1 00:00:03,303 --> 00:00:05,134 Je suis née dans l'espace. 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,238 Le soleil n'a jamais touché mon visage, 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,341 je n'ai jamais respiré l'air naturel ou nagé dans l'eau. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,103 Comme pour nous tous. 5 00:00:12,779 --> 00:00:15,304 Durant trois générations, l'Arche a maintenu en vie 6 00:00:15,548 --> 00:00:17,015 ce qui reste de la race humaine. 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,650 Mais à présent, notre foyer se meure. 8 00:00:19,219 --> 00:00:21,983 Et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. 9 00:00:22,389 --> 00:00:25,586 Une centaine de prisonniers en mission désespérée sur le terrain. 10 00:00:25,825 --> 00:00:28,293 On est tous ici car on a enfreint la loi. 11 00:00:28,495 --> 00:00:30,486 Sur le terrain, il n'y a pas de loi. 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,255 Notre tâche est de survivre. 13 00:00:32,632 --> 00:00:36,534 Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre, par les secrets qu'elle renferme... 14 00:00:37,404 --> 00:00:40,134 et plus que tout, par chacun de nous. 15 00:00:41,307 --> 00:00:43,172 Précédemment... 16 00:00:43,743 --> 00:00:46,007 - On est pas... - On ne compte pas ! On est seuls. 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,304 Tu n'es pas seul ! 18 00:00:47,514 --> 00:00:49,277 Tu n'es pas seul. 19 00:00:55,588 --> 00:00:57,112 - Raven. - Finn. 20 00:00:59,359 --> 00:01:02,624 Ils vont tuer 300 personnes là-haut. 21 00:01:02,862 --> 00:01:04,193 Nous devons les prévenir. 22 00:01:05,165 --> 00:01:06,564 La radio a disparu. 23 00:01:19,679 --> 00:01:20,839 17 ANS PLUS TÔT 24 00:01:21,081 --> 00:01:22,514 Maman, s'il te plaît... 25 00:01:22,849 --> 00:01:26,216 - Je vais chercher un docteur. - Non ! Ne dis rien. 26 00:01:27,854 --> 00:01:29,822 Sinon, dis-moi ce qui arrivera ! 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,315 Tu seras exécutée. 28 00:01:32,959 --> 00:01:34,187 Je ne comprends pas. 29 00:01:34,694 --> 00:01:36,719 On ne peut avoir qu'un seul enfant ? 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,524 L'Arche ne pourrait pas survivre. 31 00:01:41,367 --> 00:01:42,834 Le Chancelier ne peut l'accepter. 32 00:01:43,036 --> 00:01:45,664 Il est comme l'empereur Auguste ? 33 00:01:45,905 --> 00:01:47,099 Oui. 34 00:01:47,874 --> 00:01:49,068 C'est ça. 35 00:01:49,409 --> 00:01:51,377 Comme l'empereur qu'on étudie. 36 00:01:52,946 --> 00:01:54,914 Le bébé arrive ! La couverture ! 37 00:02:15,735 --> 00:02:18,067 Mon brave garçon. 38 00:02:19,572 --> 00:02:20,766 Tu as une sœur. 39 00:02:28,148 --> 00:02:29,445 Baptise-la. 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,614 Auguste avait une sœur. 41 00:02:39,125 --> 00:02:42,993 Bellamy, ne la laisse pas pleurer. Donne-la-moi. 42 00:02:46,499 --> 00:02:49,832 Non. Maman, ne t'endors pas. 43 00:02:50,036 --> 00:02:52,231 Je suis épuisée. 44 00:02:55,041 --> 00:02:56,508 Ta sœur... 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,743 Tu es responsable. 46 00:03:02,148 --> 00:03:04,981 Maman. Que faire ? 47 00:03:05,385 --> 00:03:06,613 Maman ! 48 00:03:22,502 --> 00:03:23,696 Tu vois ? 49 00:03:24,037 --> 00:03:26,597 Je te l'ai dit. Tout va bien. 50 00:03:26,839 --> 00:03:30,605 Je te protègerai, Octavia. 51 00:03:31,077 --> 00:03:32,874 Je te le jure. 52 00:03:43,423 --> 00:03:44,390 Hé ! 53 00:03:51,898 --> 00:03:53,024 Tu es debout. 54 00:03:56,069 --> 00:03:58,162 Des centaines de gens pourraient mourir. 55 00:03:58,371 --> 00:04:00,498 C'est difficile de dormir. 56 00:04:00,707 --> 00:04:02,004 Ils ont vu les fusées. 57 00:04:02,208 --> 00:04:03,698 La radio aurait suffit. 58 00:04:05,178 --> 00:04:06,372 As-tu vu Octavia ? 59 00:04:07,080 --> 00:04:10,345 Non, mais c'est Octavia. Elle doit chasser les papillons ou... 60 00:04:10,550 --> 00:04:12,575 J'ai fouillé. Elle n'est pas ici. 61 00:04:15,588 --> 00:04:17,351 Je t'aiderai à la trouver. 62 00:04:17,557 --> 00:04:19,047 On refait un tour. 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,921 - Fouille le vaisseau. - Je vérifie les tentes. 64 00:04:22,128 --> 00:04:25,564 - Merci. - Je ne fais pas ça pour toi. 65 00:04:25,765 --> 00:04:27,232 Je le fais pour Octavia. 66 00:05:22,855 --> 00:05:27,224 Ne me faites pas mal. Je vous en prie ! 67 00:05:27,427 --> 00:05:29,395 Non ! S'il vous plaît. 68 00:05:29,862 --> 00:05:32,160 Non ! 69 00:05:39,706 --> 00:05:41,469 Rassemblez-vous. 70 00:05:41,674 --> 00:05:42,902 Prenez une arme. 71 00:05:45,144 --> 00:05:47,612 Ma sœur a disparu il y a 12 heures. 72 00:05:47,814 --> 00:05:50,180 On ne reviendra pas sans elle. 73 00:05:54,053 --> 00:05:56,647 Jasper, tu n'es pas obligé de venir. 74 00:05:56,856 --> 00:05:59,017 Tu n'es pas sorti depuis ton retour. 75 00:05:59,225 --> 00:06:01,955 Clarke, je dois y aller. 76 00:06:02,161 --> 00:06:03,822 On a besoin de tout le monde. 77 00:06:09,168 --> 00:06:10,362 Il nous faut un pisteur. 78 00:06:11,404 --> 00:06:13,304 Finn, viens ici. 79 00:06:13,840 --> 00:06:15,034 Tu veux perdre une oreille ? 80 00:06:15,241 --> 00:06:17,801 Tu t'es vraiment laissé pousser les cheveux. 81 00:06:19,545 --> 00:06:21,172 Ça ne pouvait pas attendre ? 82 00:06:21,748 --> 00:06:23,978 L'inspiration m'est venue. 83 00:06:25,017 --> 00:06:26,780 De quoi veux-tu parler ? 84 00:06:30,423 --> 00:06:31,685 De rien. 85 00:06:31,891 --> 00:06:32,983 Ça peut attendre. 86 00:06:35,495 --> 00:06:37,122 On ne dirait pas. 87 00:06:37,830 --> 00:06:40,298 Tu fais ta "tête d'astronaute." 88 00:06:41,100 --> 00:06:42,328 Fini l'astronaute. 89 00:06:44,070 --> 00:06:45,298 Repose-toi. 90 00:06:47,940 --> 00:06:49,237 Finn, on va partir. 91 00:06:50,543 --> 00:06:51,771 J'arrive. 92 00:06:54,680 --> 00:06:55,874 Hé. 93 00:06:56,282 --> 00:06:57,510 Attends. 94 00:06:57,850 --> 00:06:59,044 Sympa, ta coiffure. 95 00:07:01,387 --> 00:07:02,684 Il faut qu'on parle. 96 00:07:03,556 --> 00:07:05,387 Tu as une petite amie, Finn. 97 00:07:05,825 --> 00:07:07,087 Il n'y a rien à dire. 98 00:07:07,360 --> 00:07:08,349 Attends. 99 00:07:09,529 --> 00:07:10,689 C'est vrai. 100 00:07:11,731 --> 00:07:12,925 Raven compte beaucoup. 101 00:07:15,067 --> 00:07:17,092 Mais on a commencé quelque chose. 102 00:07:17,303 --> 00:07:19,100 On peut très bien arrêter. 103 00:07:20,273 --> 00:07:21,501 Tu en es sûre ? 104 00:07:24,744 --> 00:07:25,938 Je ne le suis pas. 105 00:07:29,649 --> 00:07:31,378 Les gars, regardez. 106 00:07:31,584 --> 00:07:33,916 - Qu'est-ce que c'est ? - Quelle lumière. 107 00:07:34,954 --> 00:07:35,943 Tu vois ça ? 108 00:07:37,623 --> 00:07:38,681 Au dessus. 109 00:07:42,228 --> 00:07:43,422 Tellement beau. 110 00:07:43,629 --> 00:07:44,755 Ça n'a pas marché. 111 00:07:46,265 --> 00:07:47,630 Ils n'ont rien vu. 112 00:07:47,934 --> 00:07:49,367 Tu vois ça dans les météores ? 113 00:07:49,569 --> 00:07:53,027 Pas des météores. Ce sont des obsèques. 114 00:07:53,239 --> 00:07:55,764 Des centaines de corps renvoyés sur Terre. 115 00:07:55,975 --> 00:07:58,102 Ça ressemble à ça vu d'en bas. 116 00:08:00,646 --> 00:08:02,443 Ils n'ont rien vu. 117 00:08:04,584 --> 00:08:05,778 C'est de ta faute ! 118 00:08:05,985 --> 00:08:07,247 Je vous ai aidés. 119 00:08:07,453 --> 00:08:10,081 Bien sûr. Après avoir détruit ma radio ! 120 00:08:10,289 --> 00:08:13,087 Il le sait. Ce sera son fardeau. 121 00:08:18,197 --> 00:08:20,563 Ma sœur a disparu. Je dois la retrouver. 122 00:08:20,766 --> 00:08:22,666 - Vous venez ? - Oui. 123 00:08:24,670 --> 00:08:26,137 Qu'est-ce qu'on attend ? 124 00:08:26,439 --> 00:08:27,633 En avant ! 125 00:08:28,007 --> 00:08:30,601 - On doit leur parler. - Ça va empirer. 126 00:08:30,810 --> 00:08:32,471 L'oxygène va encore diminuer. 127 00:08:32,678 --> 00:08:34,976 Si on ne leur parle pas, 128 00:08:35,181 --> 00:08:37,445 - ils tueront d'autres gens. - Les gars, 129 00:08:38,184 --> 00:08:39,481 il faut y aller. 130 00:08:43,923 --> 00:08:45,117 Je dois les aider. 131 00:08:46,058 --> 00:08:47,821 Tu dois réparer la radio. 132 00:08:48,027 --> 00:08:49,961 La réparer ? L'émetteur est détruit. 133 00:08:50,162 --> 00:08:53,654 Sans pièces de rechange, pas de communication avec l'Arche. 134 00:08:54,166 --> 00:08:55,428 Vous venez ou quoi ? 135 00:08:55,635 --> 00:08:56,659 Les fournitures. 136 00:08:59,805 --> 00:09:02,501 Je sais où on pourrait trouver un émetteur. 137 00:09:05,177 --> 00:09:06,474 Super. 138 00:09:07,013 --> 00:09:09,277 Alors, tu viens avec moi. 139 00:09:10,016 --> 00:09:11,506 Finn ? 140 00:09:11,884 --> 00:09:13,784 On a besoin de toi. 141 00:09:16,656 --> 00:09:17,987 Faites attention. 142 00:09:18,891 --> 00:09:19,949 Hé. 143 00:09:24,163 --> 00:09:25,357 Je t'aime. 144 00:09:29,936 --> 00:09:31,164 Je t'aime aussi. 145 00:09:36,576 --> 00:09:37,804 Par ici. 146 00:09:54,627 --> 00:09:55,855 Ohé ? 147 00:09:59,198 --> 00:10:00,392 Il y a quelqu'un ? 148 00:10:12,979 --> 00:10:14,742 Il l'a soigné ? 149 00:11:54,180 --> 00:11:55,670 Regardez ! Par ici ! 150 00:11:56,916 --> 00:11:59,544 Les gars, venez. Par ici. 151 00:12:00,386 --> 00:12:01,614 Qu'est-ce que c'est ? 152 00:12:01,987 --> 00:12:04,820 - Juste là. Tu vois ? - C'est à Octavia ? 153 00:12:05,024 --> 00:12:06,218 Corde. 154 00:12:09,895 --> 00:12:11,123 Que fais-tu ? 155 00:12:11,330 --> 00:12:12,957 J'ai besoin d'une corde. 156 00:12:14,934 --> 00:12:16,162 Lampe-torche. 157 00:12:30,916 --> 00:12:32,144 C'est à elle ! 158 00:12:33,619 --> 00:12:36,713 On descend au fond. 159 00:12:42,728 --> 00:12:44,218 Vraiment ? 160 00:13:05,751 --> 00:13:06,945 Il y avait quelqu'un. 161 00:13:10,289 --> 00:13:12,780 Les empreintes se creusent par là. 162 00:13:14,827 --> 00:13:16,055 Il l'a portée. 163 00:13:18,764 --> 00:13:20,425 Alors, elle est vivante. 164 00:13:21,901 --> 00:13:23,095 On m'a porté aussi. 165 00:14:32,571 --> 00:14:34,095 Je ne parle pas Terrien, 166 00:14:34,874 --> 00:14:36,865 mais c'est un avertissement. 167 00:14:37,409 --> 00:14:39,468 - On se casse. - C'est taré. 168 00:14:39,879 --> 00:14:41,107 Je fiche le camp. 169 00:14:41,347 --> 00:14:42,712 Moi aussi. 170 00:14:43,649 --> 00:14:44,980 Rentrez donc. 171 00:14:45,718 --> 00:14:48,312 C'est ma sœur, je suis responsable. 172 00:14:51,891 --> 00:14:53,882 J'irais la chercher en enfer. 173 00:14:56,061 --> 00:14:57,358 Non, tu rêves. 174 00:14:58,597 --> 00:14:59,825 Justement, on y va. 175 00:15:09,608 --> 00:15:10,905 Allez ! 176 00:15:13,579 --> 00:15:15,376 Je veux recommencer. 177 00:15:15,581 --> 00:15:16,775 Encore un tour ? 178 00:15:17,616 --> 00:15:20,414 Tu veux traverser la jungle ou la forêt ? 179 00:15:21,287 --> 00:15:22,777 Je veux voir l'Arche. 180 00:15:23,122 --> 00:15:24,350 Laisse-moi sortir. 181 00:15:24,990 --> 00:15:26,116 Ça suffit. 182 00:15:26,325 --> 00:15:27,292 Ça suffit, vous deux. 183 00:15:29,228 --> 00:15:30,422 C'est l'heure. 184 00:15:31,463 --> 00:15:33,863 Non, je ne veux pas. 185 00:15:34,066 --> 00:15:35,727 - Comment sais-tu ? - Oui... 186 00:15:35,935 --> 00:15:38,768 Tu prévois toujours les inspections-surprises. 187 00:15:39,605 --> 00:15:41,129 Ne t'occupe pas de ça. 188 00:15:41,807 --> 00:15:44,401 Dis-lui ce qui se passera si on la trouve. 189 00:15:45,244 --> 00:15:48,407 Elle est au courant. Je le lui ai dit mille fois. 190 00:15:51,150 --> 00:15:54,051 - Tu connais la manœuvre. - Et je la déteste. 191 00:15:54,687 --> 00:15:56,746 Parfois, j'aimerais ne pas être née. 192 00:15:58,490 --> 00:16:02,984 Arrête, Octavia. Tu as peur, mais la peur est un démon. 193 00:16:03,262 --> 00:16:07,096 Ferme les yeux et oublie ta peur. 194 00:16:07,533 --> 00:16:09,797 C'est ainsi qu'on tue le démon. 195 00:16:10,970 --> 00:16:12,335 Inspection. Ouvrez ! 196 00:16:12,538 --> 00:16:13,766 Dis-le. 197 00:16:14,173 --> 00:16:15,401 Je n'ai pas peur. 198 00:16:15,874 --> 00:16:17,102 D'accord. 199 00:16:25,985 --> 00:16:28,852 Ouvrez la porte. Maintenant ! 200 00:16:39,631 --> 00:16:43,624 Sur ordre du conseil, nous faisons une inspection-surprise. 201 00:16:43,836 --> 00:16:45,827 Inspecteur Grus, quel plaisir. 202 00:16:48,307 --> 00:16:49,831 Votre uniforme est prêt. 203 00:16:53,012 --> 00:16:54,980 Tenez. Il a l'air tout neuf. 204 00:16:57,016 --> 00:16:58,313 Une chose pour moi ? 205 00:17:03,022 --> 00:17:04,887 La lettre de recommandation pour Bellamy. 206 00:17:07,226 --> 00:17:08,887 Tu veux devenir garde ? 207 00:17:09,762 --> 00:17:11,389 Viens ici qu'on t'examine. 208 00:17:15,434 --> 00:17:16,526 Ça va, merci. 209 00:17:16,735 --> 00:17:17,793 Bellamy... 210 00:17:18,037 --> 00:17:21,063 - ... Debout. Tout de suite. - Pas peur. Pas peur. 211 00:17:22,875 --> 00:17:24,069 Je ne veux pas. 212 00:17:24,443 --> 00:17:26,206 Tu veux devenir garde ou pas ? 213 00:17:28,680 --> 00:17:30,204 Viens ici. Trois secondes. 214 00:17:31,550 --> 00:17:32,744 Un... 215 00:17:33,285 --> 00:17:34,513 Deux... 216 00:17:36,088 --> 00:17:37,316 Bellamy ! 217 00:17:37,523 --> 00:17:39,650 - Désolée... - Ne vous inquiétez pas. 218 00:17:41,360 --> 00:17:43,157 La Garde fera de lui un homme. 219 00:17:43,762 --> 00:17:44,990 - Nettoie. - D'accord. 220 00:17:45,531 --> 00:17:47,089 Celle-ci est vérifiée. 221 00:17:48,200 --> 00:17:51,363 Venez chez moi plus tard. J'aurai la lettre. 222 00:17:56,208 --> 00:17:57,436 Je n'ai pas peur. 223 00:17:57,643 --> 00:17:58,769 Je n'ai pas peur. 224 00:18:00,913 --> 00:18:02,107 Je n'ai pas peur. 225 00:18:03,215 --> 00:18:04,409 Je n'ai pas peur. 226 00:18:11,757 --> 00:18:13,247 Je n'ai pas peur. 227 00:18:48,594 --> 00:18:49,788 Magnifique. 228 00:18:49,995 --> 00:18:54,125 Raven, je sais que tu as débarqué hier, mais on n'a pas le temps pour ça. Allez. 229 00:18:55,834 --> 00:18:57,301 Sauver le monde. 230 00:18:57,503 --> 00:18:58,970 Tu es comme ta mère. 231 00:18:59,471 --> 00:19:02,269 - Pas du tout. - Du calme. C'est un compliment. 232 00:19:02,474 --> 00:19:03,805 Abby est formidable. 233 00:19:05,043 --> 00:19:06,271 La capsule, c'est elle. 234 00:19:06,845 --> 00:19:09,313 Elle voulait vraiment venir avec moi. 235 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Elle t'a toujours cru en vie. 236 00:19:12,885 --> 00:19:15,615 Oui, ma mère est merveilleuse. 237 00:19:15,821 --> 00:19:18,085 Je n'ai presque pas connu ma mère. 238 00:19:18,290 --> 00:19:20,258 Elle ne m'a jamais aidée. 239 00:19:20,459 --> 00:19:23,656 Elle m'a mis au monde pour échanger mes rations contre de la gnôle. 240 00:19:27,299 --> 00:19:28,493 Comment as-tu tenu ? 241 00:19:28,734 --> 00:19:29,962 Le petit voisin. 242 00:19:30,402 --> 00:19:36,432 Finn partageait ses rations avec moi. Il m'a sauvé la vie. 243 00:19:37,643 --> 00:19:38,837 Il est ma famille. 244 00:19:49,488 --> 00:19:50,682 Je ne vois plus rien. 245 00:19:51,523 --> 00:19:52,717 On a perdu la piste. 246 00:19:53,425 --> 00:19:54,653 Continue de chercher. 247 00:20:01,300 --> 00:20:03,700 On avance au hasard, en vain. 248 00:20:03,902 --> 00:20:05,767 - Reculons. - Pas question ! 249 00:20:06,104 --> 00:20:07,765 Où est passé John ? 250 00:20:11,310 --> 00:20:13,471 - Il était juste là. - Cherchons-le. 251 00:20:13,679 --> 00:20:15,237 Il ne peut pas être loin. 252 00:20:28,293 --> 00:20:29,555 Dans les arbres... 253 00:20:35,334 --> 00:20:38,132 - On n'aurait pas dû. - On rentre ? 254 00:20:38,337 --> 00:20:40,703 Juste là. 255 00:20:41,773 --> 00:20:43,263 Encore un autre. 256 00:20:45,477 --> 00:20:46,569 Courons. 257 00:20:59,524 --> 00:21:00,991 Voyons ici. 258 00:21:04,162 --> 00:21:05,823 Comment as-tu trouvé cet endroit ? 259 00:21:06,531 --> 00:21:08,999 C'est Finn qui l'a trouvé. 260 00:21:12,137 --> 00:21:13,331 Ça pourrait marcher ? 261 00:21:14,006 --> 00:21:17,464 Génial. 262 00:21:17,909 --> 00:21:19,171 Les fréquences radio. 263 00:21:20,312 --> 00:21:23,543 Si seulement on pouvait le contrôler, ce serait parfait. 264 00:21:23,749 --> 00:21:24,977 D'accord. 265 00:21:33,425 --> 00:21:34,892 Finn a fait ça. 266 00:21:38,864 --> 00:21:44,496 On a vu un cerf à deux têtes, le premier jour. 267 00:21:45,103 --> 00:21:46,764 Bienvenue au paradis. 268 00:21:50,509 --> 00:21:51,703 Trouvé. 269 00:22:03,288 --> 00:22:04,721 Oui. 270 00:22:05,457 --> 00:22:06,788 Finn fait toujours ça. 271 00:22:06,992 --> 00:22:09,085 Voir la beauté là où on ne l'attend pas. 272 00:22:12,064 --> 00:22:13,190 On peut y aller ? 273 00:22:13,799 --> 00:22:15,391 Sauver le monde, hein ? 274 00:22:15,967 --> 00:22:17,195 Oui. 275 00:22:17,736 --> 00:22:19,226 - C'est bon. - D'accord. 276 00:22:30,148 --> 00:22:31,638 On y va ! On y va ! 277 00:22:31,850 --> 00:22:33,215 On y va ! Allez ! 278 00:22:33,618 --> 00:22:35,745 Que faire ? On est coincés ! 279 00:22:35,954 --> 00:22:37,182 Continue à courir ! 280 00:22:38,390 --> 00:22:40,551 - Je suis épuisé ! - Je continue ! 281 00:22:40,759 --> 00:22:41,885 J'en ai assez. 282 00:22:42,094 --> 00:22:44,392 - Qu'est-ce que tu fous ? - Ils savent où elle est. 283 00:22:46,631 --> 00:22:48,656 Diggs, où t'es ? 284 00:22:48,867 --> 00:22:49,834 Roma ! 285 00:23:02,814 --> 00:23:05,112 - Attends ! Roma ! - Il y en a d'autres. 286 00:23:07,119 --> 00:23:08,381 Ils nous dirigent ici. 287 00:23:08,653 --> 00:23:11,383 - La seule direction pour s'échapper. - Oui. 288 00:23:12,991 --> 00:23:14,219 Où sont-ils passés ? 289 00:23:15,327 --> 00:23:16,555 Ils poursuivent Roma. 290 00:24:04,676 --> 00:24:06,803 O, tu ne devineras jamais. 291 00:24:07,612 --> 00:24:09,773 Une inspection. Je vais dans mon trou. 292 00:24:10,248 --> 00:24:11,306 Non. 293 00:24:12,751 --> 00:24:15,117 Assieds-toi. C'est super. 294 00:24:16,588 --> 00:24:19,580 Ne viens pas me parler d'un beau lever de lune, 295 00:24:19,791 --> 00:24:21,281 je n'en verrai jamais. 296 00:24:21,493 --> 00:24:23,290 Tu vas en voir un maintenant. 297 00:24:23,495 --> 00:24:26,464 Le bal costumé commence dans dix minutes. 298 00:24:27,132 --> 00:24:31,569 Je voulais m'assurer que mon unité s'occupait bien de la sécurité. 299 00:24:31,770 --> 00:24:34,295 Je garderai un œil sur toi toute la soirée. 300 00:24:36,942 --> 00:24:37,931 C'est vrai ? 301 00:24:46,685 --> 00:24:47,913 Ça me va ? 302 00:24:50,822 --> 00:24:53,655 - Tu as l'air mystérieuse. - Et maman ? 303 00:24:53,959 --> 00:24:55,426 Tu arrêtes de t'inquiéter ? 304 00:24:55,627 --> 00:24:57,618 Nous serons là avant son retour. 305 00:24:58,797 --> 00:24:59,821 Hé. 306 00:25:06,872 --> 00:25:08,100 Une promenade ? 307 00:25:29,160 --> 00:25:30,650 Ça va aller. 308 00:27:20,739 --> 00:27:22,468 Qui est-ce ? 309 00:27:24,075 --> 00:27:25,804 Encore une qui nous ignorera ? 310 00:27:58,276 --> 00:28:00,005 Ma jambe. 311 00:28:02,447 --> 00:28:03,914 Je dois me reposer. 312 00:28:17,262 --> 00:28:18,456 Merci. 313 00:28:19,130 --> 00:28:20,358 Vous m'avez sauvée. 314 00:28:23,735 --> 00:28:27,364 Je connaissais cette fille. Mon frère doit être ici. 315 00:28:27,572 --> 00:28:29,802 Aidez-le aussi. Ils vont le tuer. 316 00:28:33,545 --> 00:28:36,673 Vous ne comprenez pas ? Super. 317 00:29:00,772 --> 00:29:02,501 Pourquoi m'aider ? 318 00:29:04,776 --> 00:29:06,971 Vous m'avez secourue. 319 00:29:08,446 --> 00:29:09,640 Vous m'avez soignée. 320 00:29:10,482 --> 00:29:11,949 Que faites-vous ? 321 00:29:12,884 --> 00:29:14,181 Ne faites pas ça. 322 00:29:14,652 --> 00:29:16,279 Arrêtez ! 323 00:29:17,021 --> 00:29:18,852 Non ! Arrêtez ! 324 00:29:19,491 --> 00:29:21,186 Je vous en prie. 325 00:29:33,204 --> 00:29:34,603 La voilà ! 326 00:29:35,073 --> 00:29:36,301 - Roma ! - Doucement. 327 00:29:54,893 --> 00:29:56,292 Ils jouent avec nous. 328 00:30:02,233 --> 00:30:03,791 Elle voulait m'aider. 329 00:30:04,769 --> 00:30:06,396 Ils peuvent nous tuer à tout moment. 330 00:30:08,006 --> 00:30:10,668 Alors, qu'ils nous tuent ! Qu'on en finisse ! 331 00:30:10,809 --> 00:30:12,367 - Allez ! - Arrête ! 332 00:30:12,544 --> 00:30:15,308 On sait que vous êtes là ! Venez nous tuer ! 333 00:30:16,114 --> 00:30:17,342 Les voilà ! 334 00:30:34,399 --> 00:30:35,593 Ils s'en vont. 335 00:30:37,635 --> 00:30:38,863 Ce cor. 336 00:30:39,070 --> 00:30:40,367 Ça signifie quoi ? 337 00:30:40,805 --> 00:30:41,999 Brouillard acide. 338 00:30:43,975 --> 00:30:45,272 Il faut courir. 339 00:30:45,543 --> 00:30:46,942 Pas le temps. 340 00:31:00,658 --> 00:31:02,125 T'as de beaux yeux. 341 00:31:03,394 --> 00:31:05,055 Quelle station ? 342 00:31:08,633 --> 00:31:10,191 Éruption solaire. 343 00:31:10,401 --> 00:31:15,805 Une éruption solaire a commencé à tribord. 344 00:31:16,007 --> 00:31:19,909 Tous les citoyens doivent se rendre aux abris. 345 00:31:20,111 --> 00:31:24,207 Ce n'est pas un test. C'est une alerte. 346 00:31:27,518 --> 00:31:30,078 - Je dois rentrer. - On y va. 347 00:31:30,788 --> 00:31:33,086 Vous connaissez la procédure. 348 00:31:33,625 --> 00:31:35,115 Bas les masques. Contrôle d'identité. 349 00:31:35,326 --> 00:31:36,816 Bell, on fait quoi ? 350 00:31:37,028 --> 00:31:40,395 Écoute. Tu rentres. Tu te caches sous le plancher. 351 00:31:40,598 --> 00:31:42,793 Tu seras à l'abri comme toujours. 352 00:31:43,001 --> 00:31:43,968 Que vas-tu faire ? 353 00:31:45,003 --> 00:31:46,231 Créer une diversion. 354 00:31:47,171 --> 00:31:50,334 - Vas-y. - Comment je fais pour rentrer ? 355 00:31:55,213 --> 00:31:56,441 Recrue Blake. 356 00:31:56,981 --> 00:31:58,175 Vous avez dégainé ? 357 00:31:58,516 --> 00:31:59,744 Bas les masques. 358 00:32:00,785 --> 00:32:03,447 Je l'ai déjà contrôlée. 359 00:32:05,356 --> 00:32:06,653 Sans scanner ? 360 00:32:07,859 --> 00:32:10,054 - Votre identité. - Je vous en prie. 361 00:32:10,328 --> 00:32:12,193 Elle doit y aller. 362 00:32:12,397 --> 00:32:13,830 Entre gardes... 363 00:32:14,532 --> 00:32:17,365 Laissez-nous, je ferai ce que vous voudrez. 364 00:32:17,568 --> 00:32:18,796 N'importe quoi. 365 00:32:19,504 --> 00:32:21,267 Vous n'êtes qu'une recrue. 366 00:32:22,707 --> 00:32:23,969 Identité. 367 00:32:29,847 --> 00:32:31,041 Arrêtez-la ! 368 00:32:45,930 --> 00:32:47,659 On va attendre longtemps ? 369 00:32:48,032 --> 00:32:50,500 - Ça va fonctionner ? - On va voir. 370 00:32:51,536 --> 00:32:52,525 Je ne pense pas. 371 00:32:55,840 --> 00:32:57,034 Pas de brouillard. 372 00:32:58,943 --> 00:33:00,171 Fausse alarme ? 373 00:33:02,780 --> 00:33:03,872 Ils reviennent. 374 00:33:07,885 --> 00:33:09,011 Il a l'air seul. 375 00:33:10,254 --> 00:33:11,482 On peut filer ? 376 00:33:12,690 --> 00:33:13,884 Il ne nous voit pas. 377 00:33:14,525 --> 00:33:16,857 - Je vais le coincer. - Et puis quoi ? 378 00:33:17,428 --> 00:33:20,363 - Tu vas le tuer ? - Le capturer. 379 00:33:20,898 --> 00:33:23,662 Il va me dire où elle est, ensuite je le tue. 380 00:33:24,769 --> 00:33:27,169 C'est peut-être encore un piège. 381 00:33:27,372 --> 00:33:28,669 Peut-être. 382 00:33:35,413 --> 00:33:37,005 Ça avance ? 383 00:33:40,418 --> 00:33:44,787 Ça va ? Tu n'as pas dit un mot sur le chemin du retour. 384 00:34:01,305 --> 00:34:02,932 - Raven. - Je me trompe ? 385 00:34:05,076 --> 00:34:07,044 Finn n'a pas fait ça pour toi ? 386 00:34:07,245 --> 00:34:09,213 Tu ne baisais pas mon petit ami 387 00:34:09,414 --> 00:34:11,905 alors que je risquais mon cul dans la fusée ? 388 00:34:16,020 --> 00:34:17,385 Je ne peux pas dire non. 389 00:34:23,428 --> 00:34:25,123 Il m'en a fait un aussi. 390 00:34:25,797 --> 00:34:27,662 Tu n'es pas si spéciale que ça. 391 00:34:31,035 --> 00:34:32,798 Je ne voulais pas ça. 392 00:34:33,304 --> 00:34:35,704 J'ignorais que tu existais. 393 00:34:38,276 --> 00:34:40,836 Pour lui, tu étais morte, Raven. 394 00:34:41,045 --> 00:34:42,637 Ou à deux doigts de l'être. 395 00:34:42,847 --> 00:34:45,645 Comme ma mère et tous les gens de l'Arche. 396 00:34:45,850 --> 00:34:47,750 On ne pouvait rien faire. 397 00:34:50,721 --> 00:34:52,746 Il aurait pu attendre davantage. 398 00:35:02,400 --> 00:35:03,628 Tu l'aimes ? 399 00:35:09,474 --> 00:35:10,702 Je le connais à peine. 400 00:36:09,734 --> 00:36:11,031 - Bellamy ? - Octavia ! 401 00:36:12,403 --> 00:36:13,597 Donne-moi la clé ! 402 00:36:19,143 --> 00:36:21,008 Monroe. Garde l'entrée. 403 00:36:21,212 --> 00:36:22,440 Ça va aller. 404 00:36:24,615 --> 00:36:26,344 Tout va bien. 405 00:37:01,919 --> 00:37:03,147 Recrue Blake. 406 00:37:04,155 --> 00:37:06,020 Je fais le ménage maintenant, lieutenant. 407 00:37:08,659 --> 00:37:09,853 Commandant. 408 00:37:10,228 --> 00:37:12,355 Beaucoup de changements. Je peux ? 409 00:37:12,563 --> 00:37:16,329 Quel culot de venir ici. Vous avez exécuté ma mère. 410 00:37:16,767 --> 00:37:18,029 Je suivais des ordres. 411 00:37:18,703 --> 00:37:20,568 Que voulez-vous ? 412 00:37:21,339 --> 00:37:23,807 Vous faisiez un bon garde. 413 00:37:25,409 --> 00:37:27,036 Intelligent, malin, studieux. 414 00:37:27,245 --> 00:37:30,180 Je n'étais qu'une recrue. 415 00:37:30,381 --> 00:37:31,712 - Vos mots. - Vous ferez 416 00:37:31,916 --> 00:37:34,817 tout pour protéger votre sœur, n'est-ce pas ? 417 00:37:35,052 --> 00:37:36,576 C'est toujours vrai ? 418 00:37:39,624 --> 00:37:40,648 Elle va bien ? 419 00:37:42,593 --> 00:37:44,857 Je vais vous révéler un secret. 420 00:37:46,764 --> 00:37:48,891 Jaha approuve une mission sur Terre. 421 00:37:49,300 --> 00:37:51,564 Il envoie des détenus juvéniles. 422 00:37:51,902 --> 00:37:53,096 Une centaine. 423 00:37:53,971 --> 00:37:55,199 Votre sœur en sera. 424 00:37:55,439 --> 00:37:58,431 Impossible. Trop dangereux. Il faut les arrêter. 425 00:37:58,643 --> 00:38:00,201 Si seulement je pouvais. 426 00:38:02,079 --> 00:38:04,411 Par contre, je peux vous aider à embarquer. 427 00:38:05,816 --> 00:38:07,215 Vous avez raison. 428 00:38:07,418 --> 00:38:10,216 C'est une mission-suicide. Mais si vous en êtes, 429 00:38:10,421 --> 00:38:12,184 Octavia ne sera pas seule. 430 00:38:14,125 --> 00:38:15,353 Que dois-je faire ? 431 00:38:20,197 --> 00:38:21,391 Tuer le Chancelier. 432 00:38:30,441 --> 00:38:32,204 Et si je vous tuais ? 433 00:38:33,811 --> 00:38:36,473 Tuez-moi et votre sœur sera seule sur un sol irradié 434 00:38:36,681 --> 00:38:38,478 et vous rejoindrez votre mère. 435 00:38:42,186 --> 00:38:45,417 Le vaisseau part dans 20 minutes. Il va falloir y aller. 436 00:38:45,656 --> 00:38:46,953 Tout de suite. 437 00:38:52,129 --> 00:38:54,120 - Comment m'as tu trouvée ? - Je l'ai suivi. 438 00:38:56,100 --> 00:38:58,466 Partons maintenant. Il va se réveiller. 439 00:38:58,669 --> 00:39:00,193 Il ne se réveillera pas. 440 00:39:01,272 --> 00:39:02,364 Bellamy, arrête ! 441 00:39:02,573 --> 00:39:04,063 Il ne m'a fait aucun mal. 442 00:39:04,275 --> 00:39:06,209 Ils ont commencé. Finn. 443 00:39:06,510 --> 00:39:07,875 Écarte-toi. 444 00:39:09,046 --> 00:39:10,240 Une corne de brume. 445 00:39:20,725 --> 00:39:22,750 Arrêtez ! C'est mon frère ! 446 00:39:31,068 --> 00:39:33,536 Clarke ? Où est Clarke ? 447 00:39:35,773 --> 00:39:36,865 Allez chercher Clarke ! 448 00:39:37,074 --> 00:39:38,939 Me voilà. Quoi de neuf ? 449 00:39:43,381 --> 00:39:45,576 - Finn ! - Mon Dieu. 450 00:39:48,452 --> 00:39:50,181 - Mon Dieu. - Il est vivant. 451 00:39:50,388 --> 00:39:53,619 - Je n'ai pas touché au couteau. - Très bien. 452 00:39:53,824 --> 00:39:55,883 Installez-le dans le vaisseau ! 453 00:39:57,728 --> 00:39:59,525 Tu peux le sauver ? 454 00:40:00,431 --> 00:40:03,457 J'ai besoin de parler à ma mère. 455 00:40:03,667 --> 00:40:05,191 - La radio est en panne. - Raven, 456 00:40:05,403 --> 00:40:06,802 va la réparer ! 457 00:40:09,740 --> 00:40:10,866 Ça va ? 458 00:40:11,075 --> 00:40:13,043 - Ouais. - Bien, on y va. 459 00:40:15,179 --> 00:40:16,407 Hé. 460 00:40:17,515 --> 00:40:18,914 Pourquoi le défendre ? 461 00:40:19,116 --> 00:40:21,209 Il m'a sauvé la vie. 462 00:40:21,419 --> 00:40:24,320 - La lance sur Roma... - Tu te trompes. Je t'ai sauvée. 463 00:40:24,522 --> 00:40:26,285 Il te gardait en vie 464 00:40:26,490 --> 00:40:29,823 - pour t'utiliser comme appât. - Je ne pense pas... 465 00:40:30,027 --> 00:40:32,723 Tu ne penses pas, O. C'est ça, le problème. 466 00:40:32,930 --> 00:40:35,091 Ils ont tué trois d'entre nous. 467 00:40:35,299 --> 00:40:37,767 Si tu m'avais laissé le tuer, 468 00:40:37,968 --> 00:40:39,731 Finn ne serait pas en train de crever. 469 00:40:39,937 --> 00:40:42,405 Ne me blâme pas. C'est de ta faute ! 470 00:40:42,606 --> 00:40:45,905 Pas de la mienne. Je voulais partir ! 471 00:40:46,110 --> 00:40:49,238 Si Finn meurt, ce sera à cause de toi ! 472 00:40:50,981 --> 00:40:53,973 Tous nos problèmes viennent de toi. 473 00:40:55,186 --> 00:40:58,917 On m'a enfermée car tu voulais que j'assiste au bal ! 474 00:40:59,123 --> 00:41:01,114 Ta mère est morte par ta faute ! 475 00:41:05,062 --> 00:41:06,154 Non. 476 00:41:07,898 --> 00:41:09,991 On l'a exécutée à cause de toi. 477 00:41:10,201 --> 00:41:14,433 Elle est morte en échange de ta vie. C'était son choix. 478 00:41:14,905 --> 00:41:16,668 Je n'ai pas eu le choix. 479 00:41:17,641 --> 00:41:20,166 Ma vie a pris fin avec ta naissance. 480 00:41:26,584 --> 00:41:28,211 Tu vas où, d'après toi ? 481 00:41:28,853 --> 00:41:30,821 Je ne suis pas ta prisonnière. 482 00:41:39,897 --> 00:41:41,125 Rentre ! 483 00:41:42,833 --> 00:41:44,027 Allez ! 484 00:41:49,206 --> 00:41:50,833 Une tempête arrive. 485 00:42:14,198 --> 00:42:15,825 Traduction : Mikael Jehanno 486 00:42:17,201 --> 00:42:18,896 (French)