28:39,083
Elle a besoin
de vrais médicaments.
340
00:28:39,384 --> 00:28:41,352
Comment avez-vous pu
envoyer une petite fille au combat ?
341
00:28:41,619 --> 00:28:43,712
- Vous êtes fous ?
- Elle me suivait.
342
00:28:44,022 --> 00:28:47,822
On les entraîne ainsi.
343
00:28:48,093 --> 00:28:50,653
- Et la tuerie continue.
- Clarke.
344
00:28:50,929 --> 00:28:53,227
Vous avez posé la bombe.
C'est vous.
345
00:29:00,271 --> 00:29:02,535
Elle a besoin de sang frais.
346
00:29:02,941 --> 00:29:04,738
Transfusion.
347
00:29:05,043 --> 00:29:08,501
Il nous faut une seringue.
La plus grosse possible.
348
00:29:08,780 --> 00:29:11,340
Et une canule.
Une aiguille creuse.
349
00:29:47,485 --> 00:29:49,077
Ça aide ?
350
00:29:50,421 --> 00:29:51,410
Non.
351
00:29:54,926 --> 00:29:56,393
Un bilan des pertes ?
352
00:29:58,630 --> 00:30:02,259
Les équipes de Sinclair
évaluent encore les dégâts.
353
00:30:02,534 --> 00:30:06,334
On a peut-être perdu
des stations entières.
354
00:30:06,971 --> 00:30:10,429
Selon moi, il y a tout au plus...
355
00:30:10,708 --> 00:30:12,403
un millier de survivants.
356
00:30:13,978 --> 00:30:16,310
Ça fait au moins 1500 morts.
357
00:30:17,282 --> 00:30:18,772
J'ai trouvé quelque chose.
358
00:30:19,717 --> 00:30:22,914
Désolé, M. Wick
ne connaît pas le protocole.
359
00:30:23,188 --> 00:30:24,348
Qu'avez-vous trouvé ?
360
00:30:24,656 --> 00:30:28,922
Des données sur l'Exodus. La trappe
aurait été fermée manuellement,
361
00:30:29,194 --> 00:30:32,789
de notre côté, avant le lancement.
362
00:30:33,298 --> 00:30:36,290
- Il y avait quelqu'un ?
- Des survivants ?
363
00:30:36,668 --> 00:30:38,329
Ayant quitté le vaisseau ?
364
00:30:38,636 --> 00:30:42,868
Sydney aurait pu les expulser
car ils représentaient une menace.
365
00:30:43,575 --> 00:30:46,874
Toujours vivants
dans le compartiment de service ?
366
00:30:47,178 --> 00:30:49,271
Avec un peu de chance.
367
00:30:49,547 --> 00:30:52,015
S'ils sont encore en vie,
ce ne sera pas pour longtemps.
368
00:30:52,350 --> 00:30:53,681
Comment les atteindre ?
369
00:30:55,320 --> 00:30:56,287
Comment ?
370
00:30:56,554 --> 00:30:59,990
On peut utiliser
le conduit d'aération.
371
00:31:00,258 --> 00:31:02,954
C'est scellé des deux côtés.
C'est pressurisé.
372
00:31:03,228 --> 00:31:05,389
Ça touche
les poches de combustible.
373
00:31:05,697 --> 00:31:09,292
Sans refroidissement,
il fera une chaleur torride.
374
00:31:10,201 --> 00:31:11,532
Je dois essayer.
375
00:31:19,911 --> 00:31:21,538
Je ne peux pas
aiguiser plus.
376
00:31:21,846 --> 00:31:23,313
D'accord, merci.
377
00:31:26,684 --> 00:31:28,879
- Javel.
- Pas de tord-boyaux.
378
00:31:31,022 --> 00:31:33,650
- J'ai besoin de ton sang.
- Non.
379
00:31:34,592 --> 00:31:37,891
Vous venez de la même tribu.
On ne trouvera pas mieux.
380
00:31:38,196 --> 00:31:42,326
Clarke, il faut se dépêcher.
Utilise mon sang.
381
00:31:54,112 --> 00:31:55,272
Je ne trouve pas la veine.
382
00:31:56,481 --> 00:31:59,041
Elle a perdu trop de sang.
383
00:31:59,817 --> 00:32:01,375
- Clarke.
- Allez.
384
00:32:01,653 --> 00:32:03,211
Elle ne respire plus.
385
00:33:05,516 --> 00:33:06,574
Emmenez-le...
386
00:33:06,851 --> 00:33:07,909
et tuez-le.
387
00:33:10,154 --> 00:33:11,587
Je vous en prie ! Non !
388
00:33:11,856 --> 00:33:16,088
- J'ai fait tout ce que je pouvais.
- Arrête. Ils te feront du mal.
389
00:33:17,028 --> 00:33:21,897
Non ! Laissez-moi !
390
00:33:32,944 --> 00:33:35,469
Il vous faudra
une batterie pour la porte.
391
00:33:37,548 --> 00:33:39,243
Ça va ? Oui ?
392
00:33:44,989 --> 00:33:46,081
UTILISATION LIMITÉE
NE PAS RECOUVRIR
393
00:33:50,895 --> 00:33:54,956
Il fait un peu chaud, mais pas trop.
Sinclair est mal renseigné.
394
00:33:56,801 --> 00:33:59,463
Vous n'essayez pas
de me dissuader ?
395
00:34:04,342 --> 00:34:06,207
Vous me léguez vos chaussures ?
396
00:34:08,846 --> 00:34:10,939
Elles sont trop élégantes pour vous.
397
00:34:32,070 --> 00:34:33,537
Tu as fini.
398
00:34:38,743 --> 00:34:41,371
Je m'excuse pour ce que j'ai dit.
399
00:34:42,013 --> 00:34:45,642
Vraiment. Et pour ta famille.
400
00:34:47,518 --> 00:34:48,507
Merci.
401
00:34:50,455 --> 00:34:54,516
Tous les chasseurs sont revenus,
sauf Clarke et Finn.
402
00:34:54,792 --> 00:34:55,816
D'accord.
403
00:34:56,260 --> 00:34:58,421
Ils étaient avec un autre gamin.
404
00:34:59,630 --> 00:35:01,427
Myles. Ils sont partis ensemble.
405
00:35:03,067 --> 00:35:06,662
- Les trois sont toujours dehors ?
- Oui, on part à leur recherche.
406
00:35:06,938 --> 00:35:09,600
On emmène les talkie-walkie.
407
00:36:15,540 --> 00:36:17,633
Allez.
408
00:36:19,477 --> 00:36:20,501
Réveillez-vous.
409
00:36:25,183 --> 00:36:26,343
Abby ?
410
00:36:29,120 --> 00:36:31,850
Abby, réveillez-vous.
411
00:36:37,395 --> 00:36:38,828
Il fait chaud.
412
00:36:47,071 --> 00:36:49,437
La mort de ton ami
ne réjouira pas Anya.
413
00:36:50,875 --> 00:36:53,173
Prouve ta valeur.
Tu seras la bienvenue.
414
00:36:54,378 --> 00:36:56,312
Je n'ai pas pu sauver Tris.
415
00:36:57,415 --> 00:36:58,541
Pourquoi m'accepter ?
416
00:36:58,849 --> 00:37:01,613
Notre guérisseur a disparu.
417
00:37:11,862 --> 00:37:15,628
Pourrai-je retourner voir mes amis ?
418
00:37:17,101 --> 00:37:18,625
Mon foyer ?
419
00:37:20,838 --> 00:37:23,136
Demain, il ne restera plus rien.
420
00:37:32,083 --> 00:37:35,416
Ces marques sur son épaule,
c'était quoi ?
421
00:37:36,454 --> 00:37:37,580
Lincoln en avait.
422
00:37:37,888 --> 00:37:39,879
Une cicatrice par ennemi tué.
423
00:37:41,459 --> 00:37:43,552
Cinq tués ?
424
00:37:44,929 --> 00:37:46,089
Une petite fille.
425
00:37:47,198 --> 00:37:48,665
Elle était brave.
426
00:37:51,469 --> 00:37:53,027
Combien en as-tu ?
427
00:38:00,278 --> 00:38:02,712
- C'est beaucoup.
- La moitié malgré mon genou blessé.
428
00:38:42,820 --> 00:38:44,048
Où sont-ils ?
429
00:38:45,756 --> 00:38:46,780
On les retrouvera.
430
00:38:47,091 --> 00:38:49,286
Vous alliez à l'ouest.
Où êtes-vous ?
431
00:38:49,593 --> 00:38:52,323
Garde la Lune sur ta gauche.
Tu nous verras.
432
00:38:54,265 --> 00:38:55,994
Ce matin, je me disais
433
00:38:56,300 --> 00:38:59,497
que ce serait bien plus facile
si Finn décidait...
434
00:39:01,505 --> 00:39:02,938
de disparaître.
435
00:39:03,207 --> 00:39:08,270
Tu n'as pas causé ça, Raven.
Cesse de te torturer.
436
00:39:13,884 --> 00:39:15,579
Vous entendez ce signal ?
437
00:39:15,953 --> 00:39:17,284
Ouvre l'œil.
438
00:39:18,122 --> 00:39:20,249
C'était le même
dans la boîte noire.
439
00:39:20,524 --> 00:39:23,755
Monty, fais attention.
Tu vois quelque chose ?
440
00:39:25,029 --> 00:39:26,462
Au rapport.
441
00:39:28,632 --> 00:39:30,327
Mon Dieu.
442
00:39:38,342 --> 00:39:40,503
Il y a quelqu'un dans les buissons.
443
00:39:57,495 --> 00:39:58,484
Myles ?
444
00:40:00,264 --> 00:40:01,993
Que s'est-il passé ?
445
00:40:02,266 --> 00:40:04,131
Où sont Clarke et Finn ?
446
00:40:04,168 --> 00:40:05,692
Où sont-ils ?
447
00:40:06,003 --> 00:40:08,130
Les Terriens les ont enlevés.
448
00:40:08,406 --> 00:40:11,933
Doucement.
Il faut le ramener au camp.
449
00:40:12,042 --> 00:40:14,067
Bell, que fait-on de Clarke et Finn ?
450
00:40:22,720 --> 00:40:23,846
Je suis désolé.
451
00:40:30,428 --> 00:40:32,259
On doit faire un brancard.
452
00:40:35,399 --> 00:40:37,526
Monty, on rentre, tu m'entends ?
453
00:40:39,870 --> 00:40:41,838
Monty, tu m'entends ?
454
00:40:50,381 --> 00:40:54,112
Monty, où es-tu donc passé ?
455
00:40:55,085 --> 00:40:56,950
Au rapport.
456
00:41:45,236 --> 00:41:46,897
Traduction : Mikael Jehanno
457
00:41:47,371 --> 00:41:49,168
(French)