1 00:00:02,273 --> 00:00:04,050 我出生在宇宙中 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,440 我从未感受过阳光照在我脸上 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,100 从未呼吸过真正的空气 4 00:00:08,180 --> 00:00:09,590 从未在水中漂浮过 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,260 我们都从未体验过 6 00:00:11,690 --> 00:00:12,940 整整三代以来 7 00:00:13,020 --> 00:00:16,060 方舟维持了剩下的人类的生存 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,250 但如今,我们的家园濒临毁灭 9 00:00:18,330 --> 00:00:21,140 而我们,是人类最后的希望 10 00:00:21,400 --> 00:00:22,870 100名囚犯被派往地球 11 00:00:22,950 --> 00:00:24,660 执行一项孤注一掷的任务 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,400 来这的每个人都是因为违反过法律 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,760 在地球上,没有法律 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,550 我们要做的只有生存 15 00:00:31,630 --> 00:00:33,090 但我们将接受考验 16 00:00:33,170 --> 00:00:34,070 接受地球的考验 17 00:00:34,380 --> 00:00:36,310 接受这里所隐藏的秘密的考验 18 00:00:36,390 --> 00:00:38,450 最重要的是,接受相互的考验 19 00:00:40,480 --> 00:00:41,820 《地球百子》前情提要 20 00:00:41,910 --> 00:00:43,670 告诉我这不是芬恩为你做的 21 00:00:43,750 --> 00:00:46,020 告诉我 你没有跟我的男朋友鬼混 22 00:00:47,220 --> 00:00:48,690 我做不到 23 00:00:48,770 --> 00:00:50,710 方舟上的生命支持在失灵 24 00:00:50,790 --> 00:00:53,970 在12小时内,将牺牲320人 25 00:00:54,050 --> 00:00:55,700 来增加我们的氧气供应 26 00:00:55,780 --> 00:00:58,690 它的形式看起来像消防系统的失灵 27 00:00:58,770 --> 00:01:01,770 然后我们必须放弃这些人的生命 28 00:01:08,590 --> 00:01:10,730 谢谢,你救了我的命 29 00:01:11,630 --> 00:01:12,610 你到底在做什么? 30 00:01:15,670 --> 00:01:16,560 奥克塔维亚 31 00:01:20,760 --> 00:01:23,500 - 克拉克! - 芬恩?天啊 32 00:01:25,130 --> 00:01:26,010 别挂! 33 00:01:26,090 --> 00:01:27,410 我找到了,我找到了 34 00:01:32,050 --> 00:01:35,690 这是雷文·雷耶斯呼叫方舟站 35 00:01:37,360 --> 00:01:39,710 接上吧,方舟站 36 00:01:41,300 --> 00:01:45,240 这是雷文·雷耶斯呼叫方舟站 37 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 拜托快接上 38 00:01:49,320 --> 00:01:50,620 有人能听见我吗? 39 00:01:50,700 --> 00:01:51,720 你确定频率正确吗? 40 00:01:51,800 --> 00:01:52,730 我确定 41 00:01:52,810 --> 00:01:56,850 雷文?你可以做到的 42 00:02:01,240 --> 00:02:03,040 呼叫方舟站 43 00:02:10,580 --> 00:02:12,700 方舟站,请接上 44 00:02:12,860 --> 00:02:14,590 我跟地面上100个人在一起 45 00:02:16,810 --> 00:02:17,880 我们需要你们 46 00:02:22,650 --> 00:02:24,840 医疗用品盗贼 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,280 非法打捞 48 00:02:28,100 --> 00:02:29,750 未经授权的飞船发射 49 00:02:30,980 --> 00:02:32,850 盗版方舟通讯系统 50 00:02:34,070 --> 00:02:37,700 任一罪行都可被处以死刑 51 00:02:38,920 --> 00:02:40,830 但这不会是你们今天的命运 52 00:02:43,220 --> 00:02:44,860 - 这是什么? - 没什么 53 00:02:44,940 --> 00:02:46,790 这强有力地说明 54 00:02:48,170 --> 00:02:50,900 你的医学专长仍然是必需的 55 00:02:52,900 --> 00:02:53,840 谢谢 56 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 不是我 57 00:02:56,570 --> 00:02:59,450 议会投票几乎一致同意 58 00:02:59,580 --> 00:03:01,030 显然,杰克的消息 59 00:03:01,110 --> 00:03:03,260 也唤醒了他们更好的天使 60 00:03:06,140 --> 00:03:07,310 别这么快 61 00:03:07,580 --> 00:03:09,590 我们需要谈谈那些信号灯 62 00:03:09,670 --> 00:03:11,070 不,不需要 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,890 你也看到了,我们不能就这么忽略 64 00:03:13,970 --> 00:03:16,040 - 我们都知道这意味着什么 - 我们不知道 65 00:03:16,120 --> 00:03:19,580 这意味着地球上还有人活着 66 00:03:19,660 --> 00:03:22,060 这意味着我们的孩子可能还活着 67 00:03:23,430 --> 00:03:25,290 更多虚假的希望 68 00:03:27,680 --> 00:03:29,550 艾比,那些闪光可以是任何东西 69 00:03:30,340 --> 00:03:32,810 闪电,大气中的辐射 70 00:03:32,890 --> 00:03:35,010 不管它们是什么 71 00:03:35,890 --> 00:03:38,010 那是议会讨论的问题 72 00:03:38,170 --> 00:03:40,040 而你已经不在议会了 73 00:03:44,940 --> 00:03:47,040 你的生命被宽恕了 74 00:03:48,300 --> 00:03:50,590 但你的席位被剥夺了 75 00:03:50,880 --> 00:03:52,490 即刻生效 76 00:03:52,640 --> 00:03:53,580 你的别针 77 00:04:01,680 --> 00:04:02,620 再次出现了 78 00:04:05,540 --> 00:04:07,350 “呼叫方舟飞船" 79 00:04:07,880 --> 00:04:11,020 "连接...方舟站" 80 00:04:11,160 --> 00:04:12,000 雷文 81 00:04:12,870 --> 00:04:14,090 她还活着 82 00:04:14,300 --> 00:04:15,280 "你在吗?" 83 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 ”请接上“ 84 00:04:20,250 --> 00:04:22,570 “呼叫方舟站” 85 00:04:23,250 --> 00:04:25,010 “百子还活着” 86 00:04:26,110 --> 00:04:27,370 ”有人能听见我吗?“ 87 00:04:28,070 --> 00:04:29,080 “这是一个限制频道” 88 00:04:29,160 --> 00:04:31,010 “你是谁?请表明你的身份” 89 00:04:31,260 --> 00:04:34,150 “雷文·雷耶斯,我来自机械站” 90 00:04:34,230 --> 00:04:36,360 ”我是从地面传送信息的“ 91 00:04:37,050 --> 00:04:38,520 “百子还活着" 92 00:04:38,800 --> 00:04:41,020 “请帮我们联系艾比·格里芬博士” 93 00:04:41,120 --> 00:04:42,810 ”艾比·格里芬博士,马上!“ 94 00:04:42,890 --> 00:04:44,860 “等等,雷文,我们正在强化你的信号” 95 00:04:44,940 --> 00:04:46,260 “把她从方舟的频道里弄出来” 96 00:04:46,340 --> 00:04:47,740 “只有这个房间,收到吗?” 97 00:04:48,260 --> 00:04:49,090 她能听见我吗? 98 00:04:49,170 --> 00:04:50,780 你确认信号的来源了吗? 99 00:04:50,870 --> 00:04:53,260 是的,它来自地球 100 00:04:58,100 --> 00:05:00,550 雷文,你还在吗? 101 00:05:04,250 --> 00:05:05,180 妈妈? 102 00:05:06,550 --> 00:05:07,580 妈,是我 103 00:05:11,390 --> 00:05:12,320 克拉克? 104 00:05:18,790 --> 00:05:19,890 妈妈,我需要你的帮助 105 00:05:20,810 --> 00:05:22,940 我们的一个人被一个地面上的人刺伤了 106 00:05:24,110 --> 00:05:26,060 克拉克,这是总理 107 00:05:27,520 --> 00:05:29,390 你是说地面上还有幸存者? 108 00:05:29,470 --> 00:05:33,210 是的,地球是可生存的 109 00:05:33,290 --> 00:05:34,140 还有其他幸存者 110 00:05:38,730 --> 00:05:39,880 妈,他快要死了 111 00:05:40,600 --> 00:05:42,080 刀子还在他胸口 112 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 好的,你能帮我用药包扎一下吗? 113 00:05:43,920 --> 00:05:44,760 没问题 114 00:05:46,500 --> 00:05:49,100 克拉克,我儿子和你在一起吗? 115 00:05:53,920 --> 00:05:55,050 我很抱歉 116 00:05:57,540 --> 00:06:00,380 威尔斯… 威尔斯死了 117 00:06:13,680 --> 00:06:14,950 克拉克需要你 118 00:06:15,270 --> 00:06:16,810 等他们完事了就把她接线给我 119 00:06:23,404 --> 00:06:25,800 ”我会一步步详细跟你说“ 120 00:06:29,620 --> 00:06:32,610 ”克拉克,回复5给...医疗…“ 121 00:06:32,690 --> 00:06:33,747 什么? 122 00:06:34,706 --> 00:06:35,670 雷文,出什么事了? 123 00:06:35,750 --> 00:06:38,970 这不是无线电,是暴风雨 124 00:06:39,910 --> 00:06:41,320 格里芬博士,你应该看看这个 125 00:06:42,460 --> 00:06:43,980 飓风就在他们上面 126 00:06:44,060 --> 00:06:45,780 克拉克,我们得快点 127 00:06:58,940 --> 00:06:59,690 蒙蒂的月光? 128 00:06:59,770 --> 00:07:01,580 很确定没有病菌能存活下来 129 00:07:03,390 --> 00:07:04,380 暴风雨越来越严重了 130 00:07:04,460 --> 00:07:05,600 门罗,把门关上 131 00:07:05,680 --> 00:07:06,810 但我们还有人在那儿 132 00:07:06,890 --> 00:07:09,020 蒙蒂和贾斯帕还没有回来 133 00:07:09,270 --> 00:07:10,170 贝拉米也是 134 00:07:10,250 --> 00:07:10,800 没关系 135 00:07:10,993 --> 00:07:12,500 他们会找个地方安全渡过的 136 00:07:13,070 --> 00:07:14,080 听着…听着 137 00:07:14,621 --> 00:07:15,610 一根缝合针 138 00:07:15,690 --> 00:07:17,700 对,我还需要一些东西来缝合伤口 139 00:07:17,780 --> 00:07:19,550 第二层有一些电线 我用它来搭帐篷 140 00:07:19,630 --> 00:07:22,150 - 我们来看看 - 离天花板上的蓝线远点 141 00:07:22,230 --> 00:07:24,160 我把它用在了屋顶的太阳能电池上 142 00:07:24,240 --> 00:07:25,690 那意味着它们很烫,明白吗? 143 00:07:25,770 --> 00:07:26,710 好的,我知道了 144 00:07:28,820 --> 00:07:29,930 告诉我你做得到 145 00:07:31,120 --> 00:07:32,310 嘿,他们回来了! 146 00:07:33,580 --> 00:07:34,540 贝拉米 147 00:07:36,768 --> 00:07:37,608 一个地面人? 148 00:07:40,050 --> 00:07:40,940 你们到底在做什么? 149 00:07:41,020 --> 00:07:42,050 是时候得到一些答案了 150 00:07:42,130 --> 00:07:44,200 - 你是说复仇? - 我是说情报 151 00:07:44,520 --> 00:07:45,590 把他带上楼 152 00:07:45,850 --> 00:07:46,880 贝拉米,她说得对 153 00:07:46,960 --> 00:07:48,460 “克拉克,亲爱的,我们准备好了” 154 00:07:48,940 --> 00:07:49,900 ”你能听到我说话吗?“ 155 00:07:52,951 --> 00:07:54,520 听着,我们不是这样的人 156 00:07:54,820 --> 00:07:55,710 “克拉克?” 157 00:07:59,850 --> 00:08:00,770 现在是 158 00:08:05,714 --> 00:08:07,520 刀刃是斜向上的角度 159 00:08:07,600 --> 00:08:09,010 "在第六和第七肋骨之间" 160 00:08:09,090 --> 00:08:10,100 好的,有多深? 161 00:08:10,240 --> 00:08:12,080 我不知道它有多深 162 00:08:13,910 --> 00:08:14,740 "没事" 163 00:08:14,820 --> 00:08:16,760 "先别移动刀子" 164 00:08:20,470 --> 00:08:22,290 来这儿,给你的手消毒 165 00:08:30,560 --> 00:08:32,380 "克拉克,你看到什么液体了吗?" 166 00:08:32,460 --> 00:08:33,380 嘿,小心! 167 00:08:34,270 --> 00:08:35,202 该死!清空房间 168 00:08:36,286 --> 00:08:37,160 清空房间 169 00:08:37,287 --> 00:08:40,580 - 快点 - 大家上楼!现在!走吧! 170 00:08:40,870 --> 00:08:42,130 他有点发烧 171 00:08:42,570 --> 00:08:43,500 "好的,没事的" 172 00:08:43,630 --> 00:08:45,570 "外伤有时会伴随发烧" 173 00:08:45,650 --> 00:08:46,970 克拉克,我需要你告诉我 174 00:08:47,050 --> 00:08:49,650 是否有任何液体从伤口流出 175 00:08:50,590 --> 00:08:52,810 没有 176 00:08:53,910 --> 00:08:55,200 胸膜完好无损 177 00:08:55,280 --> 00:08:57,250 很好,真的很好 178 00:08:57,500 --> 00:08:58,510 他很幸运 179 00:08:59,210 --> 00:09:01,700 听到了吗?你很幸运 180 00:09:07,620 --> 00:09:08,460 他醒了 181 00:09:09,260 --> 00:09:10,590 把他绑紧些,再紧些 182 00:09:10,670 --> 00:09:12,500 我们最不想看到的就是因为你的失误 183 00:09:12,580 --> 00:09:13,820 让这个混蛋得到自由 184 00:09:23,550 --> 00:09:24,680 奥克塔维亚,离开这里 185 00:09:25,250 --> 00:09:28,200 我说过了 他在保护我 186 00:09:28,660 --> 00:09:29,990 你不用这么做 187 00:09:30,070 --> 00:09:31,500 这跟你无关 188 00:09:32,740 --> 00:09:34,290 我这样做是为了我们所有人 189 00:09:34,410 --> 00:09:35,680 你是为了我们所有人? 190 00:09:36,260 --> 00:09:39,340 我这样做是为了芬恩和贾斯珀 191 00:09:39,420 --> 00:09:41,320 迪格斯,约翰,还有罗马 192 00:09:41,400 --> 00:09:42,490 那不是因为他 193 00:09:42,570 --> 00:09:43,580 你一无所知! 194 00:09:44,840 --> 00:09:46,710 我们需要对方的情况 195 00:09:46,790 --> 00:09:49,470 他们有多少人,为什么要杀我们 196 00:09:49,910 --> 00:09:51,500 他马上就会告诉我们 197 00:09:51,830 --> 00:09:52,680 不,贝拉米,求你了 198 00:09:52,760 --> 00:09:54,270 米勒!米勒,把她带出去 199 00:09:54,610 --> 00:09:55,880 我当时在那儿!我看见... 200 00:09:56,400 --> 00:09:58,980 喂,放...放开我! 201 00:10:03,260 --> 00:10:05,100 我觉得他不会说英语 202 00:10:05,860 --> 00:10:07,070 他不懂你说的 203 00:10:09,530 --> 00:10:10,810 我觉得他会懂的 204 00:10:47,990 --> 00:10:49,419 您好,总理先生 205 00:10:50,545 --> 00:10:53,180 - 我只需占用您一点时间 - 如果你是想说艾比的议会席位 206 00:10:53,260 --> 00:10:54,390 现在不是个好时机 207 00:10:54,470 --> 00:10:56,050 相信我,你得听我说 208 00:11:03,120 --> 00:11:05,460 我记得当我是总理时 209 00:11:05,880 --> 00:11:07,420 这些房间更大 210 00:11:10,450 --> 00:11:11,630 你想要什么,黛安娜? 211 00:11:13,230 --> 00:11:14,460 我想谈谈 212 00:11:15,500 --> 00:11:17,630 我的人感到愤怒和困惑 213 00:11:18,240 --> 00:11:19,250 你的人? 214 00:11:19,860 --> 00:11:22,220 是的,工人 215 00:11:24,080 --> 00:11:25,450 他们找到了我 216 00:11:25,530 --> 00:11:28,070 问了我危险的问题,塞隆尼斯 217 00:11:28,150 --> 00:11:30,450 他们中的许多人在抹杀中失去了亲人 218 00:11:30,530 --> 00:11:32,490 他们认为你的政府 219 00:11:32,570 --> 00:11:34,900 在还有其它办法的时候让人们死在了那里 220 00:11:35,080 --> 00:11:36,400 这种想法根深蒂固 221 00:11:36,620 --> 00:11:38,790 我觉得你并没有努力说服他们 222 00:11:38,910 --> 00:11:41,010 如果你不直面这些谣言 223 00:11:41,090 --> 00:11:43,540 事情很快会变更糟糕 224 00:11:46,820 --> 00:11:48,610 这就是我在你的位置时会做的事 225 00:11:48,690 --> 00:11:51,270 你不在我的位置,黛安娜 226 00:11:52,170 --> 00:11:53,820 我的人投票反对了你 227 00:12:01,270 --> 00:12:03,390 你已经激活了项目外流吗? 228 00:12:08,010 --> 00:12:09,130 恭喜你们 229 00:12:11,240 --> 00:12:12,970 你将永远被记住 230 00:12:13,050 --> 00:12:17,490 作为将我们带回地面的人 231 00:12:17,590 --> 00:12:19,670 你知道我不能跟你说这些,黛安娜 232 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 是真的,我们有过分歧 233 00:12:21,730 --> 00:12:23,150 但我现在是一个盟友 234 00:12:23,760 --> 00:12:26,250 你现在必须做出的决定 235 00:12:26,330 --> 00:12:30,350 实施项目外流是不可想象的困难 236 00:12:34,700 --> 00:12:37,290 方舟需要团结 237 00:12:37,620 --> 00:12:40,060 比以往任何时候更需要团结一致 238 00:12:40,440 --> 00:12:43,050 我希望你能够相信我 239 00:12:43,130 --> 00:12:44,930 让我来帮助你们 240 00:12:49,060 --> 00:12:51,130 我想我们有麻烦了,听着 241 00:12:51,770 --> 00:12:52,820 哪怕她有一丝差错 242 00:12:52,900 --> 00:12:54,000 当她提取时 243 00:12:54,080 --> 00:12:55,310 她可能撕裂大动脉 244 00:12:58,390 --> 00:13:02,030 好的,克拉克,抓紧刀子 245 00:13:02,300 --> 00:13:04,800 ”把它移出胸腔时“ 246 00:13:04,880 --> 00:13:07,230 “你得将它的角度往上方调整并偏左” 247 00:13:07,310 --> 00:13:08,720 ”稍微偏左“ 248 00:13:08,800 --> 00:13:10,010 稍微指多少? 249 00:13:10,440 --> 00:13:12,150 3毫米,再多一点都不行 250 00:13:12,230 --> 00:13:13,610 少一点也不行 251 00:13:14,130 --> 00:13:16,100 “3毫... 克拉克?” 252 00:13:17,776 --> 00:13:19,241 等等,那是什么? 你断开连接了 253 00:13:19,950 --> 00:13:23,430 克拉克,3毫米,明白了吗? 254 00:13:23,770 --> 00:13:24,960 好的,我明白了 255 00:13:27,840 --> 00:13:28,750 来吧 256 00:13:29,280 --> 00:13:30,290 手不要颤抖,克拉克 257 00:13:30,370 --> 00:13:32,750 你曾在更棘手的案例中协助过我 258 00:13:33,080 --> 00:13:34,210 一旦那把刀被取出来 259 00:13:34,290 --> 00:13:35,510 困难的部分已经结束了 260 00:13:41,210 --> 00:13:43,640 好的,现在取出刀子 261 00:13:48,120 --> 00:13:49,290 他醒了! 262 00:13:49,370 --> 00:13:50,300 按住他 263 00:13:50,380 --> 00:13:52,590 芬恩,我正要帮你把刀取出来,好吗? 264 00:13:52,880 --> 00:13:53,800 好主意 265 00:13:54,410 --> 00:13:56,330 芬恩,你不能动,明白了吗? 266 00:13:56,570 --> 00:13:57,410 好的 267 00:13:57,590 --> 00:13:59,609 - 开始了 - 慢慢来,克拉克 268 00:13:59,693 --> 00:14:01,110 芬恩,别动 269 00:14:01,510 --> 00:14:02,560 差不多了 270 00:14:02,696 --> 00:14:03,690 别动 271 00:14:10,300 --> 00:14:11,140 不! 272 00:14:14,530 --> 00:14:15,370 克拉克 273 00:14:19,850 --> 00:14:20,700 没事吧? 274 00:14:21,600 --> 00:14:23,800 “克拉克,克拉克?” 275 00:14:24,480 --> 00:14:25,450 ”怎么了?“ 276 00:14:26,540 --> 00:14:27,910 “克拉克,你能听到我们吗?” 277 00:14:29,500 --> 00:14:30,370 “克拉克?” 278 00:14:30,800 --> 00:14:31,770 取出来了 279 00:14:33,510 --> 00:14:34,460 她做到了 280 00:14:50,580 --> 00:14:51,700 那是什么鬼? 281 00:14:51,800 --> 00:14:53,180 我们被攻击了吗? 282 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 是暴风雨,我们没事 283 00:14:56,770 --> 00:14:58,450 我们还要再试一次 284 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 你叫什么名字? 285 00:15:02,960 --> 00:15:04,320 你的营地在哪里? 286 00:15:04,890 --> 00:15:06,240 你们有多少人? 287 00:15:06,810 --> 00:15:09,670 嘿,检查一下 288 00:15:15,730 --> 00:15:16,720 这些是什么东西? 289 00:15:17,610 --> 00:15:19,090 鬼知道这些是什么人 290 00:15:24,110 --> 00:15:26,470 我觉得我们找到了一些 他不想让我们看到的东西,米勒 291 00:15:30,200 --> 00:15:31,210 这些都不坏 292 00:15:48,390 --> 00:15:49,400 这是我们的营地 293 00:15:49,770 --> 00:15:51,080 我猜如果给这些记号记一下数 294 00:15:51,160 --> 00:15:52,570 总数将达到102 295 00:15:53,390 --> 00:15:54,550 10被划掉 296 00:15:56,810 --> 00:15:58,310 那是我们损失的人数 297 00:16:03,910 --> 00:16:06,110 自从我们来到这儿,他们一直在监视我们 298 00:16:14,620 --> 00:16:16,980 好的,我弄好了 299 00:16:17,060 --> 00:16:18,860 很好,你有什么可以包扎伤口的吗? 300 00:16:19,510 --> 00:16:20,690 我们会做的 301 00:16:20,770 --> 00:16:21,750 像往常一样 302 00:16:22,810 --> 00:16:24,120 他应该这么苍白吗? 303 00:16:24,200 --> 00:16:25,088 还在发烧 304 00:16:25,160 --> 00:16:26,750 他失血很多,雷文 305 00:16:26,830 --> 00:16:29,310 但如果你男朋友像你一样结实 306 00:16:29,390 --> 00:16:30,630 我确信他会没事的 307 00:16:35,910 --> 00:16:37,110 等等,妈妈,她是对的 308 00:16:37,980 --> 00:16:40,170 他发烧了,他的呼吸不平衡 309 00:16:40,250 --> 00:16:42,300 好吧,他需要一些时间来恢复 310 00:16:42,410 --> 00:16:43,640 如果情况变更糟就告诉我 311 00:16:43,720 --> 00:16:44,730 但我认为... 我认为 312 00:16:44,810 --> 00:16:46,280 他可能只是刚脱离险境 313 00:16:46,526 --> 00:16:48,630 在这里,只有险境 314 00:16:51,450 --> 00:16:52,350 我需要休息一下 315 00:16:52,430 --> 00:16:54,630 克拉克?克拉克,等等 316 00:16:54,730 --> 00:16:59,110 雷文 可以稍微等我们几分钟吗? 317 00:16:59,500 --> 00:17:01,300 - 没问题 - 不,不 318 00:17:01,450 --> 00:17:02,460 和芬恩呆在一起 319 00:17:06,500 --> 00:17:07,640 那是什么东西? 320 00:17:09,200 --> 00:17:10,210 你的朋友? 321 00:17:17,040 --> 00:17:18,070 别挡路 322 00:17:18,150 --> 00:17:19,810 没事,让她过去 323 00:17:29,670 --> 00:17:32,280 就算他之前不恨我们,现在也恨上了 324 00:17:34,180 --> 00:17:35,050 谁在意? 325 00:17:36,730 --> 00:17:37,520 芬恩怎么样? 326 00:17:37,600 --> 00:17:40,520 活着,他的人会在意 327 00:17:41,650 --> 00:17:43,750 要多久他们才会知道他在哪里? 328 00:17:44,550 --> 00:17:45,760 他们知道后会怎么做? 329 00:17:45,840 --> 00:17:47,900 我是说,他们什么时候才会来找他? 330 00:17:48,000 --> 00:17:48,980 他们会来的,贝拉米 331 00:17:49,060 --> 00:17:50,290 放松点,公主 332 00:17:50,380 --> 00:17:51,680 没人看见我们把他带走 333 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 他一直都被锁在那个山洞里 334 00:17:53,840 --> 00:17:55,150 多亏了暴风雨 335 00:17:55,400 --> 00:17:56,970 我们在回来的路上一个人都没遇到 336 00:17:59,570 --> 00:18:02,180 好吧,假使你没遇到暴雨 337 00:18:02,660 --> 00:18:05,640 他的人已经杀了我们 338 00:18:07,850 --> 00:18:09,400 在你意识到我们在打仗之前 339 00:18:09,480 --> 00:18:11,370 我们还要死多少人? 340 00:18:12,400 --> 00:18:16,660 听着,我们不是士兵,贝拉米,看看他 341 00:18:17,330 --> 00:18:18,410 我们不可能赢 342 00:18:18,520 --> 00:18:19,990 你说得对,我们赢不了 343 00:18:20,400 --> 00:18:22,490 如果我们不战斗 344 00:18:22,990 --> 00:18:24,810 克拉克,他情况不好! 345 00:18:24,890 --> 00:18:25,760 我来了 346 00:18:40,600 --> 00:18:41,460 他当时还好,后来... 347 00:18:41,540 --> 00:18:43,130 用无线电联系我妈妈,马上! 348 00:18:43,430 --> 00:18:44,350 雷文,现在! 349 00:18:44,430 --> 00:18:45,320 无线电失灵了! 350 00:18:45,400 --> 00:18:46,930 风暴的干扰 351 00:18:49,000 --> 00:18:50,340 请别让他死 352 00:19:13,300 --> 00:19:14,170 那是凯恩吗? 353 00:19:14,716 --> 00:19:16,170 你在开玩笑吧? 354 00:19:29,170 --> 00:19:31,840 马库斯,你不应该在这里 355 00:19:32,890 --> 00:19:34,040 你错了,妈妈 356 00:19:34,600 --> 00:19:36,380 这正是我应该在的地方 357 00:19:37,550 --> 00:19:39,700 你真有胆量来这里 358 00:19:41,560 --> 00:19:42,400 别 359 00:19:42,710 --> 00:19:46,360 你现在就站在我妻子死前的位置 360 00:19:47,050 --> 00:19:48,170 我非常... 361 00:19:50,290 --> 00:19:51,320 非常抱歉 362 00:19:51,400 --> 00:19:53,660 告诉我,她的死另有蹊跷 363 00:19:54,480 --> 00:19:58,370 如果我说了 那我就是在撒谎 364 00:19:58,450 --> 00:19:59,400 所以那是真的? 365 00:20:00,140 --> 00:20:01,960 你知道那些孩子在地面上吗? 366 00:20:02,100 --> 00:20:03,850 - 是的 - 地球是可以生存的? 367 00:20:03,930 --> 00:20:06,380 - 不可以 - 你应该保护我们 368 00:20:08,680 --> 00:20:09,500 说话啊! 369 00:20:09,580 --> 00:20:13,760 够了!退后! 370 00:20:13,840 --> 00:20:15,890 我不需要你来保护我 371 00:20:15,970 --> 00:20:17,110 杀人犯! 372 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 把它拿开 373 00:20:18,980 --> 00:20:20,680 不要让事情变更糟了 374 00:20:20,949 --> 00:20:22,380 我们想要答案 375 00:20:22,910 --> 00:20:24,710 我们希望我们的人回来 376 00:20:29,160 --> 00:20:30,990 我们至少能给大家真相 377 00:20:32,260 --> 00:20:33,690 像是让大家集合的信号 378 00:20:33,770 --> 00:20:34,960 与驻地代表一起 379 00:20:35,040 --> 00:20:36,190 你在做什么? 380 00:20:36,270 --> 00:20:37,850 没有秘密了 381 00:20:45,390 --> 00:20:46,280 给我们一点空间 382 00:21:01,260 --> 00:21:02,010 你喝酒了吧? 383 00:21:02,090 --> 00:21:07,610 320人 384 00:21:10,790 --> 00:21:12,900 如果我等了一天,两天... 385 00:21:16,460 --> 00:21:17,810 他们还会活着 386 00:21:19,200 --> 00:21:21,370 那个决定并不是你一个人做的,马库斯 387 00:21:21,450 --> 00:21:26,070 也许不是,但我推波助澜了 388 00:21:27,290 --> 00:21:29,480 我...我无比确定 389 00:21:30,040 --> 00:21:32,990 我曾宣誓要保护捍卫这些人 390 00:21:34,250 --> 00:21:35,190 但是 391 00:21:39,020 --> 00:21:40,100 我杀了他们 392 00:21:43,800 --> 00:21:45,410 振作起来,凯恩 393 00:21:47,440 --> 00:21:49,700 然后滚到食堂去 394 00:21:56,000 --> 00:21:57,210 好的,通讯终止了 395 00:21:57,290 --> 00:21:58,890 快帮我把他翻过来 396 00:21:59,550 --> 00:22:01,390 雷文,他的肺里有液体 397 00:22:01,470 --> 00:22:02,850 他会窒息的,快点 398 00:22:08,130 --> 00:22:09,440 他发烧了 399 00:22:09,520 --> 00:22:10,460 液体在他的肺部 400 00:22:10,540 --> 00:22:11,830 这意味着刀伤到了肺部某处? 401 00:22:11,910 --> 00:22:14,180 等等,这不是血,这是其它东西 402 00:22:14,380 --> 00:22:16,770 我...我做了她交代的一切 403 00:22:17,760 --> 00:22:19,030 我以前见过 404 00:22:19,210 --> 00:22:20,710 气促,发烧 405 00:22:20,840 --> 00:22:22,420 僵硬,是中毒 406 00:22:22,500 --> 00:22:23,710 克拉克,你把所有的东西都消毒过了 407 00:22:23,790 --> 00:22:25,320 我看着你做的 408 00:22:27,200 --> 00:22:30,210 不是所有的东西,在这儿别动 409 00:22:34,380 --> 00:22:37,490 克拉克,他们把舱门锁上了 410 00:22:44,384 --> 00:22:45,224 喂! 411 00:22:47,250 --> 00:22:48,360 开门! 412 00:22:55,430 --> 00:22:57,460 你给我让开,米勒,现在! 413 00:23:03,150 --> 00:23:04,550 - 这上面是什么? - 你在说什么? 414 00:23:04,630 --> 00:23:05,840 他给刀刃下了毒 415 00:23:05,920 --> 00:23:06,900 这段时间,你一直知道 416 00:23:06,980 --> 00:23:08,500 不管我们做了什么 芬恩都会死 417 00:23:08,580 --> 00:23:09,610 这是什么? 418 00:23:09,690 --> 00:23:10,670 有解毒剂吗? 419 00:23:10,750 --> 00:23:12,420 克拉克,他听不懂 420 00:23:13,260 --> 00:23:14,130 小瓶 421 00:23:15,480 --> 00:23:16,620 一定在这里 422 00:23:18,460 --> 00:23:22,150 你不会蠢到随身携带毒药这么久 而不准备解药 423 00:23:25,140 --> 00:23:26,070 哪一个? 424 00:23:27,420 --> 00:23:28,940 回答! 425 00:23:30,520 --> 00:23:32,680 告诉我们,拜托了 426 00:23:32,880 --> 00:23:35,600 哪一个?我们的朋友快死了 427 00:23:35,680 --> 00:23:37,200 但是你可以救他 428 00:23:43,340 --> 00:23:44,710 我跟他谈谈 429 00:23:45,460 --> 00:23:46,480 贝拉米,不要 430 00:23:46,560 --> 00:23:48,120 他想要芬恩死 431 00:23:48,200 --> 00:23:49,680 你看不出来吗? 432 00:23:51,230 --> 00:23:52,840 你想让他死还是活? 433 00:23:55,430 --> 00:23:56,710 克拉克,你自己也说过的 434 00:23:56,790 --> 00:23:58,420 我们不是这样的人 435 00:23:58,670 --> 00:24:00,780 他保护了我,他救了我的命 436 00:24:00,860 --> 00:24:02,950 我们说的是芬恩的命 437 00:24:06,390 --> 00:24:07,260 动手吧 438 00:24:11,750 --> 00:24:13,300 快告诉我 439 00:24:28,070 --> 00:24:29,070 你告诉我们解药 440 00:24:29,150 --> 00:24:30,600 否则你会后悔的 441 00:24:48,140 --> 00:24:50,760 贝拉米,不要,拜托了 442 00:25:09,850 --> 00:25:13,710 求求你,哪个是解药? 443 00:25:14,330 --> 00:25:15,550 告诉他们吧 444 00:25:20,800 --> 00:25:21,640 克拉克 445 00:25:35,500 --> 00:25:37,470 你是方舟的驻地代表 446 00:25:37,550 --> 00:25:40,550 我不怪你们对我失去信心 447 00:25:40,670 --> 00:25:43,790 我没告诉你们方舟的氧气危机 448 00:25:44,520 --> 00:25:47,710 发配一百个人到地面的事 我欺瞒了你们 449 00:25:47,940 --> 00:25:49,110 但你们可以告诉你们的空间站 450 00:25:49,190 --> 00:25:51,240 欺骗到此为止 451 00:25:51,580 --> 00:25:53,560 你们现在知道了全部真相 452 00:25:54,610 --> 00:25:58,960 但还有一个最为重要的真相 453 00:25:59,480 --> 00:26:03,550 地球是可生存的 454 00:26:04,710 --> 00:26:07,340 320个人 455 00:26:07,450 --> 00:26:10,260 在抹杀中丧了命 456 00:26:10,470 --> 00:26:13,170 他们赐予我们其余的人足够的时间 457 00:26:13,250 --> 00:26:14,980 回到地面上 458 00:26:15,210 --> 00:26:17,680 人类要回家了 459 00:26:21,460 --> 00:26:23,130 我们怎么知道这就是全部真相? 460 00:26:24,410 --> 00:26:25,820 我们怎么知道你是否还在撒谎? 461 00:26:25,900 --> 00:26:27,610 来掩饰那次抹杀? 462 00:26:36,270 --> 00:26:37,760 今天下午,我解密了 463 00:26:37,840 --> 00:26:39,710 所有的议会会议纪要 464 00:26:39,790 --> 00:26:41,510 这应当让我们感觉好点吗? 465 00:26:41,590 --> 00:26:43,560 那些人死得毫无意义 466 00:26:48,110 --> 00:26:53,070 不要这样 我们都很痛苦 467 00:26:53,350 --> 00:26:55,120 不,你不应该那么做 468 00:26:55,410 --> 00:26:56,310 你按了按钮 469 00:26:56,390 --> 00:26:58,580 它吸走了我妻子肺部的空气 470 00:26:58,660 --> 00:26:59,920 你造成了我们的痛苦 471 00:27:00,000 --> 00:27:02,180 你丝毫不知道我们的感受 472 00:27:02,260 --> 00:27:04,490 我失去了我的儿子! 473 00:27:25,470 --> 00:27:26,620 我不知道这些 474 00:27:28,690 --> 00:27:30,170 我很抱歉 475 00:27:39,150 --> 00:27:41,800 我的朋友们,不要这样 476 00:27:42,770 --> 00:27:47,790 亚哈总理的牺牲和我们一样多 477 00:27:48,010 --> 00:27:54,190 但他的牺牲,就跟大家的一样,并非毫无用处 478 00:27:54,490 --> 00:27:58,330 总理的儿子在探索地球是否可生存的过程中 479 00:27:58,990 --> 00:28:00,980 殉职了 480 00:28:04,410 --> 00:28:07,380 因为你妻子的牺牲 481 00:28:07,460 --> 00:28:11,730 你女儿会回到地面上去 482 00:28:12,010 --> 00:28:15,100 牺牲并不是徒劳的 483 00:28:15,180 --> 00:28:16,980 女士,我们不能信任他们 484 00:28:18,130 --> 00:28:19,210 我很抱歉 485 00:28:21,530 --> 00:28:22,570 那就相信她 486 00:28:23,350 --> 00:28:27,020 因为总理儿子的过世 议会里空出了一个席位 487 00:28:27,190 --> 00:28:29,380 我作为填补直到下一次选举 488 00:28:30,580 --> 00:28:32,900 我们现在需要团结... 489 00:28:35,540 --> 00:28:36,780 比任何时候都需要 490 00:28:39,170 --> 00:28:40,470 你觉得呢,黛安娜? 491 00:29:04,722 --> 00:29:05,490 够了! 492 00:29:05,570 --> 00:29:07,270 克拉克!他的情况越来越糟了! 493 00:29:07,350 --> 00:29:08,550 现在所剩时间不多了 494 00:29:08,900 --> 00:29:12,180 哪一个?是哪一个? 495 00:29:12,260 --> 00:29:13,990 如果你告诉我们,他们就会停止 496 00:29:14,570 --> 00:29:16,390 请告诉我们哪个是解毒剂 497 00:29:16,470 --> 00:29:18,100 他们会阻止这一切的 498 00:29:27,730 --> 00:29:30,210 如果这行不通,也许这样行 499 00:29:30,800 --> 00:29:33,380 克拉克,你不必在这里 500 00:29:33,460 --> 00:29:35,800 不拿到解药我是不会走的 501 00:29:41,220 --> 00:29:42,230 最后的机会! 502 00:30:00,460 --> 00:30:02,010 为什么要这么久? 503 00:30:03,530 --> 00:30:04,410 他停止了呼吸 504 00:30:04,490 --> 00:30:05,910 - 什么? - 他恢复了呼吸,但… 505 00:30:05,990 --> 00:30:06,910 下一次,他可能不会 506 00:30:06,990 --> 00:30:08,340 他不会告诉我们任何事的 507 00:30:11,680 --> 00:30:12,570 想打赌吗? 508 00:30:13,410 --> 00:30:14,450 你在做什么? 509 00:30:15,580 --> 00:30:16,970 给他看点新东西 510 00:30:28,660 --> 00:30:29,750 哪个是解药? 511 00:30:31,580 --> 00:30:32,730 拜托! 512 00:30:40,330 --> 00:30:42,000 我就只有他了 513 00:30:43,870 --> 00:30:44,940 没有其它的了! 514 00:30:45,210 --> 00:30:46,960 他要让芬恩死 515 00:30:51,950 --> 00:30:53,060 奥克塔维亚,不要! 516 00:30:56,580 --> 00:30:57,790 他不会让我死的 517 00:30:57,930 --> 00:30:59,500 奥克塔维亚,你到底做了... 518 00:31:11,370 --> 00:31:12,290 拜托 519 00:31:23,540 --> 00:31:24,380 谢谢 520 00:31:31,270 --> 00:31:32,250 不要碰我 521 00:31:53,100 --> 00:31:54,660 我们怎么知道是否有效? 522 00:31:55,970 --> 00:31:57,340 他醒了我们就知道了 523 00:31:59,110 --> 00:32:00,770 到时候他需要喝水 524 00:32:01,620 --> 00:32:02,550 你介意吗? 525 00:32:02,770 --> 00:32:03,610 当然 526 00:32:23,060 --> 00:32:25,300 没有你的帮助我是做不到的 527 00:32:29,200 --> 00:32:34,380 “你好?克拉克? 克拉克,你能听到我说话吗?” 528 00:32:40,780 --> 00:32:41,620 我在这里 529 00:32:42,390 --> 00:32:43,500 谢天谢地 530 00:32:44,150 --> 00:32:46,650 “暴...暴风雨正在过去” 531 00:32:50,010 --> 00:32:51,230 “芬恩怎么样?” 532 00:32:54,640 --> 00:32:55,950 我觉得他会没事的 533 00:32:57,140 --> 00:32:58,580 多亏了你 534 00:33:00,110 --> 00:33:01,980 我为你感到骄傲 535 00:33:03,680 --> 00:33:06,640 克拉克,你父亲也会为你骄傲的 536 00:33:14,870 --> 00:33:17,130 不要在我面前谈他 537 00:33:18,790 --> 00:33:22,030 - 克拉克 - 宝贝,我知道 538 00:33:22,110 --> 00:33:23,800 你有什么不对劲 539 00:33:24,680 --> 00:33:26,400 请告诉我是什么吧 540 00:33:28,180 --> 00:33:30,060 爸爸是因为你而死的 541 00:33:31,000 --> 00:33:33,220 “你出卖了他,我知道” 542 00:33:33,470 --> 00:33:35,430 “威尔斯临死前告诉了我一切...” 543 00:33:40,260 --> 00:33:42,340 他让我相信是他干的 544 00:33:43,850 --> 00:33:45,970 “这样我就会恨他而不是你” 545 00:33:54,450 --> 00:33:55,430 克拉克... 546 00:33:58,930 --> 00:34:00,170 克拉克,你听我说 547 00:34:00,250 --> 00:34:03,020 那是绝对不该发生的事 548 00:34:04,140 --> 00:34:06,200 亚哈应该劝阻他 549 00:34:06,280 --> 00:34:08,290 我跟你谈完了 550 00:34:12,790 --> 00:34:16,420 克拉克,不要 551 00:34:36,420 --> 00:34:38,450 你已经很多年没有这样做了 552 00:34:44,580 --> 00:34:47,480 它在愈合,你同意吗? 553 00:34:59,910 --> 00:35:01,690 我不知道我是谁了 554 00:35:03,140 --> 00:35:04,220 你是我的儿子 555 00:35:07,150 --> 00:35:09,530 我做了一些可怕的事情 556 00:35:09,610 --> 00:35:11,610 上帝会原谅你的,马库斯 557 00:35:11,690 --> 00:35:15,630 关键是,你能原谅自己吗? 558 00:35:50,794 --> 00:35:51,634 嘿! 559 00:35:52,320 --> 00:35:54,070 我需要清理这些 560 00:35:56,700 --> 00:35:57,540 给你 561 00:35:58,600 --> 00:35:59,470 让我试试看 562 00:36:14,100 --> 00:36:17,350 我从未想过让他受伤,奥克塔维亚 563 00:36:18,810 --> 00:36:20,280 你要知道这一点 564 00:36:22,750 --> 00:36:24,400 我只是想救芬恩 565 00:36:25,520 --> 00:36:28,490 明确来说,你并没有救芬恩,是我救的 566 00:36:28,570 --> 00:36:32,290 但是,随你怎么说服自己让自己好过点 567 00:36:45,890 --> 00:36:47,060 我很抱歉 568 00:36:49,580 --> 00:36:52,570 你救了我的命 然后... 569 00:36:52,650 --> 00:36:54,120 看看你得到的感谢 570 00:36:57,710 --> 00:36:59,710 我从没想过这事会发生在你身上 571 00:37:15,340 --> 00:37:17,080 谢谢 572 00:37:25,889 --> 00:37:26,729 嘿! 573 00:37:30,160 --> 00:37:31,210 他刚说了什么? 574 00:37:31,670 --> 00:37:32,510 没有 575 00:37:32,810 --> 00:37:35,190 你知道你哥哥不想要你在这里,走吧 576 00:38:17,524 --> 00:38:18,364 嘿 577 00:38:18,817 --> 00:38:19,943 嘿! 578 00:38:22,190 --> 00:38:23,250 捡回了一条命 579 00:38:30,860 --> 00:38:32,060 不是我一个人的功劳 580 00:38:37,860 --> 00:38:39,180 她需要你,芬恩 581 00:38:45,700 --> 00:38:48,010 雷文,他醒了 582 00:38:48,480 --> 00:38:49,660 他在找你 583 00:38:59,820 --> 00:39:01,270 我以为我要失去你了 584 00:39:31,370 --> 00:39:32,670 我们会把它清理干净的 585 00:39:34,140 --> 00:39:36,050 我希望这是我们唯一的烂摊子 586 00:39:36,920 --> 00:39:37,770 克拉克 587 00:39:42,170 --> 00:39:43,070 我们是谁 588 00:39:43,890 --> 00:39:45,800 跟我们需要谁来生存 589 00:39:45,880 --> 00:39:47,380 是完全不同的事情 590 00:39:52,210 --> 00:39:53,530 我们把他怎么办? 591 00:39:54,420 --> 00:39:55,970 我们不能一直关着他 592 00:39:56,050 --> 00:39:58,200 如果我们放他走,他会回来的 593 00:39:58,790 --> 00:40:00,160 带着一群帮手 594 00:40:04,880 --> 00:40:06,730 做个负责人真不容易,是吗? 595 00:40:20,580 --> 00:40:23,240 我,黛安娜·悉尼,庄严宣誓 596 00:40:23,320 --> 00:40:24,870 维护和捍卫 597 00:40:24,950 --> 00:40:27,540 方舟的法律与子民 598 00:40:29,620 --> 00:40:32,180 欢迎回到议席 599 00:40:32,260 --> 00:40:33,490 悉尼议员 600 00:40:33,570 --> 00:40:34,410 谢谢 601 00:40:37,130 --> 00:40:41,010 作为前总理,没有人比你 602 00:40:41,090 --> 00:40:43,410 更了解项目外流 603 00:40:44,100 --> 00:40:47,380 好消息是我们将回到地面 604 00:40:48,950 --> 00:40:51,930 坏消息是并非所有人都能回去 605 00:40:55,560 --> 00:40:59,490 有一个问题需要我们用100年来修正 606 00:40:59,960 --> 00:41:00,990 什么问题? 607 00:41:03,340 --> 00:41:07,350 这个方舟上有2237人 608 00:41:09,260 --> 00:41:12,830 而运输船只够运载700人 609 00:41:17,760 --> 00:41:19,940 我们在“泰坦尼克号”上 610 00:41:20,250 --> 00:41:22,240 救生舱不够