1 00:00:03,403 --> 00:00:05,200 Je suis née dans l'espace. 2 00:00:05,438 --> 00:00:07,531 Le soleil n'a jamais touché mon visage, 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,641 je n'ai jamais respiré l'air naturel ou nagé dans l'eau. 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,777 Comme pour nous tous. 5 00:00:13,013 --> 00:00:17,074 Durant trois générations, l'Arche a maintenu en vie ce qui reste de la race humaine. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,046 Mais à présent, notre foyer se meure. 7 00:00:19,285 --> 00:00:22,277 Et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. 8 00:00:22,522 --> 00:00:25,889 Une centaine de prisonniers en mission désespérée sur le terrain. 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,884 On est tous ici car on a enfreint la loi. 10 00:00:29,129 --> 00:00:30,619 Sur le terrain, il n'y a pas de loi. 11 00:00:30,897 --> 00:00:34,128 Notre tâche est de survivre. Et nous serons mis à l'épreuve. 12 00:00:34,367 --> 00:00:37,393 Par la Terre, par les secrets qu'elle renferme. 13 00:00:37,637 --> 00:00:39,605 Et surtout, par chacun de nous. 14 00:00:41,374 --> 00:00:42,602 Précédemment... 15 00:00:42,842 --> 00:00:44,673 Finn n'a pas fait ça pour toi ? 16 00:00:44,911 --> 00:00:47,539 Dis moi que tu ne baisais pas mon petit ami. 17 00:00:48,048 --> 00:00:49,242 Je ne peux pas dire non. 18 00:00:49,549 --> 00:00:51,517 L'oxygène sur l'Arche vient à manquer. 19 00:00:51,751 --> 00:00:56,381 Dans 12 h, 320 personnes seront sacrifiées pour économiser l'oxygène. 20 00:00:56,656 --> 00:00:59,181 Ça ressemblera à une défaillance du système anti-incendie. 21 00:00:59,526 --> 00:01:02,518 Et nous confions ces âmes aux profondeurs. 22 00:01:09,702 --> 00:01:11,499 Merci. Vous m'avez sauvée. 23 00:01:12,405 --> 00:01:13,736 Qu'est-ce que vous faites ? 24 00:01:21,714 --> 00:01:23,181 - Clarke ! - Finn ! 25 00:01:23,416 --> 00:01:24,542 Oh, mon Dieu. 26 00:01:26,286 --> 00:01:29,119 - Tiens bon ! - Je le tiens. 27 00:01:32,792 --> 00:01:37,058 Ici Raven Reyes, j'appelle l'Arche. 28 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 L'Arche, répondez. 29 00:01:41,868 --> 00:01:48,137 Ici Raven Reyes, l'Arche, répondez. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,537 - Vous me recevez ? - C'est la bonne fréquence ? 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,043 - J'en suis sûre. - Raven. 32 00:01:55,281 --> 00:01:58,444 Tu peux le faire, d'accord ? 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,048 J'appelle l'Arche. 34 00:02:11,498 --> 00:02:15,127 L'Arche, répondez. Je fais partie des 100. 35 00:02:17,337 --> 00:02:18,326 Aidez-nous. 36 00:02:23,476 --> 00:02:26,502 Vol de matériel médical. 37 00:02:26,779 --> 00:02:27,768 Récupération illégale. 38 00:02:29,015 --> 00:02:30,915 Lancement non autorisé. 39 00:02:31,818 --> 00:02:34,343 Piratage des communications. 40 00:02:35,088 --> 00:02:38,524 Tous ces crimes méritent la peine capitale. 41 00:02:39,859 --> 00:02:41,759 Mais vous ne serez pas exécutée. 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,362 - Qu'est-ce donc ? - Peu importe. 43 00:02:45,632 --> 00:02:48,328 L'argument fût avancé 44 00:02:49,169 --> 00:02:51,831 que votre expertise médicale reste primordiale. 45 00:02:53,673 --> 00:02:55,641 - Merci. - Ne me remerciez pas. 46 00:02:57,410 --> 00:02:59,776 Le conseil a voté presque à l'unanimité. 47 00:03:00,013 --> 00:03:03,949 Apparemment, le message de Jake a eu des effets positifs. 48 00:03:06,853 --> 00:03:10,220 - Pas si vite. - Parlons de ces fusées de détresse. 49 00:03:10,490 --> 00:03:12,924 - Non. - Vous les avez vues aussi. 50 00:03:14,060 --> 00:03:16,221 On ne peut pas ignorer ce signal. 51 00:03:16,429 --> 00:03:20,388 - On ignore ce que c'est. - Quelqu'un est vivant sur Terre. 52 00:03:20,667 --> 00:03:22,794 Nos enfants sont peut-être vivants. 53 00:03:24,370 --> 00:03:26,770 Encore de faux espoirs. 54 00:03:28,608 --> 00:03:31,099 Ce pourrait être toutes sortes de choses. 55 00:03:31,678 --> 00:03:34,977 - Des éclairs, des radiations. - En tout cas, 56 00:03:35,181 --> 00:03:38,582 c'est un débat qui concerne le conseil. 57 00:03:38,851 --> 00:03:41,012 Et vous n'en faites plus partie. 58 00:03:45,825 --> 00:03:47,417 Votre vie a été épargnée... 59 00:03:49,062 --> 00:03:51,428 mais vous perdez votre siège. 60 00:03:51,698 --> 00:03:54,963 Donnez-moi votre broche. 61 00:04:02,442 --> 00:04:04,171 Encore ce signal. 62 00:04:06,212 --> 00:04:09,841 J'appelle l'Arche... 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,517 - Répondez. - Raven. 64 00:04:13,786 --> 00:04:14,878 Elle est vivante. 65 00:04:15,121 --> 00:04:16,145 Vous me recevez ? 66 00:04:18,191 --> 00:04:20,284 Répondez. 67 00:04:21,261 --> 00:04:23,695 Je répète, j'appelle l'Arche. 68 00:04:23,930 --> 00:04:26,728 Les 100 sont en vie. 69 00:04:26,966 --> 00:04:28,263 Vous m'entendez ? 70 00:04:28,568 --> 00:04:31,833 Qui êtes-vous ? Veuillez vous identifier. 71 00:04:32,438 --> 00:04:33,735 Ici Raven Reyes. 72 00:04:33,973 --> 00:04:37,602 Je viens de la Station Méca. J'émets de la Terre. 73 00:04:37,877 --> 00:04:39,640 Les 100 sont en vie. 74 00:04:39,912 --> 00:04:43,541 Nous devons parler au Dr Abby Griffin. Tout de suite. 75 00:04:43,783 --> 00:04:45,751 On essaie de renforcer la liaison. 76 00:04:45,985 --> 00:04:48,419 Déconnectez-la du canal public. Juste cette salle. Reçu ? 77 00:04:48,888 --> 00:04:49,877 Elle m'entends ? 78 00:04:50,089 --> 00:04:53,786 - Avez-vous confirmé son origine ? - Oui, Chancelier. Il émet de la Terre. 79 00:04:58,998 --> 00:05:02,263 Raven. Tu m'entends ? 80 00:05:05,071 --> 00:05:06,732 Maman ? 81 00:05:07,440 --> 00:05:09,271 C'est moi. 82 00:05:12,312 --> 00:05:14,212 Clarke ? 83 00:05:19,652 --> 00:05:21,119 J'ai besoin de toi. 84 00:05:21,387 --> 00:05:23,878 Un Terrien a poignardé l'un de nous. 85 00:05:25,024 --> 00:05:30,155 Clarke, c'est le chancelier. Il y a des survivants ? 86 00:05:30,396 --> 00:05:31,795 Oui. 87 00:05:32,498 --> 00:05:34,989 La Terre est habitable. Nous ne sommes pas seul. 88 00:05:39,672 --> 00:05:41,230 Maman, il est en train de mourir. 89 00:05:41,474 --> 00:05:43,374 Le poignard n'a pas bougé. 90 00:05:43,643 --> 00:05:46,009 - Passez-moi l'infirmerie. - Bien sûr. 91 00:05:47,380 --> 00:05:50,611 Clarke, mon fils est avec vous ? 92 00:05:54,754 --> 00:05:56,722 Je suis navrée. 93 00:05:58,524 --> 00:06:01,459 Wells est mort. 94 00:06:14,674 --> 00:06:19,008 Clarke a besoin de vous. Passez-la-moi ensuite. 95 00:06:24,350 --> 00:06:27,319 Je vais te guider, étape par étape. 96 00:06:32,325 --> 00:06:34,316 - Pour l'infirmerie. - Quoi ? 97 00:06:35,561 --> 00:06:37,688 - Alors ? - Ce n'est pas la radio. 98 00:06:38,564 --> 00:06:39,690 C'est la tempête. 99 00:06:41,167 --> 00:06:44,898 Dr Griffin, regardez. Un ouragan passe au dessus d'eux. 100 00:06:45,171 --> 00:06:47,196 Clarke, dépêchons-nous. 101 00:06:59,485 --> 00:07:02,147 - La gnôle de Monty. - Ça va stériliser. 102 00:07:04,123 --> 00:07:06,421 Le temps s'aggrave. Ferme la porte. 103 00:07:06,659 --> 00:07:10,026 - Il y a des gens dehors. - Monty et Jasper sont dehors. 104 00:07:10,263 --> 00:07:14,359 - Bellamy aussi. - Ils se débrouilleront. 105 00:07:15,902 --> 00:07:18,894 - Une aiguille. - Je dois suturer la plaie. 106 00:07:19,138 --> 00:07:21,197 - Le fil pour les tentes. - Fais voir. 107 00:07:21,441 --> 00:07:25,070 Évitez les câbles bleus. Ils sont connectés aux panneaux. 108 00:07:25,311 --> 00:07:28,439 - Ils sont sous tension. Pigé ? - Pigé. 109 00:07:29,582 --> 00:07:31,641 Dis moi que tu peux le faire. 110 00:07:31,918 --> 00:07:33,886 Ils sont de retour. 111 00:07:37,390 --> 00:07:39,017 C'est un Terrien ? 112 00:07:39,258 --> 00:07:41,590 - Il a poignardé Finn. - Que fais-tu ? 113 00:07:41,828 --> 00:07:44,092 - Je veux l'interroger. - Te venger. 114 00:07:44,330 --> 00:07:47,595 - On veut se renseigner. Montez-le. - Elle a raison. 115 00:07:47,834 --> 00:07:49,563 Chérie, on est prêt. 116 00:07:49,836 --> 00:07:51,360 Tu m'entends ? 117 00:07:53,940 --> 00:07:55,635 Écoute, on n'est pas comme ça. 118 00:07:55,875 --> 00:07:57,137 Clarke ? 119 00:08:00,646 --> 00:08:01,635 On l'est maintenant. 120 00:08:07,553 --> 00:08:10,920 La lame remonte abruptement, entre la 6e et la 7e côte. 121 00:08:11,157 --> 00:08:13,955 - La plaie est profonde ? - Je ne sais pas. 122 00:08:15,862 --> 00:08:18,330 Pas de problème. Ne bouge pas encore le couteau. 123 00:08:22,702 --> 00:08:24,533 Tiens, stérilise tes mains. 124 00:08:32,411 --> 00:08:35,312 - Clarke, tu vois du liquide ? - Hé, quoi ? 125 00:08:35,648 --> 00:08:37,343 - Laisse-moi tranquille. - Bon sang. 126 00:08:38,251 --> 00:08:41,186 - Fais évacuer la pièce. - Tout le monde à l'étage. 127 00:08:41,420 --> 00:08:42,512 Allez. 128 00:08:42,755 --> 00:08:45,315 - Il a un peu de fièvre. - Ça va. 129 00:08:45,558 --> 00:08:47,355 Ça peut être le traumatisme. 130 00:08:47,593 --> 00:08:51,791 Dis-moi si du liquide suinte de la plaie. 131 00:08:54,233 --> 00:08:55,632 Non. 132 00:08:55,868 --> 00:08:57,699 La plèvre est intacte. 133 00:08:57,904 --> 00:09:00,202 C'est très bien. Il a de la chance. 134 00:09:01,173 --> 00:09:02,504 Tu entends ? 135 00:09:02,742 --> 00:09:03,868 T'as de la chance. 136 00:09:09,582 --> 00:09:10,913 Il est réveillé ! 137 00:09:11,183 --> 00:09:12,548 Plus serré. 138 00:09:12,785 --> 00:09:16,346 Pas question qu'il se libère à cause de ton bâclage. 139 00:09:25,231 --> 00:09:27,028 Octavia, va-t'en. 140 00:09:27,400 --> 00:09:30,062 Je vous l'ai dit, il me protégeait. 141 00:09:30,369 --> 00:09:34,271 - Tu n'avais pas besoin de faire ça. - Il ne s'agit pas de toi. 142 00:09:34,540 --> 00:09:38,067 - Je fais ça pour nous tous. - Pour nous tous ? 143 00:09:38,311 --> 00:09:43,010 Non, je le fais pour Finn, Jasper, Diggs, John, et Roma. 144 00:09:43,249 --> 00:09:45,410 - Ce n'est pas lui. - Tu ne sais pas. 145 00:09:46,886 --> 00:09:49,514 On doit se renseigner. Combien sont-ils ? 146 00:09:49,755 --> 00:09:53,122 Pourquoi nous tuent-ils ? Il va nous le dire. 147 00:09:53,893 --> 00:09:56,225 - Non, je t'en prie. - Fais-la sortir. 148 00:09:56,462 --> 00:09:58,054 J'étais là... 149 00:09:59,432 --> 00:10:00,956 Lâche-moi. 150 00:10:05,237 --> 00:10:06,898 Je doute qu'il parle notre langue. 151 00:10:07,974 --> 00:10:09,532 Il ne te comprendra pas. 152 00:10:11,444 --> 00:10:12,934 Au contraire. 153 00:10:49,982 --> 00:10:53,440 Bonjour, Chancelier. Je désire parler un moment. 154 00:10:53,686 --> 00:10:56,280 Il est trop tôt pour parler du siège d'Abby. 155 00:10:56,522 --> 00:10:58,183 Vous devez m'écouter. 156 00:11:05,131 --> 00:11:09,795 Ces quartiers étaient plus grands quand j'étais chancelière. 157 00:11:12,338 --> 00:11:14,169 Que voulez-vous, Diana ? 158 00:11:15,141 --> 00:11:16,699 On doit parler. 159 00:11:17,376 --> 00:11:19,844 Mon peuple est en colère. 160 00:11:20,079 --> 00:11:22,673 - Votre peuple ? - Oui. 161 00:11:22,915 --> 00:11:24,883 Les travailleurs. 162 00:11:25,918 --> 00:11:29,718 Ils me posent des questions dangereuses. 163 00:11:29,989 --> 00:11:32,219 Beaucoup ont perdu des proches. 164 00:11:32,491 --> 00:11:35,289 On dit que votre administration aurait laissé 165 00:11:35,528 --> 00:11:37,894 des gens mourir inutilement. 166 00:11:38,164 --> 00:11:40,496 Et vous n'essayez pas de les contredire. 167 00:11:40,733 --> 00:11:46,171 Démentez ces rumeurs, sinon ça va vite mal finir. 168 00:11:48,507 --> 00:11:50,304 C'est ce que je ferais. 169 00:11:50,543 --> 00:11:53,740 Vous n'êtes pas à ma place. 170 00:11:54,013 --> 00:11:56,538 Mes électeurs ont mis fin à votre mandat. 171 00:12:02,788 --> 00:12:05,416 Vous avez activé le Projet Exodus ? 172 00:12:10,262 --> 00:12:12,162 Félicitations. 173 00:12:13,065 --> 00:12:19,527 Vous serez pour toujours l'homme qui nous ramènera sur Terre. 174 00:12:19,772 --> 00:12:21,535 Je ne peux pas parler de ça. 175 00:12:21,774 --> 00:12:24,743 On n'a pas toujours été d'accord, mais je viens en alliée. 176 00:12:25,444 --> 00:12:29,938 Les décisions que demande le Projet Exodus 177 00:12:30,216 --> 00:12:32,275 seront extrêmement difficiles. 178 00:12:36,589 --> 00:12:41,617 L'Arche a plus que jamais besoin d'unité. 179 00:12:42,561 --> 00:12:46,793 J'espère que vous me laisserez vous aider. 180 00:12:51,170 --> 00:12:53,263 Il pourrait y avoir un problème. 181 00:12:53,506 --> 00:12:57,408 Si elle dévie un petit peu, elle pourrait lacérer l'aorte. 182 00:13:00,312 --> 00:13:03,475 Bon, Clarke, agrippe bien le couteau. 183 00:13:04,283 --> 00:13:10,279 Oriente-le légèrement vers le haut et sur la gauche en l'extrayant. 184 00:13:10,523 --> 00:13:13,048 - Légèrement ? - Trois millimètres. 185 00:13:13,292 --> 00:13:15,760 Ni plus, ni moins. Ce serait dangereux. 186 00:13:15,995 --> 00:13:18,555 Trois milli... Clarke ? 187 00:13:19,698 --> 00:13:21,723 Pardon, tu disais ? Ça a coupé. 188 00:13:21,967 --> 00:13:24,299 Clarke ? Trois millimètres. 189 00:13:24,537 --> 00:13:26,402 - Compris ? - Oui, compris. 190 00:13:29,441 --> 00:13:30,806 C'est parti. 191 00:13:31,043 --> 00:13:32,135 Ne tremble pas. 192 00:13:32,378 --> 00:13:34,744 On a fait des opérations plus risquées. 193 00:13:34,980 --> 00:13:37,949 Extrais le couteau, et tu auras fait le plus dur. 194 00:13:42,888 --> 00:13:45,516 Bon. Je l'extrais. 195 00:13:49,962 --> 00:13:52,192 - Il se réveille. - Tiens-le bien. 196 00:13:52,464 --> 00:13:55,297 - Je vais extraire ce poignard. - Bonne idée. 197 00:13:55,534 --> 00:13:58,367 Ne bouge pas. Compris ? 198 00:13:59,338 --> 00:14:00,305 On y va. 199 00:14:00,573 --> 00:14:01,870 Doucement. 200 00:14:02,141 --> 00:14:03,199 Finn, ne bouge pas. 201 00:14:03,475 --> 00:14:06,035 Je l'ai presque. Tiens bon. 202 00:14:16,088 --> 00:14:17,783 Clarke ? 203 00:14:21,493 --> 00:14:23,188 Tout va bien ? 204 00:14:23,429 --> 00:14:26,125 Clarke ? Clarke ? 205 00:14:26,365 --> 00:14:28,230 Que s'est-il passé ? 206 00:14:28,500 --> 00:14:30,195 Tu nous entends ? 207 00:14:31,103 --> 00:14:33,230 - Clarke ? - Il est en dehors. 208 00:14:35,107 --> 00:14:36,904 Elle a réussi. 209 00:14:53,392 --> 00:14:55,690 C'était quoi ? On nous attaque ? 210 00:14:56,462 --> 00:14:57,895 Ça va. C'est la tempête. 211 00:14:59,565 --> 00:15:01,430 On va essayer encore une fois. 212 00:15:02,534 --> 00:15:03,728 Ton nom ? 213 00:15:05,738 --> 00:15:06,727 Où est ton camp ? 214 00:15:07,773 --> 00:15:10,003 - Combien êtes-vous là-bas ? - Hé. 215 00:15:11,710 --> 00:15:13,075 Regarde. 216 00:15:18,450 --> 00:15:21,783 - C'est quoi tout ça ? - Qui sait avec ces gens. 217 00:15:26,959 --> 00:15:30,087 Il ne voulait pas qu'on trouve ça. 218 00:15:32,998 --> 00:15:34,056 Pas mal. 219 00:15:51,183 --> 00:15:52,309 C'est notre camp. 220 00:15:52,584 --> 00:15:56,111 Si on fait le compte, il doit y en avoir 102. 221 00:15:56,355 --> 00:15:58,380 Dix sont barrés. 222 00:15:59,792 --> 00:16:01,919 Ça équivaut à nos pertes. 223 00:16:06,632 --> 00:16:08,759 Ils nous surveillent depuis le début. 224 00:16:17,476 --> 00:16:19,637 Bon. J'ai fini. 225 00:16:19,878 --> 00:16:22,142 As-tu de quoi panser la plaie ? 226 00:16:22,381 --> 00:16:24,246 On s'arrangera. Comme toujours. 227 00:16:25,718 --> 00:16:27,686 Il est plutôt pale. C'est normal ? 228 00:16:27,886 --> 00:16:29,285 Il a perdu du sang, Raven. 229 00:16:29,521 --> 00:16:33,981 Si ton petit ami est aussi coriace que toi, il s'en sortira sûrement. 230 00:16:38,864 --> 00:16:41,765 Attends. C'est vrai. Il a de la fièvre. 231 00:16:42,001 --> 00:16:44,765 - Il respire mal. - Laisse-le se remettre. 232 00:16:45,004 --> 00:16:49,202 Tiens-moi au courant, mais il devrait s'en sortir. 233 00:16:49,475 --> 00:16:51,272 Ici rien n'est simple, maman. 234 00:16:54,313 --> 00:16:55,940 - Je fais une pause. - Clarke ? 235 00:16:56,181 --> 00:16:57,205 Attends. 236 00:16:57,483 --> 00:17:01,442 Raven, peux-tu nous laisser cinq minutes ? 237 00:17:02,388 --> 00:17:05,016 - Bien sûr. - Non. Reste avec Finn. 238 00:17:09,261 --> 00:17:11,320 Qu'est-ce que c'est que ça ? 239 00:17:12,097 --> 00:17:13,496 Un de tes potes ? 240 00:17:19,838 --> 00:17:22,466 - Dégage. - Laisse-la passer. 241 00:17:32,551 --> 00:17:34,849 À présent, il doit nous détester. 242 00:17:37,022 --> 00:17:38,683 Et alors ? 243 00:17:39,591 --> 00:17:41,559 - Et Finn ? - Il est vivant. 244 00:17:41,794 --> 00:17:44,354 Ses congénères vont s'inquiéter. 245 00:17:44,563 --> 00:17:48,829 Ils comprendront vite. Que feront-ils alors ? 246 00:17:49,401 --> 00:17:51,699 Quand viendront-ils le chercher ? 247 00:17:51,937 --> 00:17:54,497 Du calme, princesse. Personne ne nous a vus. 248 00:17:54,740 --> 00:17:57,106 On l'a gardé enchaîné dans sa grotte, 249 00:17:57,309 --> 00:18:00,335 et grâce à la tempête, on n'a croisé personne. 250 00:18:02,481 --> 00:18:09,045 Tu n'as pas remarqué ? Ses amis nous tuent déjà. 251 00:18:10,756 --> 00:18:15,090 Il te faut combien de morts pour comprendre que c'est la guerre ? 252 00:18:15,294 --> 00:18:17,922 On n'est pas des soldats, Bellamy. 253 00:18:18,730 --> 00:18:25,101 - Regarde-le. On ne peut pas gagner. - Pour gagner, il faut se battre. 254 00:18:25,771 --> 00:18:28,968 - Clarke. Il fait une attaque. - J'arrive. 255 00:18:43,956 --> 00:18:46,254 - Ça allait... - Appelle ma mère. 256 00:18:46,458 --> 00:18:50,792 - Raven, tout de suite. - La tempête a eu raison de la radio. 257 00:18:51,864 --> 00:18:53,092 Ne le laisse pas mourir. 258 00:19:17,256 --> 00:19:19,724 - C'est Kane ? - Tu te fous de moi ? 259 00:19:24,463 --> 00:19:25,760 Excusez-moi. 260 00:19:25,998 --> 00:19:28,592 - C'est censé être intime. - Pas de respect. 261 00:19:33,172 --> 00:19:35,538 Marcus, tu ne peux pas rester ici. 262 00:19:36,909 --> 00:19:40,868 Tu as tort, maman. C'est ici que je dois être. 263 00:19:41,480 --> 00:19:44,313 Vous ne manquez pas de culot. 264 00:19:45,484 --> 00:19:46,473 Laisse. 265 00:19:46,752 --> 00:19:50,415 C'est ici que ma femme a pris son dernier souffle. 266 00:19:51,123 --> 00:19:52,750 Je suis vraiment... 267 00:19:54,159 --> 00:19:57,458 - Vraiment navré. - Est-elle morte en vain ? 268 00:19:58,463 --> 00:20:02,456 Je ne peux pas vous dire le contraire. 269 00:20:02,701 --> 00:20:05,670 Alors, c'est vrai ? Vous saviez pour les 100 ? 270 00:20:05,938 --> 00:20:07,633 - Oui. - Que la Terre est habitable ? 271 00:20:07,873 --> 00:20:10,137 - Non. - Vous deviez nous protéger. 272 00:20:13,145 --> 00:20:15,010 - Dis quelque chose ! - Le Chancelier. 273 00:20:15,280 --> 00:20:16,770 Assez. 274 00:20:17,015 --> 00:20:19,950 - Reculez. - Ne me défendez pas. 275 00:20:20,185 --> 00:20:22,415 - Assassins. - Rangez ça. 276 00:20:22,854 --> 00:20:25,084 N'aggravez pas la situation. 277 00:20:25,324 --> 00:20:28,487 - Il nous faut des réponses. - Rendez nous nos morts. 278 00:20:33,065 --> 00:20:35,329 On doit au moins vous dire la vérité. 279 00:20:36,335 --> 00:20:38,997 Convoquez les représentants des stations. 280 00:20:39,204 --> 00:20:41,536 - Que faites-vous ? - On n'aura plus de secrets. 281 00:20:49,248 --> 00:20:51,773 - Faites place. - Allez. 282 00:21:05,197 --> 00:21:08,997 - Vous avez bu. - Trois cent... 283 00:21:10,502 --> 00:21:12,402 vingt personnes. 284 00:21:14,873 --> 00:21:17,637 Si j'avais attendu ne serait-ce qu'un jour... 285 00:21:20,212 --> 00:21:21,372 ils seraient vivants. 286 00:21:23,115 --> 00:21:25,208 Vous n'avez pas décidé ça tout seul. 287 00:21:25,417 --> 00:21:26,816 Peut-être pas. 288 00:21:28,553 --> 00:21:30,544 Mais j'ai insisté. 289 00:21:31,189 --> 00:21:33,749 J'étais si sûr de moi. 290 00:21:33,959 --> 00:21:36,655 J'ai juré de protéger ces gens. 291 00:21:38,130 --> 00:21:39,927 Et au lieu de ça... 292 00:21:42,901 --> 00:21:44,732 je les ai tués. 293 00:21:47,706 --> 00:21:50,038 Reprenez-vous, Kane. 294 00:21:51,443 --> 00:21:53,377 Et rejoignez-nous au mess. 295 00:22:00,585 --> 00:22:02,712 Ça s'est arrêté. Vite, tournons-le sur le côté. 296 00:22:03,422 --> 00:22:06,186 Vite, il pourrait s'étouffer. 297 00:22:11,930 --> 00:22:13,363 Il est brûlant. 298 00:22:13,565 --> 00:22:15,692 - Ses poumons ? Le poignard... - Non. 299 00:22:15,934 --> 00:22:17,765 Ce n'est pas du sang. 300 00:22:18,070 --> 00:22:21,369 J'ai suivi ses consignes à la lettre. 301 00:22:21,573 --> 00:22:25,407 J'ai déjà vu ça. Souffle court, fièvre, convulsions. 302 00:22:25,644 --> 00:22:27,874 - Du poison. - Tu as tout stérilisé. 303 00:22:28,080 --> 00:22:29,809 Je t'ai regardé le faire. 304 00:22:31,183 --> 00:22:32,275 Pas tout. 305 00:22:32,984 --> 00:22:34,815 Reste là. 306 00:22:38,256 --> 00:22:39,416 Clarke. 307 00:22:39,958 --> 00:22:42,051 Ils se sont enfermés. 308 00:22:48,266 --> 00:22:49,733 Hé ! 309 00:22:51,036 --> 00:22:52,628 Ouvrez la porte. 310 00:22:58,977 --> 00:23:01,912 Dégage, Miller. Tout de suite ! 311 00:23:06,451 --> 00:23:08,316 - C'est quoi ? - Que dis-tu ? 312 00:23:08,553 --> 00:23:12,512 Il a empoisonné la lame. Il savait qu'on ne pouvait pas sauver Finn. 313 00:23:12,724 --> 00:23:14,692 C'est quoi ? Il y a un antidote ? 314 00:23:14,993 --> 00:23:17,928 - Il ne te comprend pas. - Les fioles. 315 00:23:19,297 --> 00:23:20,662 Ça doit être ici. 316 00:23:22,000 --> 00:23:26,437 Seul un idiot porterait du poison aussi longtemps sans antidote. 317 00:23:28,874 --> 00:23:29,966 C'est laquelle ? 318 00:23:31,309 --> 00:23:32,606 Réponds à la question. 319 00:23:34,346 --> 00:23:37,941 - Montre-nous. Je t'en prie. - Laquelle ? 320 00:23:38,183 --> 00:23:41,311 Notre ami va mourir, et tu peux le sauver. 321 00:23:47,325 --> 00:23:50,317 - Je vais le faire parler. - Bellamy, non. 322 00:23:50,562 --> 00:23:53,656 Il souhaite la mort de Finn. Tu ne vois pas ? 323 00:23:55,333 --> 00:23:57,324 Tu veux qu'il survive ? 324 00:23:59,371 --> 00:24:02,033 Tu l'as dit toi-même. On n'est pas comme ça. 325 00:24:02,274 --> 00:24:04,538 Il me protégeait. Il m'a sauvé la vie. 326 00:24:04,743 --> 00:24:06,802 La survie de Finn est en jeu. 327 00:24:10,382 --> 00:24:12,509 Vas-y. 328 00:24:15,720 --> 00:24:17,244 Parle. 329 00:24:31,970 --> 00:24:35,064 Montre-nous l'antidote, ou tu vas le regretter. 330 00:24:52,057 --> 00:24:54,548 Bellamy, non. Je t'en prie. 331 00:25:13,678 --> 00:25:15,202 S'il te plaît. 332 00:25:16,181 --> 00:25:17,705 L'antidote. Quelle fiole ? 333 00:25:18,116 --> 00:25:19,105 Dis nous le. 334 00:25:24,689 --> 00:25:26,247 Clarke. 335 00:25:40,472 --> 00:25:42,269 Vous êtes les représentants de l'Arche. 336 00:25:42,507 --> 00:25:44,975 Et je ne vous en veux pas de ne plus croire en moi. 337 00:25:45,710 --> 00:25:48,338 Je vous ai caché la crise de l'oxygène. 338 00:25:49,481 --> 00:25:52,473 Je vous ai caché la présence des 100 sur Terre. 339 00:25:52,684 --> 00:25:56,176 Mais les secrets, c'est terminé. 340 00:25:56,388 --> 00:25:59,152 Maintenant vous connaissez la vérité. 341 00:25:59,457 --> 00:26:03,951 Mais le plus important, 342 00:26:04,162 --> 00:26:07,996 La Terre est habitable. 343 00:26:09,467 --> 00:26:14,803 Et les 320 âmes qui se sont sacrifiées 344 00:26:15,006 --> 00:26:20,000 nous ont donné le temps nécessaire pour préparer notre descente. 345 00:26:20,312 --> 00:26:22,712 L'humanité rentre au bercail. 346 00:26:26,217 --> 00:26:28,515 Comment savoir si c'est toute la vérité ? 347 00:26:29,321 --> 00:26:33,155 Comment être sûr que vous ne mentez plus ? 348 00:26:41,166 --> 00:26:44,727 Je viens de rendre publics tous les rapports du conseil. 349 00:26:45,003 --> 00:26:48,166 - Ça doit nous réconforter ? - Ils sont morts en vain. 350 00:26:53,044 --> 00:26:54,705 S'il te plaît. 351 00:26:56,648 --> 00:26:58,616 Nous souffrons tous. 352 00:26:58,817 --> 00:27:00,114 Vous ne pouvez pas. 353 00:27:00,318 --> 00:27:03,719 Vous avez appuyé sur le bouton qui a tué ma femme. 354 00:27:03,922 --> 00:27:07,119 Vous ignorez tout de nos souffrances. 355 00:27:07,325 --> 00:27:10,294 J'ai perdu mon fils. 356 00:27:30,348 --> 00:27:32,475 Je ne le savais pas. 357 00:27:33,652 --> 00:27:35,347 Je suis navrée. 358 00:27:44,129 --> 00:27:47,530 Mes amis, je vous en prie. 359 00:27:47,732 --> 00:27:52,795 Le Chancelier Jaha a sacrifié autant que nous tous. 360 00:27:53,004 --> 00:27:58,874 Mais sa perte, comme la vôtre, n'a pas été vaine. 361 00:27:59,511 --> 00:28:03,777 Le fils du Chancelier est mort en établissant que la Terre 362 00:28:03,982 --> 00:28:06,974 est habitable. 363 00:28:09,387 --> 00:28:12,686 Grâce au sacrifice de votre femme, 364 00:28:12,891 --> 00:28:16,827 votre fille pourra retourner sur Terre. 365 00:28:17,028 --> 00:28:20,327 Votre sacrifice n'a pas été vain. 366 00:28:20,532 --> 00:28:22,159 On ne peut pas se fier à eux. 367 00:28:23,068 --> 00:28:24,968 Je suis navrée. 368 00:28:26,538 --> 00:28:28,199 Alors, fiez-vous à elle. 369 00:28:28,406 --> 00:28:31,739 Depuis ce matin, il y a un siège vacant au conseil. 370 00:28:31,943 --> 00:28:34,844 Mon siège est libre jusqu'aux élections. 371 00:28:35,580 --> 00:28:38,845 Il nous faut rester unis... 372 00:28:40,552 --> 00:28:42,144 plus que jamais. 373 00:28:43,722 --> 00:28:45,587 Qu'en dites-vous, Diana ? 374 00:29:09,647 --> 00:29:12,115 - Assez. - Clarke, son état empire. 375 00:29:12,317 --> 00:29:15,047 Le temps presse. C'est laquelle ? 376 00:29:15,253 --> 00:29:16,914 C'est laquelle ? 377 00:29:17,155 --> 00:29:19,055 Si tu parles, ils arrêteront. 378 00:29:19,557 --> 00:29:22,720 Dis-nous quel antidote utiliser. Ils arrêteront. 379 00:29:32,670 --> 00:29:35,639 On va essayer ça, ça marchera peut-être. 380 00:29:35,840 --> 00:29:38,138 Clarke, tu n'es pas obligée de rester. 381 00:29:38,343 --> 00:29:40,368 Je ne partirai pas sans l'antidote. 382 00:29:45,350 --> 00:29:46,874 Dernière chance. 383 00:30:04,869 --> 00:30:06,268 Pourquoi ça traîne ? 384 00:30:07,872 --> 00:30:08,998 Il ne respirait plus. 385 00:30:09,274 --> 00:30:11,333 - Quoi ? - Il respire. Pour combien de temps ? 386 00:30:11,576 --> 00:30:13,407 Il ne veut pas parler. 387 00:30:16,848 --> 00:30:18,509 - On parie ? - Que fais-tu ? 388 00:30:20,685 --> 00:30:21,982 On va essayer ça. 389 00:30:33,364 --> 00:30:34,388 C'est laquelle ? 390 00:30:36,601 --> 00:30:37,465 Allez. 391 00:30:45,109 --> 00:30:47,043 Je n'ai que lui. 392 00:30:48,947 --> 00:30:50,005 Ça suffit. 393 00:30:50,248 --> 00:30:51,647 Il laisse Finn mourir. 394 00:30:56,921 --> 00:30:58,149 Octavia, non. 395 00:31:01,392 --> 00:31:02,552 Il me sauvera. 396 00:31:02,760 --> 00:31:04,990 Octavia, pourquoi as-tu... 397 00:31:06,731 --> 00:31:08,392 Celle-ci ? 398 00:31:16,608 --> 00:31:18,235 Allez. 399 00:31:18,977 --> 00:31:20,945 Oui ? Celui-là. 400 00:31:23,448 --> 00:31:25,211 Celui-là ? Oui ? 401 00:31:28,186 --> 00:31:29,744 - Tiens. - Merci. 402 00:31:36,394 --> 00:31:38,157 Ne me touche pas. 403 00:31:59,250 --> 00:32:01,980 Comment sait-on si ça fonctionne ? 404 00:32:02,186 --> 00:32:04,245 On le saura quand il se réveillera. 405 00:32:05,156 --> 00:32:07,386 Il aura besoin d'eau. 406 00:32:07,592 --> 00:32:09,321 - Tu veux bien ? - D'accord. 407 00:32:28,713 --> 00:32:31,011 Je ne peux pas faire ça sans toi. 408 00:32:35,186 --> 00:32:38,121 Allô ? Clarke ? 409 00:32:39,023 --> 00:32:41,253 Tu me reçois ? 410 00:32:46,431 --> 00:32:47,864 Je suis là. 411 00:32:48,132 --> 00:32:49,599 Dieu merci. 412 00:32:49,801 --> 00:32:53,202 La tempête s'éloigne. 413 00:32:55,940 --> 00:32:57,965 Comment va Finn ? 414 00:33:00,712 --> 00:33:02,236 Je crois qu'il survivra. 415 00:33:03,281 --> 00:33:04,714 C'est grâce à toi. 416 00:33:06,250 --> 00:33:08,980 Je suis si fière de toi. 417 00:33:09,754 --> 00:33:13,383 Clarke, ton père serait fier aussi. 418 00:33:20,865 --> 00:33:23,197 Ne me parle pas de lui. 419 00:33:27,372 --> 00:33:30,535 Il y a quelque chose qui cloche, je le sais. 420 00:33:30,742 --> 00:33:32,232 Dis-moi ce que c'est. 421 00:33:34,212 --> 00:33:35,702 C'est toi qui as tué papa. 422 00:33:37,281 --> 00:33:39,272 Tu l'as dénoncé, je le sais. 423 00:33:39,484 --> 00:33:42,214 Wells m'a tout dit avant de... 424 00:33:46,324 --> 00:33:48,349 Il m'a fait croire que c'était lui... 425 00:33:49,794 --> 00:33:52,763 il ne voulait pas que je te déteste. 426 00:34:04,976 --> 00:34:09,970 Clarke, écoute-moi. Ça ne devait pas arriver. 427 00:34:10,181 --> 00:34:14,083 - Jaha devait le dissuader... - Ça suffit. 428 00:34:21,626 --> 00:34:22,615 Non. 429 00:34:42,346 --> 00:34:44,405 Ça fait bien longtemps. 430 00:34:50,655 --> 00:34:54,147 Ça réconforte, tu ne trouves pas ? 431 00:35:05,803 --> 00:35:07,236 Je ne me reconnais plus. 432 00:35:08,873 --> 00:35:10,306 Tu es mon fils. 433 00:35:12,977 --> 00:35:15,138 J'ai fait des choses horribles. 434 00:35:15,346 --> 00:35:17,177 Dieu te pardonnera, Marcus. 435 00:35:17,381 --> 00:35:21,681 Mais te pardonneras-tu toi-même ? 436 00:35:56,587 --> 00:35:59,556 Hé, regarde, je dois nettoyer ça. 437 00:36:02,226 --> 00:36:03,955 Hé. 438 00:36:04,395 --> 00:36:05,987 Laisse-moi essayer. 439 00:36:19,944 --> 00:36:23,971 Je ne lui voulais aucun mal. 440 00:36:24,615 --> 00:36:26,810 Je veux que tu le saches. 441 00:36:28,586 --> 00:36:29,883 Je voulais sauver Finn. 442 00:36:31,289 --> 00:36:35,658 Pour ton information, tu n'as pas réussi. J'ai sauvé Finn. 443 00:36:36,027 --> 00:36:38,860 Dis ce que tu veux. Si ça peut te soulager. 444 00:36:51,876 --> 00:36:53,844 Je suis navrée. 445 00:36:55,613 --> 00:36:57,342 Tu me sauves la vie... 446 00:36:58,115 --> 00:37:00,208 et voilà ta récompense. 447 00:37:03,621 --> 00:37:06,454 Je ne voulais pas que ça arrive. 448 00:37:21,472 --> 00:37:23,201 Merci. 449 00:37:31,816 --> 00:37:33,374 Hé. 450 00:37:36,320 --> 00:37:38,550 - Il a dit quelque chose ? - Non. 451 00:37:38,756 --> 00:37:41,884 Ton frère ne veut pas que tu restes là. Viens. 452 00:38:23,567 --> 00:38:25,865 - Salut. - Salut. 453 00:38:28,205 --> 00:38:29,297 Bien joué. 454 00:38:37,014 --> 00:38:38,481 Il n'y avait pas que moi. 455 00:38:43,988 --> 00:38:46,115 Elle a besoin de toi, Finn. 456 00:38:51,829 --> 00:38:54,059 Raven, il s'est réveillé. 457 00:38:54,565 --> 00:38:55,657 Il te demande. 458 00:39:05,843 --> 00:39:07,674 Je croyais t'avoir perdu. 459 00:39:37,441 --> 00:39:39,375 On va nettoyer tout ça. 460 00:39:40,211 --> 00:39:43,374 S'il n'y avait que ça. 461 00:39:48,152 --> 00:39:53,647 Ce qu'on est et ce qu'on doit faire pour survivre, c'est différent. 462 00:39:58,229 --> 00:40:00,163 Que faire de lui ? 463 00:40:00,398 --> 00:40:02,195 On ne peut pas le garder. 464 00:40:02,400 --> 00:40:06,063 Si on le libère, il reviendra accompagné la prochaine fois. 465 00:40:10,808 --> 00:40:12,537 Pas facile d'être le chef. 466 00:40:26,490 --> 00:40:30,722 Je jure solennellement de soutenir et protéger 467 00:40:30,928 --> 00:40:34,261 les lois et les habitants de l'Arche. 468 00:40:35,533 --> 00:40:39,299 Heureux de vous revoir ici, Chancelière Sydney. 469 00:40:39,537 --> 00:40:41,129 Merci. 470 00:40:43,107 --> 00:40:46,907 En tant qu'ancienne chancelière, vous en 471 00:40:46,944 --> 00:40:49,845 savez plus que quiconque sur le Projet Exodus. 472 00:40:50,181 --> 00:40:54,117 Bonne nouvelle. Nous retournons sur Terre. 473 00:40:55,019 --> 00:40:57,579 Malheureusement, certains devront rester ici. 474 00:41:01,459 --> 00:41:05,623 On devait disposer de 100 ans pour résoudre ce problème. 475 00:41:05,830 --> 00:41:06,854 Quel problème ? 476 00:41:09,166 --> 00:41:13,933 Il y a 2 237 personnes sur l'Arche. 477 00:41:15,172 --> 00:41:19,506 Nos navettes ne peuvent contenir que 700 passagers. 478 00:41:23,581 --> 00:41:28,541 On est sur le Titanic et on manque de bateaux de sauvetage. 479 00:41:51,809 --> 00:41:53,709 Traduction : Mikael Jehanno 480 00:41:53,944 --> 00:41:55,741 (French)