1
00:00:03,337 --> 00:00:05,172
Jeg ble født i verdensrommet.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,216
Jeg har aldri følt solen på ansiktet
mitt
3
00:00:07,424 --> 00:00:10,344
eller pustet ekte luft, eller følt
hvordan det er å flyte i vann.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,179
Det har ingen av oss.
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,889
I tre generasjoner,
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,934
har Arken tatt vare på det
som var igjen av menneskerasen.
7
00:00:17,142 --> 00:00:19,061
Men vårt hjem
er nå i ferd med å dø,
8
00:00:19,269 --> 00:00:22,189
og vi er menneskehetens siste håp.
9
00:00:22,397 --> 00:00:25,567
Ett hundre fanger sendt på et
oppdrag til bakkenivå.
10
00:00:25,776 --> 00:00:27,986
Alle er vi her fordi vi
brøt loven.
11
00:00:28,195 --> 00:00:30,239
På bakken, er det ingen lov.
12
00:00:30,447 --> 00:00:33,825
Alt vi må er å overleve, men vi
vil bli testet
13
00:00:34,034 --> 00:00:37,246
av Jorden,
av hemmelighetene den skjuler,
14
00:00:37,454 --> 00:00:39,456
og mest av alt, av hverandre.
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,584
Tidligere på The 100...
16
00:00:42,793 --> 00:00:45,838
Stasjon Arken, vær så snill å svar.
Vi trenger deg.
17
00:00:46,547 --> 00:00:48,090
Sier du at det er overlevende
på bakken?
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,509
Ja. Jorden er beboelig.
19
00:00:50,717 --> 00:00:52,970
Grounderen reddet Octavias liv.
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,681
og Bellamy dro ham tilbake hit
og torturerte han.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Jeg heter Lincoln.
22
00:01:02,938 --> 00:01:03,897
La oss dra.
23
00:01:04,106 --> 00:01:06,942
Med Grounderen på rømmen må vi
forvente en hevnaksjon.
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,945
Vi skal til bakkenivå, men
ikke alle av oss.
25
00:01:10,153 --> 00:01:13,699
Det er 2237 folk på Arken,
26
00:01:13,907 --> 00:01:16,451
og det er bare nok dropskip
til å frakte 700.
27
00:01:19,246 --> 00:01:24,334
Mine venner, dette er en historisk
Sammenkomstdag.
28
00:01:24,543 --> 00:01:27,212
Hvert år markerer vi når våre
forfedre fra de 12 stasjonene
29
00:01:27,421 --> 00:01:29,006
samlet seg for å skape Arken,
30
00:01:29,214 --> 00:01:32,217
men dette er siste gang vi gjør
dette ombord på henne.
31
00:01:33,093 --> 00:01:36,346
Neste år... på bakken.
32
00:01:38,182 --> 00:01:41,185
Nettopp. Etter at vi gjorde alt
arbeidet.
33
00:01:41,393 --> 00:01:43,520
- Kan noen få ham til å holde kjeft.
- Du kan holde kjeft, Miller.
34
00:01:43,729 --> 00:01:45,063
Ingen tvinger deg til å se på.
35
00:01:46,148 --> 00:01:49,526
I 97 år har vi karret oss
til en eksistens,
36
00:01:49,735 --> 00:01:52,905
i håp om at en dag så ville våre
etterfølgere dra tilbake til jorden.
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
Ikke fortell meg at du ikke liker
Sammenkomstdagen.
38
00:01:57,242 --> 00:01:58,952
Sammenkomstdagen er en løgn.
39
00:02:00,204 --> 00:02:02,456
Arken ble bare samlet etter at den
13 stasjonen
40
00:02:02,664 --> 00:02:04,416
ble sprengt i luften.
41
00:02:04,625 --> 00:02:08,754
Det er ikke den historien vi liker
å fortelle hverandre på fest.
42
00:02:09,379 --> 00:02:12,841
Sammenkomstdagshistorien gir
tross alt folk håp,
43
00:02:13,050 --> 00:02:14,843
og fred ble skapt av den volden.
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Ja, men var det nødvendig å
bruke noe vold i det hele tatt?
45
00:02:30,317 --> 00:02:31,902
Ja!
46
00:02:32,110 --> 00:02:33,654
Monty slår til igjen!
47
00:02:34,821 --> 00:02:38,825
La oss kalle denne Sammenkomstjuice!
Hvem er tørste?
48
00:02:44,540 --> 00:02:45,833
Hei, spar litt til meg!
49
00:02:50,254 --> 00:02:52,214
God Sammenkomstdag.
50
00:03:04,726 --> 00:03:06,103
Send den rundt.
51
00:03:07,145 --> 00:03:10,941
Til våre sønner og døtre på jorden
som hører denne beskjeden,
52
00:03:11,149 --> 00:03:13,819
vi sees snart.
53
00:03:14,027 --> 00:03:16,989
Det første skipet vil ta av
om mindre enn 60 timer,
54
00:03:17,197 --> 00:03:19,533
og har med forsterkningene dere
vil trenge.
55
00:03:19,741 --> 00:03:22,995
Så hold dere sterke.
Hjelp er på vei.
56
00:03:32,546 --> 00:03:35,424
- Hallo, Abby.
- Diana.
57
00:03:35,632 --> 00:03:37,426
Vi har sett vårt folks
sanne sjel.
58
00:03:37,634 --> 00:03:40,929
Jeg håper at det ikke er noe
bitterhet om at jeg fikk setet ditt.
59
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
Jeg har ingen bitterhet om
noe i hele dag.
60
00:03:45,392 --> 00:03:47,853
Det stemmer. Du vil jo snart kunne
se datteren din igjen.
61
00:03:48,061 --> 00:03:49,605
Men nok fra meg.
62
00:03:49,813 --> 00:03:52,274
Dere er alle her for markeringen,
ikke sant?
63
00:03:56,570 --> 00:03:59,615
- Han holder replikkene korte.
- Hva sa du for noe?
64
00:04:00,866 --> 00:04:04,036
Å, ikke noe.
Jeg hjalp ham med talen hans.
65
00:04:04,244 --> 00:04:06,288
Han utelater den beste delen.
66
00:04:08,457 --> 00:04:12,586
Herved presenterer jeg,
historien om oss.
67
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
De sa til meg at du skal være på
det første Exodusskipet.
68
00:04:21,386 --> 00:04:23,764
Ja. Jeg har ansvar for sikkerheten
på bakken.
69
00:04:23,972 --> 00:04:26,058
Kan du ta treet med ned for meg?
70
00:04:26,266 --> 00:04:27,768
Mor, jeg har en jobb å gjøre.
71
00:04:27,976 --> 00:04:29,603
Vel, i minste fall kom på
avgangsseremonien.
72
00:04:29,811 --> 00:04:31,230
Du kan gi den reisendes
velsignelse.
73
00:04:31,438 --> 00:04:33,565
Tenk på det mer som en farvelgave
til din mor.
74
00:04:33,774 --> 00:04:34,942
Jeg husker den ikke.
75
00:04:35,150 --> 00:04:36,235
Unnskyld meg.
76
00:04:41,114 --> 00:04:43,367
For lenge siden da jorden brant,
77
00:04:43,575 --> 00:04:47,412
fløt 12 stasjoner gjennom
verdensrommet helt alene.
78
00:04:47,621 --> 00:04:50,165
Så en dag, fløt Mir forbi
Shenzen,
79
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
og de innså at livet ville
bedre hvis de var sammen.
80
00:04:54,127 --> 00:04:57,714
De andre stasjonene så også dette,
og ville også bli med.
81
00:04:57,923 --> 00:05:00,843
Når alle stasjonene samlet seg
kalte de seg...
82
00:05:25,909 --> 00:05:27,202
Pappa?
83
00:05:27,411 --> 00:05:29,288
Jeg skal gå å finne pappaen din.
84
00:05:29,496 --> 00:05:32,082
Jaha, er du uskadd?
85
00:05:38,005 --> 00:05:40,340
- Få ham til sykefløyen nå!
- Kane!
86
00:05:41,425 --> 00:05:42,885
Finn ut hvem som gjorde dette!
87
00:05:47,514 --> 00:05:48,807
Mamma.
88
00:05:50,642 --> 00:05:51,727
Mamma.
89
00:05:53,770 --> 00:05:56,190
Vi trenger triageforsyninger nå!
90
00:06:14,708 --> 00:06:17,044
Dr. Griffin vi trenger din hjelp
her borte.
91
00:06:25,719 --> 00:06:29,014
I fred, kan du forlate land.
92
00:06:30,599 --> 00:06:33,143
I kjærlighet, må du finne det neste.
93
00:06:36,104 --> 00:06:38,607
Må dine reise foregå trygt...
94
00:06:40,067 --> 00:06:42,736
...inntil din siste reise
til jorden...
95
00:06:45,489 --> 00:06:47,199
...til vi møtes igjen.
96
00:06:57,042 --> 00:06:58,585
Marcus...
97
00:06:59,837 --> 00:07:01,046
Jeg beklager så mye.
98
00:07:07,678 --> 00:07:09,054
Vi må få deg ut herfra.
99
00:07:09,972 --> 00:07:11,348
Sir.
100
00:07:12,975 --> 00:07:14,726
Dette var et kupp.
101
00:07:14,935 --> 00:07:18,188
Rådsmedlemmer Cole, Kaplan,
Muir og Fuji er døde.
102
00:07:18,397 --> 00:07:19,731
Hvis du ikke hadde holdt en kortere
tale...
103
00:07:19,940 --> 00:07:21,191
Hvor er Rådsmedlem Sydney?
104
00:07:22,150 --> 00:07:23,735
Hun dro før eksplosjonen gikk av.
105
00:07:25,737 --> 00:07:27,072
Jeg skal finne henne.
106
00:07:28,198 --> 00:07:31,869
Gjør det... og fordoble
vaktene ved dropskipet.
107
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
Jeg stenger hele Arken!
108
00:07:40,294 --> 00:07:44,381
Vi går ikke... glipp at det
oppskytningsvinduet.
109
00:07:54,641 --> 00:07:56,435
De mistenker at det var deg.
110
00:07:56,643 --> 00:07:58,937
Slik jeg ser det, har
vi to valg:
111
00:07:59,146 --> 00:08:01,064
bli her og slåss, der vi muligens
vinner
112
00:08:01,273 --> 00:08:02,524
hvis nok arbeidere slutter seg til
oss.
113
00:08:02,733 --> 00:08:04,443
Og hvis ikke, hva er så
det andre valget?
114
00:08:04,651 --> 00:08:06,945
- Ta Exodusskipet nå.
- Det er ikke klart.
115
00:08:07,154 --> 00:08:08,363
Kan våre ingeniører gjøre det klart?
116
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
Å lade batteriene på et skip på
den størrelsen
117
00:08:10,866 --> 00:08:13,869
uten å skape en forstyrrelse på
Arken vil ta tid.
118
00:08:14,077 --> 00:08:16,788
- Så skap en forstyrrelse.
- Det blir vanskelig.
119
00:08:16,997 --> 00:08:18,707
Med stengingen så selv om de
finner en måte
120
00:08:18,916 --> 00:08:22,377
å isolere befolkede stasjoner,
så vil folk dø.
121
00:08:24,505 --> 00:08:26,423
Så det kommer til å være
ofre samme hva.
122
00:08:31,678 --> 00:08:33,430
Ta Exodusskipet.
123
00:08:33,931 --> 00:08:36,141
Vi skulle bygd en større bombe.
124
00:08:47,152 --> 00:08:49,655
Hei. Kommunikasjoner er
fortsatt nede.
125
00:08:49,863 --> 00:08:51,657
De kortsluttet under markeringen.
126
00:08:52,699 --> 00:08:55,077
Beste Sammenkomstdag noensinne.
127
00:08:58,121 --> 00:09:00,290
Tror du virkelig at nå er det beste
tidspunktet for å ha en fest?
128
00:09:00,499 --> 00:09:01,792
Altså, Grounderen er det ute...
129
00:09:02,000 --> 00:09:04,336
Grounderne. På denne
tiden har han kommet seg hjem.
130
00:09:04,545 --> 00:09:06,129
Han setter sikkert sammen en
lynsjmobb.
131
00:09:06,338 --> 00:09:08,465
Slapp av. Jeg har ordnet sikkerheten.
132
00:09:10,092 --> 00:09:11,593
Hvorfor tar du deg ikke en drink?
133
00:09:11,802 --> 00:09:13,428
Du ser ut som om du kunne trenge en.
134
00:09:16,515 --> 00:09:18,100
Jeg kunne trengt mer enn en.
135
00:09:18,308 --> 00:09:19,768
Så ta mer enn én.
136
00:09:20,644 --> 00:09:22,729
Clarke, Exodusskipet med din
mor ombord
137
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
kommer ned hit i løpet
av to dager.
138
00:09:24,815 --> 00:09:27,359
Etter det, så er festen over.
139
00:09:27,568 --> 00:09:29,653
Ha det litt moro mens fortsatt
kan.
140
00:09:29,862 --> 00:09:31,154
Du fortjener det.
141
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Joda. Greit.
142
00:09:41,874 --> 00:09:44,251
Det gjør du også, forresten.
143
00:09:44,459 --> 00:09:46,503
Jeg får moret meg når
Grounderne kommer.
144
00:09:48,005 --> 00:09:49,464
Greit.
145
00:09:53,343 --> 00:09:54,887
Sammenkomstdag.
146
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
Lage kuler på Sammenkomstdagen.
147
00:10:11,737 --> 00:10:13,655
Grounderne vet ikke at det er
Sammenkomstdag,
148
00:10:14,781 --> 00:10:16,366
Hvordan fikk Bellamy deg til å
hjelpe?
149
00:10:16,575 --> 00:10:18,827
Jeg meldte meg frivillig. Vi må
være klare til å slåss, ikke sant?
150
00:10:20,495 --> 00:10:22,623
Eller vi kunne prøvd å snakke med
dem.
151
00:10:22,831 --> 00:10:24,541
Det virker som om de foretrekker å
stikke.
152
00:10:26,502 --> 00:10:28,879
Vold er det eneste språket
de forstår.
153
00:10:29,838 --> 00:10:32,049
du vet, de kunne sagt
det samme om oss.
154
00:10:37,638 --> 00:10:40,933
Hvis vi fortsetter slik, vil
aldri slutte å grave graver.
155
00:10:41,808 --> 00:10:45,187
Du så han ikke, Finn. Det spilte
ingen rolle hva vi gjorde mot han.
156
00:10:46,188 --> 00:10:47,731
Han var klar for å la deg dø.
157
00:10:48,982 --> 00:10:50,484
Han beskyttet seg selv.
158
00:10:51,443 --> 00:10:53,320
Hvorfor forsvarer du han?
159
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
Glem det.
160
00:11:02,329 --> 00:11:03,956
Jeg håper du vet hva du driver med.
161
00:11:09,628 --> 00:11:11,463
Jeg vet hva jeg driver med.
162
00:12:01,054 --> 00:12:02,472
Bedre?
163
00:12:04,266 --> 00:12:06,268
Vi kan fortsatt gjøre deg til en
kriger.
164
00:13:38,402 --> 00:13:39,611
Finn?!
165
00:13:39,820 --> 00:13:41,947
Lincoln, vent, vent!
Han er en venn av meg.
166
00:13:52,374 --> 00:13:54,042
Jeg tror du mistet denne.
167
00:14:00,841 --> 00:14:02,968
Så hva i helvete gjør du her?
168
00:14:03,177 --> 00:14:05,012
Jeg kunne spurt deg om det samme.
169
00:14:05,220 --> 00:14:08,390
Jeg kunne også spurt hvor lenge har
du visst at han snakker engelsk.
170
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Men det vil jeg ikke.
171
00:14:16,064 --> 00:14:18,317
Du blåste i denne da folket ditt
jaktet på meg.
172
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
Du reddet livene våres.
173
00:14:22,237 --> 00:14:24,156
Jeg må tro at det er flere
som deg.
174
00:14:27,284 --> 00:14:29,995
- Jeg stakk deg ned.
- Og vi torturerte deg.
175
00:14:30,204 --> 00:14:33,874
Hvis vi to kan gå sammen, så er det
kanskje håp.
176
00:14:34,082 --> 00:14:35,709
Lær fra historien i stedet for å
gjenta den, ikke sant?
177
00:14:35,918 --> 00:14:37,252
Hvordan skal det skje?
178
00:14:38,754 --> 00:14:42,508
Først av alt, ikke noe mer
dreping.
179
00:14:43,050 --> 00:14:45,469
Jeg har ikke makt til å inngå
en fredsavtale.
180
00:14:46,136 --> 00:14:48,013
Så ta meg med til noen som har det.
181
00:14:49,306 --> 00:14:53,435
Hei, hør. resten av folket vårt er
på vei ned hit.
182
00:14:53,644 --> 00:14:56,021
- Skipet lander om to dager.
- Det er sant.
183
00:14:56,230 --> 00:14:58,524
Og på grunn av angrepene så sender de
hovedsakelig soldater,
184
00:14:58,732 --> 00:15:01,026
de som opprettholder lovene våres.
185
00:15:01,485 --> 00:15:04,154
Arken dreier som overlevelse
til enhver pris
186
00:15:04,363 --> 00:15:07,783
og de dreper folk som ikke
følger retningslinjene deres.
187
00:15:07,991 --> 00:15:10,953
Når disse menneskene kommer ned hit,
hvis de føler seg truet,
188
00:15:11,161 --> 00:15:14,957
vil de starte en krig og det
vil jeg ikke.
189
00:15:15,749 --> 00:15:17,042
Det gjør ikke du heller,
190
00:15:17,251 --> 00:15:19,419
og jeg tror det er derfor du
blåse i det hornet.
191
00:15:22,047 --> 00:15:24,216
Når soldatene lander, så
vil det være for sent,
192
00:15:24,424 --> 00:15:26,635
og vi vil ikke kunne stoppe dem.
193
00:15:26,844 --> 00:15:29,388
Men hvis de ser at vi er i fred...
194
00:15:30,138 --> 00:15:32,724
...så kanskje vi har en sjanse til å
la ting forbli slik.
195
00:15:40,315 --> 00:15:41,733
Greit.
196
00:15:42,776 --> 00:15:44,653
Du henter din leder.
Jeg henter min.
197
00:15:46,280 --> 00:15:48,198
Hva, Bellamy? Han
kommer aldri til å gå med på det.
198
00:15:48,407 --> 00:15:51,326
Nei. Ikke din bror.
199
00:15:53,370 --> 00:15:55,247
Clarke.
200
00:16:04,590 --> 00:16:05,966
Sjekket. Havn 17 er klar.
201
00:16:06,175 --> 00:16:08,552
Greit. Er alt klart bak der.
202
00:16:11,305 --> 00:16:13,849
Sir, dropskipet er tomt.
203
00:16:14,057 --> 00:16:15,642
Vi gjorde en full sikkerhetskontroll.
204
00:16:16,935 --> 00:16:19,646
Okay, gutter og jenter, Leketiden
er over.
205
00:16:19,855 --> 00:16:22,858
Tilbake på jobb. La oss gjøre
dette skipet klar til avgang.
206
00:16:24,985 --> 00:16:27,696
Jeg burde vært i sykefløyen, ikke
her å pakke forsyninger.
207
00:16:27,905 --> 00:16:30,199
De skadede blir tatt hånd om.
208
00:16:31,658 --> 00:16:33,160
Og vi kan ikke gjøre noe for
de døde.
209
00:16:37,789 --> 00:16:39,500
Marcus.
210
00:16:41,627 --> 00:16:43,253
Jeg beklager.
211
00:16:45,172 --> 00:16:47,466
Vera var en utrolig person.
212
00:16:49,718 --> 00:16:52,262
Denne avgangen burde forsinkes,
213
00:16:52,471 --> 00:16:55,140
i alle fall inntil du har forhørt
terroristen som står bak det.
214
00:16:55,349 --> 00:16:58,310
Jeg sendte ut en melding til folkene
mine og jeg fikk tilbakemelding.
215
00:16:58,519 --> 00:17:00,479
Han heter Cuyler Ridley.
216
00:17:00,687 --> 00:17:03,273
Han er en mekaniker som mistet
konen sin i reduksjonen.
217
00:17:07,694 --> 00:17:09,404
Ja, jeg kjenner ham igjen.
218
00:17:10,364 --> 00:17:12,074
Så hva får deg til å tro at han
gjorde det?
219
00:17:15,452 --> 00:17:17,329
Han anga seg selv.
220
00:17:19,873 --> 00:17:21,750
Hvor har du vært, Diana?
221
00:17:23,335 --> 00:17:25,128
Hvor forlot du markeringen så tidlig?
222
00:17:25,337 --> 00:17:27,464
Takk Gud at jeg gjorde et, ellers
ville jeg nå vært død.
223
00:17:27,673 --> 00:17:29,383
Vi hadde vel begge flaks.
224
00:17:34,680 --> 00:17:36,723
Bli der jeg kan få tak i deg.
225
00:17:36,932 --> 00:17:38,851
Hvor skal jeg dra, Kane?
226
00:17:41,019 --> 00:17:42,646
Vær forsiktig.
227
00:17:43,146 --> 00:17:44,815
Ridley er farlig.
228
00:18:04,084 --> 00:18:05,252
Du kommer ikke til å
få med deg denne.
229
00:18:05,460 --> 00:18:07,087
- Jo, det gjør jeg.
- Nei. Det skjer ikke.
230
00:18:13,594 --> 00:18:15,721
Du sier ikke det? Hennes
Høyhet kan jo feste.
231
00:18:15,929 --> 00:18:18,265
- Jeg liker det.
- Så hva skal du gjøre
232
00:18:18,473 --> 00:18:21,310
når vaktene lander og tar over Montys
brenningsapparat?
233
00:18:21,518 --> 00:18:22,936
Bygge en ny.
234
00:18:24,771 --> 00:18:26,231
Greit. Er du klar?
235
00:18:28,066 --> 00:18:29,651
Nei. Vent.
236
00:18:30,319 --> 00:18:32,404
Jeg har gjort det før. Det
lover jeg.
237
00:18:36,783 --> 00:18:38,035
Hva er det?
238
00:18:38,660 --> 00:18:40,204
La oss gå en tur.
239
00:18:43,624 --> 00:18:45,042
Beklager.
240
00:18:51,298 --> 00:18:52,424
Var det noe som skjedde?
241
00:18:52,633 --> 00:18:54,801
Du må bli med meg, men du kan
ikke si hvorfor, okay?
242
00:18:55,010 --> 00:18:56,261
Finn, fortell meg hvorfor
243
00:18:57,554 --> 00:18:58,764
Hei. Ikke.
244
00:19:03,018 --> 00:19:04,937
Jeg har satt opp et møte
med Grounderne.
245
00:19:06,647 --> 00:19:10,108
Et møte? Jeg forstår ikke.
Med hvem? Hvordan?
246
00:19:10,317 --> 00:19:12,152
Jeg vart med Grounderen som
var i dropskipet.
247
00:19:12,361 --> 00:19:14,446
- Han heter Lincoln.
- Vent et øyeblikk.
248
00:19:14,655 --> 00:19:16,657
- Han snakket med deg?
- Det er ikke viktig.
249
00:19:17,324 --> 00:19:18,492
Hvis vi vil leve i fred...
250
00:19:18,700 --> 00:19:20,619
Finn, vi kan ikke leve i fred med
disse menneskene
251
00:19:20,828 --> 00:19:22,329
som ikke har gjort annet enn å drepe
oss.
252
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Kan du tenke på en bedre måte
å stoppe blodbadet på?
253
00:19:24,665 --> 00:19:26,917
Ja. Med våpnene som vaktene
kommer til å ta med seg.
254
00:19:27,125 --> 00:19:28,752
Vil du virkelig ha en krig?
255
00:19:28,961 --> 00:19:31,004
Fordi med i dette tempoet
så er det det neste.
256
00:19:32,840 --> 00:19:36,093
Hør, jeg vet at det er å sikte på
noe i framtiden.
257
00:19:38,178 --> 00:19:39,763
Men dette er nå vår verden,
258
00:19:39,972 --> 00:19:43,308
og jeg tror vi kan gjøre det bedre
enn vi gjorde første gang.
259
00:19:46,770 --> 00:19:48,438
Jeg stoler på han.
260
00:19:50,649 --> 00:19:51,775
Det gjør ikke jeg.
261
00:19:56,655 --> 00:20:00,242
Men skal vi dra... må
vi ha med oss støtte.
262
00:20:00,450 --> 00:20:01,994
Ikke tale om. Vi tar ikke med
skytevåpen.
263
00:20:02,202 --> 00:20:03,537
Det var ikke vilkårene,
264
00:20:03,745 --> 00:20:06,957
og hvis vi skal gjøre dette, må vi
gi det en sjanse.
265
00:20:13,881 --> 00:20:14,923
Okay.
266
00:20:16,717 --> 00:20:19,511
Okay. Jeg... jeg henter utstyret mitt
, og møter det ved porten.
267
00:20:19,720 --> 00:20:21,471
Okay.
268
00:20:29,688 --> 00:20:32,649
Hei, jeg må snakke med deg.
269
00:20:32,858 --> 00:20:35,485
- Har du det moro ennå, prinsesse?
- Dette er alvorlig.
270
00:20:35,861 --> 00:20:37,613
Det er du alltid, så snakk.
271
00:20:39,198 --> 00:20:41,533
Finn har satt opp et møte med
Grounderne.
272
00:20:43,327 --> 00:20:44,786
Jeg skal dra for å snakke
med dem.
273
00:20:44,995 --> 00:20:46,997
Fordi du mener at å stikke spyd i
folk
274
00:20:47,206 --> 00:20:49,124
er kode for "la oss bli venner"?
275
00:20:49,333 --> 00:20:51,001
Har du blitt gal?
276
00:20:51,793 --> 00:20:53,879
Jeg tror det være verdt
et forsøk.
277
00:20:54,087 --> 00:20:56,632
Altså, vi må leve med
disse menneskene.
278
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
De kommer sikkert til å
partere deg som en advarsel.
279
00:21:01,220 --> 00:21:02,888
Vel, det er derfor jeg er her.
280
00:21:03,764 --> 00:21:06,391
Jeg vil at du skal følge etter oss
som vår støtte.
281
00:21:06,600 --> 00:21:08,227
Vet Finn noe om dette?
282
00:21:09,686 --> 00:21:11,480
Finn trenger ikke å vite noe.
283
00:21:12,189 --> 00:21:16,151
Og Bellamy... ta med skytevåpen.
284
00:21:26,787 --> 00:21:28,956
Hei, her! Der er du.
285
00:21:29,164 --> 00:21:32,251
Okay. Hør. Vi spiller
fylleball.
286
00:21:32,459 --> 00:21:35,671
Jeg veddet med Monroe om at laget
mitt vinner Sammenkomstdagstittelen.
287
00:21:35,879 --> 00:21:37,548
Denne er til deg.
288
00:21:37,756 --> 00:21:41,552
Dere null-G mekanikere skal visst ha
utrolig hånd-øye koordinasjon, så?
289
00:21:43,262 --> 00:21:44,513
Hva tror du?
290
00:21:44,721 --> 00:21:47,599
Det kommer til å være mer moro enn...
enn hva enn du driver med.
291
00:21:48,058 --> 00:21:50,477
Jeg sjekker kruttet i disse
rundene
292
00:21:50,686 --> 00:21:52,145
slik at hvis en Grounder
prøver å drepe oss,
293
00:21:52,354 --> 00:21:54,690
så kanskje vi får fyrt av noen
skudd først.
294
00:21:55,524 --> 00:21:58,193
Det er intenst. Er du sikker
på at du vet hva du driver med?
295
00:21:58,402 --> 00:22:00,112
Hvorfor driver alle og spør meg
i et sett...
296
00:22:00,863 --> 00:22:02,197
Pokker!
297
00:22:02,406 --> 00:22:05,868
Trenger du en hånd, siden, du
neste sprengte av din egen?
298
00:22:06,243 --> 00:22:09,121
- Jeg klarer dette.
- Hei... det er ingen flinkere,
299
00:22:09,329 --> 00:22:13,500
greit, men det kreves en
kjemiker for disse sakene.
300
00:22:13,709 --> 00:22:15,752
Hvor flink var du i kjemi?
301
00:22:17,754 --> 00:22:20,966
Vel, skjebnen smiler til deg,
min venn.
302
00:22:22,009 --> 00:22:23,802
Jeg var kjempeflink i kjemi.
303
00:22:28,348 --> 00:22:31,143
No. Det har slukket.
304
00:22:31,351 --> 00:22:34,938
Jeg er temmelig sikker på at den
lukten betyr at kruttet er dårlig.
305
00:22:35,147 --> 00:22:37,316
Du får starte en blankskuddhaug.
306
00:22:37,524 --> 00:22:38,692
Du vet, når foreldrene mine
kommer hit,
307
00:22:38,901 --> 00:22:41,320
kan de lage noe nytt krutt
til oss.
308
00:22:41,528 --> 00:22:43,071
Faren min blir vill når han ser
dette skrapmetallet.
309
00:22:43,280 --> 00:22:45,532
"Mitt kongerike for en brusboks."
310
00:22:45,949 --> 00:22:47,993
Det var det han alltid pleide å si.
311
00:22:48,202 --> 00:22:51,413
Hva med deg? Har du noe familie?
312
00:22:52,206 --> 00:22:55,334
Nei. Bare Finn.
313
00:22:57,377 --> 00:22:59,588
Vel, vi har jo hverandre nå,
eller hva?
314
00:23:03,926 --> 00:23:07,346
- Jasper, du blir med meg.
- Skal jeg?
315
00:23:07,554 --> 00:23:09,765
Du klarte deg bra i hulen mot
Grounderen.
316
00:23:09,973 --> 00:23:11,391
Altså, jeg slo ham i hodet.
317
00:23:11,600 --> 00:23:14,186
Hvis du planlegger å skyte noe, bør
du kanskje tenke deg om.
318
00:23:14,394 --> 00:23:16,605
- Jeg har ikke sjekket dem ennå.
- Gi meg noen kuler som virker.
319
00:23:16,813 --> 00:23:18,190
Hva skal du med dem?
320
00:23:18,774 --> 00:23:20,609
Kjæresten din er en idiot.
321
00:23:23,237 --> 00:23:25,614
- Jeg blir med deg.
- Vi bør hente Clarke.
322
00:23:27,908 --> 00:23:30,536
Clarke er med Finn, er hun ikke?
323
00:23:46,218 --> 00:23:48,220
Det hadde vært fint om du
hadde rett angående dette,
324
00:23:48,428 --> 00:23:50,931
men tenkte du noen gang at
dette kunne være en felle?
325
00:23:51,139 --> 00:23:53,725
Ja, men siden det er
Sammenkomstdagen.
326
00:23:53,934 --> 00:23:56,270
Bestemte jeg meg for å håpe i stedet.
327
00:23:58,355 --> 00:24:00,607
Hei. La meg ta en titt på det.
328
00:24:13,954 --> 00:24:16,248
Seriøst, Finn, du legger mye
tillit
329
00:24:16,456 --> 00:24:18,250
i en kar som stakk en kniv i deg.
330
00:24:18,458 --> 00:24:20,419
Og du høres mer og mer ut
som Bellamy.
331
00:24:20,627 --> 00:24:22,588
Jeg prøver bare å holde oss i live.
332
00:24:24,715 --> 00:24:26,216
Det samme gjør jeg.
333
00:24:39,313 --> 00:24:40,522
I det minste duger de til noe.
334
00:24:40,731 --> 00:24:41,899
Beklager at jeg brakte opp det
med Clarke.
335
00:24:42,107 --> 00:24:43,567
- Det var ubehagelig.
- Hold kjeft.
336
00:24:43,775 --> 00:24:46,486
Hold kjeft begge to.
Hold øynene åpne.
337
00:24:52,576 --> 00:24:55,162
De så at du plantet
den bomben, Ridley.
338
00:24:55,370 --> 00:24:57,289
Du drepte seks personer.
339
00:24:57,498 --> 00:24:58,540
Det kunne ha vært syv.
340
00:24:58,749 --> 00:25:00,876
Jaha hadde flaks at han holdt en kort
tale.
341
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Jeg vet du er sint for det som
skjedde i Seksjon 17.
342
00:25:03,670 --> 00:25:06,590
Jeg mistet kona mi!
Visst pokker er jeg sint!
343
00:25:07,382 --> 00:25:09,092
Men dette dreier seg om mer
enn befolkningsreduksjon.
344
00:25:09,301 --> 00:25:12,262
Arbeidere over hele Arken er lei av
å bli lurt.
345
00:25:12,554 --> 00:25:14,723
Det er våre barn du sendte
til jorden for å dø,
346
00:25:14,890 --> 00:25:16,517
og hvem er på det første dropskipet?
347
00:25:16,683 --> 00:25:17,643
Ikke oss.
348
00:25:18,185 --> 00:25:21,647
Gang på gang, tar Jaha og resten av
rådet og bryter vår tillit.
349
00:25:21,855 --> 00:25:23,732
I dag kommer oppgjøret.
350
00:25:24,483 --> 00:25:27,110
Si meg...
Hvem hjalp deg?
351
00:25:28,403 --> 00:25:29,821
Jeg vet at du ikke handlet alene.
352
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
Du vet ingenting.
353
00:25:33,200 --> 00:25:36,370
Du tror at dette fortsatt dreier seg
om kansleren.
354
00:25:42,543 --> 00:25:44,837
Der går strømmen. Det er signalet
vårt.
355
00:25:45,045 --> 00:25:47,256
La han være.
Han kommer til å dø her samme hva.
356
00:25:58,016 --> 00:25:59,518
Hva skjedde?
357
00:26:00,519 --> 00:26:04,314
Jeg er ikke sikker. Men vi mistet
strøm til flere stasjoner.
358
00:26:04,523 --> 00:26:07,442
Landbruk. Hydra. Mecha.
359
00:26:07,651 --> 00:26:10,195
Nå, vi kan endelig sende inn luft,
360
00:26:10,404 --> 00:26:12,781
men temperaturen faller raskt i de
seksjonene.
361
00:26:12,990 --> 00:26:14,783
Folk kommer til å fryse ihjel.
362
00:26:15,450 --> 00:26:17,870
Hev stengingen og
evakuer de stasjonene.
363
00:26:18,078 --> 00:26:20,164
- Hvor er Kane?
- Han forhører bombemannen.
364
00:26:20,372 --> 00:26:24,209
Sir...
Strømmen har gått på fangestasjonen.
365
00:26:34,970 --> 00:26:36,263
Marcus!
366
00:26:38,307 --> 00:26:39,725
Det er et mytteri.
367
00:26:39,933 --> 00:26:43,145
Diana Sydney...
Hun... Hun manipuler strømmen.
368
00:26:43,937 --> 00:26:46,106
Hun skal stjele Exodusskipet.
369
00:27:03,040 --> 00:27:05,918
- Hva i helvete driver du med?
- Dette er nå vårt skip.
370
00:27:07,336 --> 00:27:08,754
Kansleren er på dekket.
371
00:27:14,927 --> 00:27:17,763
- Hvor mange folk er det ombord?
- Mindre enn 50, frue.
372
00:27:17,971 --> 00:27:19,765
De er alle ovenpå på
passasjerdekket.
373
00:27:19,973 --> 00:27:22,142
- Fortell meg om lasten.
- Nesten alt er på plass.
374
00:27:22,601 --> 00:27:25,103
Ransak alle dekkene. Hiv alle
som ikke er lojale mot oss
375
00:27:25,312 --> 00:27:27,272
ut av operasjonssjaktene og
tilbake til Arken.
376
00:27:27,481 --> 00:27:29,107
Løytnant, du kan gi ordren.
377
00:27:29,316 --> 00:27:31,109
Forsegl dørene, og begynn
avgangssprotokollen.
378
00:27:31,318 --> 00:27:33,111
Vi er T-minus og teller nedover.
379
00:27:33,320 --> 00:27:35,864
La han gå! Han har tatt sitt valg.
380
00:27:36,073 --> 00:27:38,492
- Han kommer til å advare Jaha.
- Det spiller ingen rolle.
381
00:27:38,700 --> 00:27:41,328
Dette Exodusskipet tilhører nå
alle dere.
382
00:27:41,537 --> 00:27:44,122
Dere er menneskerasens fremtid,
383
00:27:44,331 --> 00:27:47,751
og i dag, skal jeg lede
dere hjem.
384
00:28:14,278 --> 00:28:15,988
Så det var slik du ordnet dette.
385
00:28:17,739 --> 00:28:19,408
Du hjalp ham med å rømme, gjorde
du ikke det?
386
00:28:20,534 --> 00:28:24,163
- Jeg stoler på ham, Clarke.
- Det er mye som skjer her omkring.
387
00:28:25,539 --> 00:28:26,874
Noen er på vei hit.
388
00:28:36,717 --> 00:28:38,677
Hva gjør Octavia her?
389
00:28:48,187 --> 00:28:50,272
Nå vet vi i alle fall hvordan han
kom seg unna.
390
00:29:14,922 --> 00:29:17,216
Vent. Følg med.
391
00:29:21,595 --> 00:29:24,139
Å, Gud. Hester!
392
00:29:29,811 --> 00:29:31,563
Vi sa ingen våpen!
393
00:29:36,860 --> 00:29:38,654
Jeg ble fortalt at de ikke skulle
være det.
394
00:29:39,446 --> 00:29:40,989
Nå er det for sent.
395
00:29:48,956 --> 00:29:50,624
Hun drar alene.
396
00:29:55,796 --> 00:29:57,548
- Det går greit.
- Clarke...
397
00:29:57,756 --> 00:30:00,926
Hei. Det er på tide å gjøre det på
en bedre måte.
398
00:31:01,653 --> 00:31:03,030
Heter du Clarke?
399
00:31:03,864 --> 00:31:05,032
Ja.
400
00:31:05,365 --> 00:31:06,658
Jeg er Anya.
401
00:31:15,167 --> 00:31:17,878
Jeg tror vi ikke kom så godt overens
første gang.
402
00:31:19,379 --> 00:31:22,925
Men vil finne en måte å leve i
fred på.
403
00:31:24,009 --> 00:31:25,636
Jeg forstår.
404
00:31:25,844 --> 00:31:28,680
Dere har startet en krig som dere
ikke kan avslutte.
405
00:31:28,889 --> 00:31:31,850
Hva? Nei. Vi startet ikke noe.
406
00:31:32,059 --> 00:31:34,811
- Dere angrep oss helt uten grunn.
- Uten grunn?
407
00:31:35,020 --> 00:31:38,524
De rakettene dere sendte opp brant
ned en hel landsby.
408
00:31:40,025 --> 00:31:41,860
Nødblussene?
409
00:31:42,069 --> 00:31:45,113
Nei. Det var et signal til
våres familier...
410
00:31:45,322 --> 00:31:47,407
- Vi visste ikke...
- Dere invaderer.
411
00:31:47,616 --> 00:31:50,035
Skipet deres landet på vårt
territorium.
412
00:31:50,244 --> 00:31:52,037
Vi visste ikke at det var noen her.
413
00:31:52,246 --> 00:31:54,122
Vi trodde jorden var
ubeboelig.
414
00:31:54,331 --> 00:31:57,292
Du visste at vi var her når du sendte
den bevæpnede gruppen
415
00:31:57,501 --> 00:31:59,419
for å fange en av oss og torturere
ham.
416
00:32:01,797 --> 00:32:04,091
Alt dette er krigshandlinger.
417
00:32:06,426 --> 00:32:08,220
Jeg skjønner hva du mener.
418
00:32:11,098 --> 00:32:13,600
Det er derfor vi må få slutt
på alt dette.
419
00:32:21,275 --> 00:32:22,943
Som jeg sa...
det skjedde raskt.
420
00:32:23,151 --> 00:32:24,903
Jeg er ikke en gang sikker på om
Dr. Griffin var på det skipet.
421
00:32:25,112 --> 00:32:26,321
Jeg beklager.
422
00:32:28,115 --> 00:32:29,908
Sir. Exodusskipet har
ladet fullstendig opp.
423
00:32:30,117 --> 00:32:31,952
og de har igangsatt
avgangsprotokollen.
424
00:32:32,161 --> 00:32:33,871
Den tar ikke av når døren er åpen,
er det korrekt?
425
00:32:34,079 --> 00:32:35,789
- Det er det.
- Så åpne den fordømte døren.
426
00:32:35,998 --> 00:32:37,457
Det kan vi ikke. Den er allerede
undre trykk
427
00:32:37,666 --> 00:32:38,792
og vi kan bare åpne den fra innsiden.
428
00:32:39,001 --> 00:32:40,878
- Fortsett å prøv!
- Hvor lenger er det til den tar av?
429
00:32:41,086 --> 00:32:42,921
To minutter.
430
00:32:43,130 --> 00:32:46,008
- Diana, åpne døren!
- Sitrep er på vei, frue.
431
00:32:46,175 --> 00:32:48,093
Vi bør være klare for avgang om
et øyeblikk.
432
00:32:48,302 --> 00:32:49,845
Er de øvre nivåene tomme?
Okay. La oss fullføre søket
433
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
- Og sikre lukene.
- Ja, sir!
434
00:32:51,597 --> 00:32:53,348
Gå i avgangsstilling.
435
00:32:54,183 --> 00:32:56,059
Hei! Hva driver du med?
436
00:33:03,108 --> 00:33:04,401
Abby?
437
00:33:07,821 --> 00:33:10,073
- Diana, ikke gjør dette.
- Det har allerede blitt gjort.
438
00:33:10,282 --> 00:33:11,783
- Få henne ut herfra.
- Vent.
439
00:33:11,992 --> 00:33:15,204
Vi kan trenge en lege på jorden.
Bli med oss.
440
00:33:15,412 --> 00:33:17,122
Du skylder ikke Jaha noe.
441
00:33:17,331 --> 00:33:19,625
Han drepte din mann og han
forrådte deg.
442
00:33:19,833 --> 00:33:21,210
Du er akkurat som oss.
443
00:33:21,418 --> 00:33:23,003
Tenk på datteren din, Abby.
444
00:33:23,212 --> 00:33:25,797
Du kan se Clarke igjen, i dag.
445
00:33:31,345 --> 00:33:33,138
Jeg har ikke noe til felles med deg.
446
00:33:34,348 --> 00:33:35,891
Oi! Oi!
447
00:33:37,601 --> 00:33:38,727
Abby!
448
00:33:45,526 --> 00:33:47,986
Jeg har fått inn brekkjernet! Skaff
men en jekk!
449
00:33:54,326 --> 00:33:58,038
Lincoln sa at det er flere av dere
på vei ned hit, krigere.
450
00:33:58,247 --> 00:34:02,125
Garden, ja. Men også bønder,
451
00:34:02,334 --> 00:34:04,169
leger, ingeniører.
452
00:34:04,378 --> 00:34:07,548
VI kan hjelpe hverandre hvis vi
ikke er i krig.
453
00:34:09,800 --> 00:34:12,886
Kan du love meg at disse nyankomne
ikke vil angripe oss,
454
00:34:13,095 --> 00:34:16,098
at de vil respektere vilkårene som
du og jeg blir enige om?
455
00:34:17,349 --> 00:34:19,685
Jeg lover å gjøre alt jeg kan
456
00:34:19,893 --> 00:34:22,187
for å overbevise til å respektere
vilkårene blir enige om.
457
00:34:23,230 --> 00:34:25,440
Hvorfor skal jeg gå med på en
allianse
458
00:34:25,649 --> 00:34:29,069
som folket ditt kan bryte så snart
de kommer hit.
459
00:34:35,033 --> 00:34:36,952
Grounderprinsessen ser sur ut.
460
00:34:37,411 --> 00:34:39,163
Vår prinsesse har liten effekt.
461
00:34:40,831 --> 00:34:42,332
Hvis du skyter først,
462
00:34:42,541 --> 00:34:45,502
så vil ikke de folkene på vei ned en
gang bry seg om å forhandle.
463
00:34:47,379 --> 00:34:51,425
Vår teknologi...
De vil utslette dere.
464
00:34:52,885 --> 00:34:55,095
De ville ikke vært de første
som har prøvd.
465
00:35:04,104 --> 00:35:06,273
Å, nei. Nei. Dette er dårlig.
466
00:35:07,316 --> 00:35:08,650
Hva i helvete snakker du om?
467
00:35:22,289 --> 00:35:23,749
Det er Groundere i treet.
468
00:35:23,957 --> 00:35:25,626
- Hva?
- Hvor?
469
00:35:25,834 --> 00:35:27,461
- Er du sikker?
- Jeg ser ikke noe.
470
00:35:30,923 --> 00:35:33,050
De skal til å skyte Clarke, løp!
471
00:35:33,884 --> 00:35:35,093
Løp!
472
00:35:43,560 --> 00:35:45,103
Clarke, kom deg ned!
473
00:35:51,610 --> 00:35:53,278
Finn, kom deg tilbake!
474
00:35:55,239 --> 00:35:56,824
Kom igjen, kom igjen!
475
00:36:08,210 --> 00:36:10,671
Å Gud, Lincoln! Du har blitt truffet.
476
00:36:10,879 --> 00:36:12,506
Det er bare en skramme.
477
00:36:14,216 --> 00:36:16,134
Okay, Løp. Stopp ikke før du er
bak murene deres.
478
00:36:16,343 --> 00:36:18,095
- Løp! Ta henne!
- Lincoln, nei!
479
00:36:18,303 --> 00:36:20,097
Løp!
480
00:36:37,239 --> 00:36:38,866
Jeg har jekken!
481
00:36:45,080 --> 00:36:46,999
Hvor er Abby? Slipp henne
ut!
482
00:36:47,207 --> 00:36:49,334
Jeg gjør det hvis du lar dørene
lukkes.
483
00:36:51,044 --> 00:36:52,838
- Nei, nei. De har ikke koblet fra!
- Hva betyr det?
484
00:36:53,046 --> 00:36:55,340
Det betyr at dropskipet fortsatt er
koblet til hovedsystemet vårt.
485
00:36:55,549 --> 00:36:57,384
Kraft, vann, luft...
486
00:36:57,593 --> 00:36:59,178
Hvis den tar av, blir Arken
redusert,
487
00:36:59,386 --> 00:37:00,804
og alle som er igjen ombord vil dø.
488
00:37:01,013 --> 00:37:02,764
- Kan det gjøres fra vår side?
- Ja, men det tar timevis.
489
00:37:02,973 --> 00:37:05,434
- og de venter ikke på oss!
- Diana, vær så snill!
490
00:37:05,642 --> 00:37:07,352
Du vil ikke at folk skal
huske deg på denne måten.
491
00:37:07,561 --> 00:37:09,354
Det vil jeg ikke.
492
00:37:09,897 --> 00:37:12,191
Fordi du
brakte dette på deg selv, Jaha!
493
00:37:12,399 --> 00:37:15,944
Du lovte folket sannhet, og alt du
ga dem var løgn!
494
00:37:16,153 --> 00:37:17,821
Du fikk noen til å skyte meg!
495
00:37:18,030 --> 00:37:22,201
Du sprengte en bombe på et offentlig
møte, der seks uskyldige døde!
496
00:37:22,409 --> 00:37:24,786
Og nå vil du drepe alle på denne
romstasjonen
497
00:37:24,995 --> 00:37:29,249
- for å tilfredsstille egoet ditt?
498
00:37:29,458 --> 00:37:32,503
Det er ikke nok dropskip til å frakte
alle ned på jorden.
499
00:37:35,923 --> 00:37:37,382
Hva er det hun snakker om?
500
00:37:41,011 --> 00:37:43,722
Stol på meg, vi finner ut av det.
501
00:37:43,931 --> 00:37:46,058
Vi kommer til å overleve, slik vi
alltid gjør!
502
00:37:46,266 --> 00:37:49,561
- Nå! Kom igjen!
- Dere kan ikke stole på han.
503
00:37:49,770 --> 00:37:53,690
Mer enn 1000 personer, de fleste av
dem arbeidere som dere selv,
504
00:37:53,899 --> 00:37:56,568
kommer til å bli etterlatt for å dø.
505
00:37:56,777 --> 00:37:58,946
Dere kan fortsatt redde dere selv.
506
00:38:03,283 --> 00:38:05,118
Jeg stoler ikke på noen av dere.
507
00:38:07,162 --> 00:38:08,747
Hovedgeneratoren har gått.
508
00:38:08,956 --> 00:38:11,542
Men jeg skal til jorden!
509
00:38:13,418 --> 00:38:14,503
Nei!
510
00:38:16,964 --> 00:38:18,131
Ta av!
511
00:38:18,340 --> 00:38:20,926
Sir, vi må dra med en gang!
Alle ut!
512
00:38:21,134 --> 00:38:22,970
Kom dere bak
dørene.
513
00:38:23,470 --> 00:38:24,555
Dra, dra, dra!
514
00:38:26,390 --> 00:38:28,183
Vennligst, sir.
515
00:39:14,521 --> 00:39:16,815
- Har du noe å si?
- Ja, jeg sa ingen skytevåpen.
516
00:39:17,024 --> 00:39:18,984
Jeg sa til deg at vi ikke kunne
stole på Grounderne, jeg hadde rett!
517
00:39:19,193 --> 00:39:20,944
Hvorfor fortalte du meg ikke
hva du hadde planlagt?
518
00:39:21,153 --> 00:39:23,322
Jeg prøvde, men du var for opptatt
med å lage kuler til pistolen.
519
00:39:23,530 --> 00:39:25,491
Du er heldig at hun tok den med.
520
00:39:25,699 --> 00:39:26,867
De kom for å drepe deg, Finn.
521
00:39:27,075 --> 00:39:29,411
Det vet du ikke. Jasper
skjøt først!
522
00:39:29,620 --> 00:39:31,330
Du ødela alt.
523
00:39:32,664 --> 00:39:33,832
Jeg reddet deg!
524
00:39:36,752 --> 00:39:38,504
Vær så god.
525
00:39:38,712 --> 00:39:41,381
Vel, hvis vi ikke var i krig før, så
kan du banne på at vi er det nå.
526
00:39:44,218 --> 00:39:45,844
Du trengte ikke å stole
på Grounderne.
527
00:39:46,053 --> 00:39:47,763
Du behøve bare å stole på meg.
528
00:39:58,565 --> 00:40:01,527
Som jeg sa, den beste
Sammenkomstdagen noensinne.
529
00:40:12,079 --> 00:40:13,497
Exodusskipet?
530
00:40:15,624 --> 00:40:17,000
Moren din kom tidlig.
531
00:40:25,467 --> 00:40:26,844
Vent.
532
00:40:27,052 --> 00:40:28,345
For raskt.
533
00:40:29,471 --> 00:40:30,973
Ingen fallskjerm?
534
00:40:32,099 --> 00:40:33,767
Noe stemmer ikke.
535
00:41:13,473 --> 00:41:15,434
(Norwegian)