1
00:00:03,420 --> 00:00:05,297
Jeg ble født i verdensrommet.
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,257
Jeg har aldri følt solen på ansiktet
mitt
3
00:00:07,466 --> 00:00:10,344
eller pustet ekte luft, eller følt
hvordan det er å flyte i vann.
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,179
Det har ingen av oss.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,890
I tre generasjoner har Arken tatt
vare på det som var igjen
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,142
av menneskerasen.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,353
Men vårt hjem
er nå i ferd med å dø,
8
00:00:19,561 --> 00:00:22,314
og vi er menneskehetens siste håp.
9
00:00:22,523 --> 00:00:25,609
Ett hundre fanger sendt på et
oppdrag til bakken.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,445
Alle er vi her fordi vi
brøt loven.
11
00:00:28,654 --> 00:00:30,781
På bakken, er det ingen lov.
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
Alt vi må er å overleve, men vi
vil bli testet
13
00:00:34,076 --> 00:00:36,578
av Jorden,
av hemmelighetene den skjuler,
14
00:00:37,621 --> 00:00:39,373
og mest av alt, av hverandre.
15
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Tidligere på "The 100."
16
00:00:43,877 --> 00:00:46,004
- Ro deg ned!
- Vi er døde for dem! Og vi er alene!
17
00:00:46,213 --> 00:00:47,339
Du er ikke alene!
18
00:00:47,548 --> 00:00:49,299
Du er ikke alene.
19
00:00:55,556 --> 00:00:56,932
- Raven!
- Finn!
20
00:00:59,518 --> 00:01:03,021
Rådet skal velge om de skal drepe 300
personer for å spare oksygen.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,231
Vi må si ifra til den!
22
00:01:04,940 --> 00:01:06,608
Radioen er ødelagt.
23
00:01:19,121 --> 00:01:21,081
17 ÅR SIDEN
24
00:01:21,290 --> 00:01:23,750
Mamma, vær så snill, la meg
hente en doktor.
25
00:01:23,959 --> 00:01:25,961
Nei! Du kan ikke fortelle det til
noen.
26
00:01:28,046 --> 00:01:29,756
Fortell meg hva som skjer
hvis du gjør det. Gjenta det.
27
00:01:29,965 --> 00:01:31,592
Du...
De svever deg.
28
00:01:33,010 --> 00:01:34,636
Jeg forstår ikke.
29
00:01:34,845 --> 00:01:37,014
Hvorfor er det feil å ha mer
enn et barn?
30
00:01:37,222 --> 00:01:40,267
Arken vil ikke kunne overleve.
31
00:01:41,476 --> 00:01:42,853
Kansleren vil ikke tillate det.
32
00:01:43,061 --> 00:01:46,607
Han er, som, den Keiseren
Augustus, ikke sant?
33
00:01:46,899 --> 00:01:47,858
Ja.
34
00:01:48,483 --> 00:01:51,820
Det stemmer. Akkurat
som den keiseren vi leste om.
35
00:01:52,988 --> 00:01:54,907
Babyen kommer. Få teppet.
36
00:02:04,791 --> 00:02:05,751
Mamma.
37
00:02:15,886 --> 00:02:17,804
Min tapre gutt.
38
00:02:19,723 --> 00:02:20,849
Du har nå en søster.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,275
Du burde gi henne et navn.
40
00:02:30,484 --> 00:02:32,736
Augustus hadde en søster.
41
00:02:35,155 --> 00:02:36,782
Octavia.
42
00:02:39,451 --> 00:02:41,787
Bellamy, du må ikke la henne
gråte.
43
00:02:41,995 --> 00:02:43,080
Her. Gi henne til meg.
44
00:02:46,500 --> 00:02:49,878
Nei. Mamma. Mamma, du kan ikke
sovne.
45
00:02:50,087 --> 00:02:51,630
Jeg er så sliten.
46
00:02:55,092 --> 00:02:56,218
Din søster.
47
00:02:58,595 --> 00:02:59,763
Ditt ansvar.
48
00:03:02,432 --> 00:03:06,019
Mamma. Mamma, hva skal gjøre?
Mamma!
49
00:03:11,608 --> 00:03:12,693
Vær så snill.
50
00:03:22,661 --> 00:03:26,665
Der ser du? Jeg sa det til deg.
Det går bra
51
00:03:26,874 --> 00:03:30,502
Jeg vil ikke la noe dårlig skje
med deg, Octavia.
52
00:03:31,336 --> 00:03:33,005
Jeg lover deg.
53
00:03:38,343 --> 00:03:39,803
Octavia!
54
00:03:43,015 --> 00:03:44,099
Hei!
55
00:03:52,191 --> 00:03:53,150
Du er våken?
56
00:03:56,403 --> 00:03:58,363
Ja, å vite at hundrevis av folk
57
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
kommer til å dø på Arken gjør det
vanskelig å sove.
58
00:04:00,616 --> 00:04:01,783
Ravens nødbluss vil klare det.
59
00:04:01,992 --> 00:04:03,785
Radioen hennes ville fungert bedre.
60
00:04:05,329 --> 00:04:06,371
Har du sett Octavia?
61
00:04:06,580 --> 00:04:10,375
Nei. Det er Octavia.
Hun jakter sikkert på sommerfugler.
62
00:04:10,584 --> 00:04:12,628
Clarke, jeg har sjekket leiren.
Hun er ikke her.
63
00:04:15,714 --> 00:04:17,382
Okay. Jeg hjelper deg med å finne
henne.
64
00:04:17,591 --> 00:04:20,093
La oss sjekke på nytt.
Du drar til dropskipet
65
00:04:20,302 --> 00:04:21,970
Jeg sjekker resten av teltene.
66
00:04:22,179 --> 00:04:23,680
Takk.
67
00:04:23,889 --> 00:04:25,933
Ikke takk meg, jeg gjør ikke
dette for deg.
68
00:04:26,141 --> 00:04:28,018
Jeg gjør det for Octavia.
69
00:05:22,906 --> 00:05:24,658
Vær så snill, vær så snill ikke
skad meg.
70
00:05:24,867 --> 00:05:28,829
Vær så snill! Nei! Nei! Nei!
71
00:05:29,037 --> 00:05:31,915
Vær så snill! Nei! Nei!
72
00:05:39,840 --> 00:05:43,010
Hei, alle sammen, samle dere her og
ta et våpen.
73
00:05:45,721 --> 00:05:47,639
min søster har vært der ute alene i
nesten 12 timer.
74
00:05:47,848 --> 00:05:50,225
Bevæpne dere.
Vi drar ikke tilbake uten henne.
75
00:05:54,104 --> 00:05:56,690
Hei, Jasper, du
trenger ikke å gjøre dette.
76
00:05:56,899 --> 00:05:58,650
Du har ikke forlatt leirene siden vi
tok deg med tilbake?
77
00:05:58,859 --> 00:06:02,070
Clarke, jeg må gjøre dette.
78
00:06:02,279 --> 00:06:03,947
Vi trenger alle menneskene vi kan få.
79
00:06:09,286 --> 00:06:11,288
Vi trenger noen som kan spore opp.
80
00:06:11,496 --> 00:06:13,707
Finn. Kom deg ut hit.
81
00:06:13,916 --> 00:06:15,125
Vil du miste et øre?
82
00:06:15,334 --> 00:06:18,337
Jeg kan ikke tro at du lot det bli så
langt i fengsel.
83
00:06:19,588 --> 00:06:21,507
Dette kunne ikke vente til morgenen?
84
00:06:21,715 --> 00:06:22,716
Jeg følte meg inspirert.
85
00:06:22,925 --> 00:06:27,012
Så. Hva ville du snakke om?
86
00:06:30,557 --> 00:06:32,851
Ikke noe. Det kan vente.
87
00:06:35,521 --> 00:06:37,898
Det var ikke ditt "ikke noe" fjes.
88
00:06:38,106 --> 00:06:40,150
Det var ditt "jeg skal gå en tur i
rommet" fjes.
89
00:06:41,401 --> 00:06:42,402
Ingen flere romturer.
90
00:06:44,154 --> 00:06:45,531
Hvil deg litt, okay?
91
00:06:47,991 --> 00:06:49,743
Finn, vi drar nå.
92
00:06:50,577 --> 00:06:52,037
Greit, jeg kommer.
93
00:06:54,915 --> 00:06:56,333
Hei.
94
00:06:56,542 --> 00:06:58,710
- Hei, vent.
- Fint sveis.
95
00:07:01,421 --> 00:07:02,756
Vi bør snakke om det.
96
00:07:03,882 --> 00:07:07,177
Du har en kjæreste, Finn. Det
er ikke noe mer å si om det.
97
00:07:07,386 --> 00:07:08,512
Hei, vent litt.
98
00:07:09,555 --> 00:07:12,891
Det er sant. Jeg bryr meg om Raven.
99
00:07:15,102 --> 00:07:17,145
Men du og jeg, vi startet noe.
100
00:07:17,354 --> 00:07:19,273
Det er ikke noe vi kan stoppe.
101
00:07:20,190 --> 00:07:21,191
Er du sikker?
102
00:07:24,945 --> 00:07:26,363
For det er ikke jeg.
103
00:07:30,117 --> 00:07:31,410
Karer, karer. Kom hit!
104
00:07:31,618 --> 00:07:33,287
Hva er det?
105
00:07:33,495 --> 00:07:35,664
Det er så lyst. Så du det?
106
00:07:37,749 --> 00:07:39,793
Se opp dit.
107
00:07:42,296 --> 00:07:43,463
Det er så vakkert.
108
00:07:43,672 --> 00:07:45,090
De fungerte ikke.
109
00:07:46,425 --> 00:07:49,386
- De så ikke blussene.
- Det ser du fra en meteorsverm?
110
00:07:49,595 --> 00:07:53,307
Det er ikke en meteorsverm,
det er en begravelse.
111
00:07:53,515 --> 00:07:55,809
Hundrevis av kropper som blir sendt
tilbake til Jorden fra Arken.
112
00:07:56,018 --> 00:07:58,103
Dette er hvordan det ser ut fra den
andre siden.
113
00:08:00,647 --> 00:08:02,608
De fikk ikke beskjeden vår.
114
00:08:04,776 --> 00:08:07,404
- Alt dette er din feil!
- Jeg hjalp deg med å finne radioen.
115
00:08:07,613 --> 00:08:10,199
Ja, etter at du stjal den fra
kapselen min og ødela den.
116
00:08:10,407 --> 00:08:12,618
Ja, han vet det.
Nå må han leve med det.
117
00:08:18,290 --> 00:08:20,584
Alt jeg vet er at søsteren min er der
ute og jeg skal finne henne.
118
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
- Blir du med eller ikke?
- Ja.
119
00:08:24,838 --> 00:08:26,590
Hva venter vi på?
120
00:08:26,798 --> 00:08:29,218
- Kom igjen!
Vi må snakke med dem.
121
00:08:29,426 --> 00:08:30,636
Tre hundre er ikke nok.
122
00:08:30,844 --> 00:08:32,804
Oksygennivået vil fortsette
å gå ned.
123
00:08:33,013 --> 00:08:35,140
Hvis vi ikke forteller dem at de kan
overleve her nede,
124
00:08:35,349 --> 00:08:36,934
vil de fortsette å drepe flere folk,
det må de.
125
00:08:37,142 --> 00:08:39,520
Folkens. De drar. Vi må dra.
126
00:08:44,024 --> 00:08:45,901
Jeg må gjøre dette.
127
00:08:46,109 --> 00:08:47,861
Og du du burde bli her og
fikse radioen, okay?
128
00:08:48,070 --> 00:08:49,988
Fikse den? Senderen er ødelagt.
129
00:08:50,197 --> 00:08:51,865
Med mindre der er et delelager
der nede,
130
00:08:52,074 --> 00:08:54,243
så får vi ikke kommunisert med Arken.
131
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
Kunstutstyrslageret.
132
00:08:59,998 --> 00:09:02,417
Jeg vet om et sted der du kan få
tak i en sender.
133
00:09:05,379 --> 00:09:08,674
Flott. Det ser ut som om du blir
med meg i stedet.
134
00:09:10,050 --> 00:09:13,303
Finn? Vi kommer ikke til å finne
henne uten deg.
135
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
Vær forsiktig.
136
00:09:19,059 --> 00:09:20,018
Hei.
137
00:09:24,106 --> 00:09:25,107
Jeg elsker deg.
138
00:09:30,237 --> 00:09:31,530
Jeg elsker deg, også.
139
00:09:37,035 --> 00:09:38,328
Det er denne veien.
140
00:09:54,595 --> 00:09:55,888
Hallo?
141
00:09:59,391 --> 00:10:01,059
Er det noen her?
142
00:10:13,488 --> 00:10:14,781
Fikset han det?
143
00:11:54,423 --> 00:11:55,716
Se! Der borte!
144
00:11:55,924 --> 00:11:57,092
Fant du noe?
145
00:11:57,301 --> 00:11:59,678
Karer, kom hit, her borte.
146
00:12:00,679 --> 00:12:01,638
Hva er det?
147
00:12:01,847 --> 00:12:04,850
Der borte. Ser du den? Tilhører
den Octavia?
148
00:12:05,058 --> 00:12:06,310
Tau.
149
00:12:10,230 --> 00:12:12,608
- Hva gjør du for noe?
- Vi trenger tau for å komme oss opp.
150
00:12:15,194 --> 00:12:16,445
Lommelykt.
151
00:12:31,084 --> 00:12:32,586
Den er hennes.
152
00:12:33,670 --> 00:12:35,631
Jeg klatrer helt ned.
153
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Seriøst?
154
00:13:05,953 --> 00:13:08,038
Noen annen har vært her.
155
00:13:10,707 --> 00:13:12,876
Sporene er dypere den veien.
156
00:13:15,087 --> 00:13:16,755
Han bar henne.
157
00:13:19,299 --> 00:13:21,885
Hvis de tok henne, så er hun i live.
158
00:13:22,094 --> 00:13:23,929
Som når de tok meg.
159
00:14:32,873 --> 00:14:34,291
Jeg snakker ikke Grounder...
160
00:14:35,292 --> 00:14:37,252
...jeg er temmelig sikker at dette
betyr hold dere unna.
161
00:14:37,461 --> 00:14:39,546
La oss komme oss ut. Det er sprøtt.
162
00:14:39,755 --> 00:14:42,925
- Jeg stikker.
- Ja, jeg også.
163
00:14:43,884 --> 00:14:45,761
Dra tilbake hvis dere vil.
164
00:14:45,969 --> 00:14:48,639
Min søster, mitt ansvar.
165
00:14:52,017 --> 00:14:54,478
Jeg hadde gått gjennom helvete for
å finne henne.
166
00:14:56,230 --> 00:14:57,189
Nei, ikke tale om.
167
00:14:58,607 --> 00:15:00,150
Jeg tror vi nettopp gjorde det.
168
00:15:09,743 --> 00:15:11,203
Gå!
169
00:15:13,705 --> 00:15:15,541
Jeg vil ride ranke igjen.
170
00:15:15,749 --> 00:15:17,251
Vil du gjøre det en gang til?
171
00:15:17,459 --> 00:15:20,921
Okay, vil du gå gjennom jungelen
eller skogen?
172
00:15:21,129 --> 00:15:24,883
Jeg vil se Arken, Bell.
Ta meg ut gjennom døren.
173
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Det holder. Begge to.
174
00:15:29,179 --> 00:15:30,597
Det er på tide.
175
00:15:30,806 --> 00:15:32,266
Men... nei.
176
00:15:32,474 --> 00:15:35,227
Jeg vil ikke!
Hvordan vet du det en gang?
177
00:15:35,435 --> 00:15:39,314
Jo, Mor, fortell oss hvordan du aldri
blir overrasket av snikinspeksjoner.
178
00:15:39,523 --> 00:15:41,441
Oppfør deg, Bellamy Blake.
179
00:15:41,650 --> 00:15:44,903
Fortell søsteren din hva som skjer om
de finner henne.
180
00:15:45,112 --> 00:15:48,240
Hun vet hva som skjer. Vi har
fortalt henne det tusenvis av ganger.
181
00:15:49,449 --> 00:15:51,660
Å. Du kjenner øvelsen.
182
00:15:52,619 --> 00:15:54,329
Jeg hater øvelsen
183
00:15:54,538 --> 00:15:56,456
Av og til skulle jeg ønske jeg ikke
hadde blitt født.
184
00:15:58,333 --> 00:16:02,880
Slutt, Octavia. Jeg vet du er redd,
men frykt er en demon.
185
00:16:03,088 --> 00:16:06,925
Lukk øynene og si til deg selv
at du ikke er redd.
186
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
Det er slik du bekjemper
demonen.
187
00:16:11,138 --> 00:16:13,056
Inspeksjon! Åpne opp!
- Si det.
188
00:16:13,265 --> 00:16:15,517
Jeg er ikke redd.
189
00:16:15,726 --> 00:16:16,935
Okay.
190
00:16:18,729 --> 00:16:19,188
Nei!
191
00:16:26,904 --> 00:16:28,906
Åpne døren, nå!
192
00:16:39,583 --> 00:16:41,877
Miss Blake,
med rådets tillatelse
193
00:16:42,085 --> 00:16:43,629
er vi her for å foreta en tilfeldig
inspeksjon.
194
00:16:43,837 --> 00:16:45,714
Inspektør Grus, det er
fint å se deg.
195
00:16:48,342 --> 00:16:50,385
Uniformen din er klar.
196
00:16:53,180 --> 00:16:55,224
Vær så god. Akkurat som om den
var ny.
197
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Har du noe til meg?
198
00:17:02,940 --> 00:17:05,400
Bellamys anbefalingsbrev.
199
00:17:07,444 --> 00:17:09,696
Så du tror du passer som vakt,
gutt?
200
00:17:09,905 --> 00:17:11,240
Kom igjen. La oss ta en titt på deg.
201
00:17:14,910 --> 00:17:16,370
Det går greit, ellers takk.
202
00:17:16,578 --> 00:17:20,958
- Bellamy. Reis deg. Nå.
- Jeg er ikke redd. Jeg er ikke redd.
203
00:17:23,043 --> 00:17:24,378
Jeg tror ikke det.
204
00:17:24,586 --> 00:17:26,171
Vil du være i vaktstyrken eller ikke?
205
00:17:28,841 --> 00:17:30,050
Kom hit, tre sekunder.
206
00:17:31,844 --> 00:17:34,054
Én... to...
207
00:17:35,931 --> 00:17:37,516
Bellamy!
208
00:17:37,724 --> 00:17:41,019
- Jeg beklager så mye, Inspektør, jeg-
- Det går greit.
209
00:17:41,228 --> 00:17:43,397
Kanskje garden vil gjøre en
mann ut av han.
210
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
- Rydd opp.
- Sir.
211
00:17:48,277 --> 00:17:51,530
Kom til mitt rom senere. Han
får den anbefalingen.
212
00:17:56,243 --> 00:17:58,662
Jeg er ikke redd. Jeg er ikke redd.
213
00:18:00,706 --> 00:18:04,501
Jeg er ikke redd. Jeg er ikke redd.
214
00:18:11,758 --> 00:18:13,385
Jeg er ikke redd.
215
00:18:48,504 --> 00:18:49,755
De er så vakre.
216
00:18:49,963 --> 00:18:51,840
Raven, jeg vet at du bare
ankom i går,
217
00:18:52,049 --> 00:18:54,009
men vi har ikke tid til dette.
Kom igjen.
218
00:18:55,844 --> 00:18:58,847
Skynd deg og redd verden.
Du er akkurat som moren din.
219
00:18:59,056 --> 00:19:00,724
Jeg er ikke som min mor.
220
00:19:00,933 --> 00:19:04,895
Slapp av. Det er en kompliment.
Abby er en tøffing.
221
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Kapselen var hennes idé.
222
00:19:07,064 --> 00:19:09,608
Det knuste hjertet hennes at hun ikke
kunne bli med meg ned,
223
00:19:09,816 --> 00:19:12,736
men hun har aldri sluttet å
tro at du var i live.
224
00:19:12,945 --> 00:19:15,447
Ja. Årets mor.
225
00:19:15,656 --> 00:19:18,158
Vel, min mor var ikke der
mesteparten av livet.
226
00:19:18,367 --> 00:19:20,077
Når hun dukket opp så var
det med tomme hender.
227
00:19:20,285 --> 00:19:22,996
Jeg er sikker på at hun brukte meg
for å bytte rasjonene mine mot sprit.
228
00:19:27,459 --> 00:19:28,585
Hvordan overlevde du?
229
00:19:28,794 --> 00:19:30,546
Nabogutten. Finn.
230
00:19:30,754 --> 00:19:35,050
Han delta rasjonene sine.
Husket bursdagen min.
231
00:19:35,259 --> 00:19:37,469
Reddet livet mitt.
232
00:19:37,678 --> 00:19:39,304
Han er familien min.
233
00:19:49,523 --> 00:19:51,275
Jeg finner ikke noe.
234
00:19:51,483 --> 00:19:53,318
VI mistet sporet.
235
00:19:53,527 --> 00:19:55,320
Fortsett å let.
236
00:20:01,326 --> 00:20:03,704
Å målløst vandre rundt er ikke måten
å finne søsteren din på.
237
00:20:03,912 --> 00:20:06,039
- Vi burde dra tilbake...
- Jeg drar ikke tilbake.
238
00:20:06,248 --> 00:20:08,792
Hei, hvor er John?
239
00:20:11,211 --> 00:20:12,796
Jeg så han for et sekund siden.
240
00:20:13,005 --> 00:20:15,841
Spre dere ut. Han kan ikke ha
kommet langt.
241
00:20:28,395 --> 00:20:29,354
De bruker trærne.
242
00:20:35,277 --> 00:20:37,571
- Skulle vi ha krysset grensen.
- Kan vi nå dra tilbake?
243
00:20:37,779 --> 00:20:40,407
Der, der borte.
244
00:20:41,783 --> 00:20:43,410
Enda en.
245
00:20:45,579 --> 00:20:46,663
VI burde stikke.
246
00:20:59,718 --> 00:21:01,303
La oss prøve denne.
247
00:21:04,389 --> 00:21:06,517
Hvordan fant du dette stedet?
248
00:21:06,725 --> 00:21:09,228
Jeg fant det ikke. Finn fant det.
249
00:21:12,314 --> 00:21:13,982
Hei, vil dette fungere?
250
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
Stilig. RF.
251
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Radiofrekvens.
252
00:21:20,489 --> 00:21:23,742
Bare vi finner kontrollen, så
går det bra.
253
00:21:23,951 --> 00:21:25,369
Greit.
254
00:21:33,669 --> 00:21:35,254
Finn lagde dette.
255
00:21:39,091 --> 00:21:40,259
Å, ja.
256
00:21:41,885 --> 00:21:45,097
VI så det første to-hodede rådyret
første dagen på bakken.
257
00:21:45,305 --> 00:21:47,516
Velkommen til paradiset, ikke sant?
258
00:21:50,602 --> 00:21:52,229
Fant det.
259
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Finn gjør alltid det.
260
00:22:07,119 --> 00:22:09,079
Finner det vakre i det uventede.
261
00:22:12,249 --> 00:22:13,292
Er du klar?
262
00:22:14,168 --> 00:22:16,128
Skynd deg og redd verden, ikke sant?
263
00:22:16,336 --> 00:22:18,630
Ja. Vi er klare.
264
00:22:18,839 --> 00:22:20,048
Okay.
265
00:22:30,184 --> 00:22:32,644
- Kom igjen! Kom igjen!
- Kom igjen, la oss dra!
266
00:22:34,188 --> 00:22:35,856
Hva skal vi gjøre?
De driver å blokkerer oss.
267
00:22:36,064 --> 00:22:37,649
Bare fortsett å løp.
268
00:22:38,567 --> 00:22:40,611
- Jeg kan ikke løpe lenger!
- Jeg stopper ikke for han!
269
00:22:40,819 --> 00:22:42,905
- Forresten er jeg lei av å løpe.
- hei, hva driver du med?
270
00:22:43,113 --> 00:22:44,990
De vet hvor hun er.
271
00:22:46,867 --> 00:22:48,660
Diggs, hvor er du?
272
00:22:48,869 --> 00:22:49,870
Roma!
273
00:23:03,050 --> 00:23:04,968
- Vent! Roma.
- Det kan være flere. Stopp.
274
00:23:07,304 --> 00:23:10,265
De leder oss hit. Det er det eneste
stedet vi kan løpe til.
275
00:23:10,474 --> 00:23:14,186
Hei. Hvor skal de?
276
00:23:15,687 --> 00:23:16,813
De jakter på Roma.
277
00:24:04,736 --> 00:24:06,989
Å, du gjetter aldri hva som
er i ferd med å skje.
278
00:24:07,948 --> 00:24:10,534
Inspeksjon. Jeg gjemmer meg i hullet.
279
00:24:10,742 --> 00:24:14,496
Nei, nei, nei, nei, nei. Sitt,
sitt.
280
00:24:14,705 --> 00:24:16,039
Dette er flott.
281
00:24:17,040 --> 00:24:19,793
Vær så snill, Bell. Jeg vil ikke høre
om enda en måneoppgang
282
00:24:20,002 --> 00:24:21,336
når aldri kommer til
å se en.
283
00:24:21,545 --> 00:24:23,463
Du kommer til å se en nå med en gang.
284
00:24:23,672 --> 00:24:27,301
Unity Day maskeradedansen starter
om ti minutter.
285
00:24:27,509 --> 00:24:29,428
Nå, jeg ville ikke si noe
286
00:24:29,636 --> 00:24:31,722
før jeg visste om min enhet
var ansvarlig for sikkerheten.
287
00:24:31,930 --> 00:24:35,017
Jeg kommer til å være der og passe
på deg hele tiden.
288
00:24:37,686 --> 00:24:39,271
Skjer dette?
289
00:24:47,154 --> 00:24:48,113
Hvordan ser jeg ut?
290
00:24:51,116 --> 00:24:52,618
Mystisk.
291
00:24:52,826 --> 00:24:54,077
Bell, hva med Mamma?
292
00:24:54,286 --> 00:24:57,748
Slutt å bekymre deg? Vi er tilbake
før hun en gang merker noe.
293
00:25:07,174 --> 00:25:09,134
Skal vi gå en tur?
294
00:25:29,571 --> 00:25:31,156
Det går bra.
295
00:27:18,388 --> 00:27:19,723
Oi.
296
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Hvem er det?
297
00:27:24,144 --> 00:27:26,313
Enda en jente som ikke vil legge
merke til oss.
298
00:27:58,220 --> 00:27:59,763
Beinet mitt.
299
00:28:02,516 --> 00:28:03,976
Jeg trenger å hvile.
300
00:28:17,322 --> 00:28:20,242
Tusen takk. Du reddet livet mitt.
301
00:28:23,662 --> 00:28:26,623
Jeg kjente den jenta, så, hvis,
hun er her, er min bror det også.
302
00:28:26,832 --> 00:28:29,585
Vær så snill, du må hjelpe ham, også.
De kommer til å drepe ham.
303
00:28:33,547 --> 00:28:36,508
Du forstår meg ikke, eller
hva? Flott.
304
00:29:00,741 --> 00:29:02,868
Hvorfor tar du vare på meg?
305
00:29:04,870 --> 00:29:07,247
Du fant meg på bunnen
av ravinen.
306
00:29:08,749 --> 00:29:10,417
Fikset kneet mitt.
307
00:29:10,626 --> 00:29:12,711
Hva i helvete er det du gjør?
308
00:29:12,920 --> 00:29:14,796
Vær så snill å ikke gjør dette.
309
00:29:15,005 --> 00:29:19,343
Stopp! Nei, stopp!
310
00:29:19,551 --> 00:29:23,680
Stopp! Vær så snill! Vær så snill å
ikke gjør det.
311
00:29:33,148 --> 00:29:35,192
Der er hun, Roma!
312
00:29:54,711 --> 00:29:56,088
De leker med oss.
313
00:30:02,261 --> 00:30:03,595
Hun kom bare tilbake for min
skyld.
314
00:30:04,304 --> 00:30:05,764
De kan drepe oss når de vil.
315
00:30:07,975 --> 00:30:10,519
Da bør de få det overstått.
316
00:30:10,727 --> 00:30:13,772
Kom igjen!
Vi vet at dere er der ute!
317
00:30:13,981 --> 00:30:17,276
- Vil dere drepe oss!
- De kommer!
318
00:30:34,501 --> 00:30:35,961
De drar.
319
00:30:37,838 --> 00:30:40,632
Den luren. Hva betyr det?
320
00:30:40,841 --> 00:30:41,800
Syretåke.
321
00:30:43,760 --> 00:30:45,304
Vi må dra.
322
00:30:45,512 --> 00:30:47,014
Vi har ikke tid.
323
00:31:00,694 --> 00:31:01,820
Søte øyne.
324
00:31:03,489 --> 00:31:04,823
Hvilken stasjon kommer du fra?
325
00:31:08,368 --> 00:31:10,496
Solstormalarm.
326
00:31:10,704 --> 00:31:15,584
En x-klasses solstorm har begynt på
Arkens styrbordside.
327
00:31:15,792 --> 00:31:20,339
Alle innbyggere må umiddelbart
rapportere til nærmeste vernesone.
328
00:31:20,547 --> 00:31:23,800
Dette er ikke en test.
Dette er en solstormalarm.
329
00:31:24,009 --> 00:31:25,636
Klar.
330
00:31:27,596 --> 00:31:29,848
- Bell, jeg må komme meg hjem!
- Det skal du.
331
00:31:30,682 --> 00:31:34,895
Mine damer og herrer, dette kan dere
. Maskene av og frem med ID-chipen.
332
00:31:35,103 --> 00:31:36,813
Bell, hva skal vi gjøre.
333
00:31:37,022 --> 00:31:40,234
Hør på meg. Hva enn som skjer, kom
deg hjem og gjem deg under gulvet.
334
00:31:40,442 --> 00:31:42,361
Du kommer til å være trygg der fra
solstormen, som alltid.
335
00:31:42,569 --> 00:31:44,863
Hva skal vi gjøre?
336
00:31:45,072 --> 00:31:46,698
Skape en avledning.
337
00:31:46,907 --> 00:31:47,866
Kom igjen.
338
00:31:48,075 --> 00:31:50,452
Bell, hvordan kommer jeg hjem?
339
00:31:54,998 --> 00:31:58,418
Kadett Blake. Hvorfor er våpenet ditt
fremme?
340
00:31:58,627 --> 00:32:00,337
Av med masken.
341
00:32:00,546 --> 00:32:02,798
Sir, hun er... hun er okay.
Jeg har allerede skannet henne.
342
00:32:05,300 --> 00:32:06,260
Du har ikke en skanner.
343
00:32:07,678 --> 00:32:09,888
- ID, takk.
- Vær så snill, Løytnant Shumway.
344
00:32:10,097 --> 00:32:11,974
Jeg ber deg, hun må gå.
345
00:32:12,182 --> 00:32:14,393
Som en vaktkollega,
346
00:32:14,601 --> 00:32:18,397
bare la oss gå ut herfra og jeg gjør
hva enn du vil. Hva som helst.
347
00:32:19,523 --> 00:32:23,193
Du er ikke en vaktmann ennå, kadett.
ID, nå.
348
00:32:29,616 --> 00:32:30,909
Stopp henne.
349
00:32:45,757 --> 00:32:47,134
Hvor lenge må vi vente?
350
00:32:47,342 --> 00:32:48,635
Vil det engang fungere?
351
00:32:48,844 --> 00:32:52,347
- Det finner vi ut.
- Nei, det gjør vi ikke.
352
00:32:55,809 --> 00:32:57,186
Det er ingen tåke.
353
00:32:59,062 --> 00:33:01,356
Kanskje det var falsk alarm.
354
00:33:02,566 --> 00:33:03,692
De vender tilbake.
355
00:33:07,696 --> 00:33:09,156
Jeg tror han er alene.
356
00:33:10,032 --> 00:33:11,241
Kan vi løpe nå?
357
00:33:12,576 --> 00:33:15,621
Han ser oss ikke.
Jeg følger etter han.
358
00:33:15,829 --> 00:33:18,248
Og deretter? Skal du drepe han?
359
00:33:18,457 --> 00:33:20,459
Nei. Fange ham.
360
00:33:20,667 --> 00:33:23,378
Få han til å fortelle hvor Octavia
er, deretter drepe han.
361
00:33:25,005 --> 00:33:26,965
Hvordan vet vi at han ikke leder
oss i en ny felle?
362
00:33:27,174 --> 00:33:28,550
Det gjør vi ikke.
363
00:33:35,516 --> 00:33:36,975
Hvordan går det?
364
00:33:40,479 --> 00:33:41,855
Går det greit?
365
00:33:42,064 --> 00:33:44,983
Du har så vidt sagt et ord
på hele veien tilbake.
366
00:34:01,208 --> 00:34:03,043
- Raven...
- Si at jeg tar feil.
367
00:34:04,962 --> 00:34:06,839
Si at Finn ikke lagde
denne til deg.
368
00:34:07,047 --> 00:34:08,966
Si at du ikke lå med
kjæresten min
369
00:34:09,174 --> 00:34:11,677
mens jeg risikerte livet
for å komme ned hit.
370
00:34:15,973 --> 00:34:17,182
Det kan jeg ikke si til deg.
371
00:34:23,397 --> 00:34:24,898
Han lagde en til meg også.
372
00:34:25,732 --> 00:34:27,526
Bare sånn i tilfelle du
trodde du var spesiell.
373
00:34:31,155 --> 00:34:33,157
Tror du jeg ville at dette skulle
skje?
374
00:34:33,365 --> 00:34:35,868
Jeg visste ikke en gang at du
eksisterte.
375
00:34:38,203 --> 00:34:40,622
Hør, for alt han visste, var
du allerede død, Raven.
376
00:34:40,831 --> 00:34:42,749
Ellers ville det ha skjedd før eller
senere.
377
00:34:42,958 --> 00:34:45,252
Min mor, også, og alle andre
som vi noen gang har kjent på Arken,
378
00:34:45,460 --> 00:34:47,546
og det var ikke noe vi kunne
gjøre for å stoppe det.
379
00:34:50,549 --> 00:34:52,509
Han kunne ventet i mer enn
ti dager.
380
00:35:02,352 --> 00:35:03,687
Elsker du ham?
381
00:35:09,443 --> 00:35:10,569
Jeg kjenner ham så vidt.
382
00:36:09,753 --> 00:36:10,796
- Bellamy?
- Octavia.
383
00:36:12,548 --> 00:36:13,924
Skaff nøkkelen.
384
00:36:19,012 --> 00:36:22,266
- Monroe, pass på inngangen.
- Okay.
385
00:36:24,685 --> 00:36:26,144
Det går bra. Det går bra med deg.
386
00:37:02,055 --> 00:37:03,974
Kadett Blake.
387
00:37:04,183 --> 00:37:05,893
Det er Vaktmester Blake nå. Løytnant.
388
00:37:08,854 --> 00:37:12,524
Kommandør. Mye har forandret seg på
det siste året. Kan jeg?
389
00:37:12,733 --> 00:37:14,776
Jeg kan ikke tro at du våger å komme
hit etter at du trykte på knappen
390
00:37:14,985 --> 00:37:17,946
- som svevde min mor.
- Jeg fulgte bare ordre.
391
00:37:18,739 --> 00:37:20,032
Hva i helvete vil du med meg?
392
00:37:21,867 --> 00:37:23,660
Du var litt av en vaktmann, Bellamy
, visste du det?
393
00:37:25,370 --> 00:37:28,415
- Smart, arbeidsom, ressurssterk.
- Jeg var ikke en vaktmann.
394
00:37:28,624 --> 00:37:31,043
Det var det du sa, det husker jeg.
395
00:37:31,251 --> 00:37:33,837
Jeg husker du sa du ville gjort hva
som helst for å beskytte din søster.
396
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
Jeg håper det fortsatt er sant.
397
00:37:39,593 --> 00:37:40,552
Hvordan går det med henne?
398
00:37:42,471 --> 00:37:45,015
Det jeg skal fortelle deg
er hemmelig.
399
00:37:46,808 --> 00:37:49,228
Kansler Jaha har godkjent et
oppdrag til Jorden.
400
00:37:49,436 --> 00:37:51,313
Han vil sende ungdomskriminelle
fanger til jorden.
401
00:37:51,522 --> 00:37:54,733
Ett hundre av dem.
Inkludert din søster.
402
00:37:54,942 --> 00:37:58,362
Nei, nei. Det kan du ikke. Det er
ikke trygt. Du må stoppe dem.
403
00:37:58,570 --> 00:38:00,364
Jeg skulle ønske jeg kunne det.
404
00:38:02,241 --> 00:38:04,284
Det jeg kan gjøre er å skaffe deg en
plass på dropskipet.
405
00:38:06,119 --> 00:38:07,079
Du har rett.
406
00:38:07,287 --> 00:38:10,415
Det er tvilsomt at de ungdommene
kommer til å overleve, men med deg,
407
00:38:10,624 --> 00:38:11,959
vil Octavia i det minste ikke være
alene.
408
00:38:14,002 --> 00:38:15,963
Hva må jeg gjøre?
409
00:38:20,175 --> 00:38:21,426
Drep kansleren.
410
00:38:30,477 --> 00:38:31,979
Hva om jeg dreper deg i stedet?
411
00:38:33,981 --> 00:38:36,608
Drep meg og søsteren din blir sendt
til en radioaktiv planet
412
00:38:36,817 --> 00:38:38,110
og du blir svevd ut akkurat som
din mor.
413
00:38:42,197 --> 00:38:44,408
Skipet tar av om 20 minutter,
Bellamy. Hvis du skal gjøre dette,
414
00:38:44,616 --> 00:38:46,994
må vi gå. Med en gang.
415
00:38:52,166 --> 00:38:53,917
- Hvordan fant dere meg?
- Vi fulgte etter han.
416
00:38:56,253 --> 00:38:58,463
Vi burde dra nå.
Før han våkner opp.
417
00:38:58,672 --> 00:39:00,215
Han kommer ikke til å våkne opp.
418
00:39:01,175 --> 00:39:04,052
- Bellamy, stopp.
- Han skadet meg ikke. La oss dra.
419
00:39:04,261 --> 00:39:06,972
De startet dette. Finn. Flytt deg.
420
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
Tåkelur.
421
00:39:20,569 --> 00:39:22,237
Stopp! Det er broren min!
422
00:39:31,371 --> 00:39:33,665
Clarke! Hvor er Clarke?
423
00:39:36,210 --> 00:39:39,254
- Få Clarke hit nå.
- Hei, jeg er her. Hva skjer?
424
00:39:40,714 --> 00:39:41,840
Octavia.
425
00:39:42,049 --> 00:39:44,259
Finn. Finn?
426
00:39:44,468 --> 00:39:47,095
Å, Gud. Å, Gud.
427
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Å, Gud.
428
00:39:49,723 --> 00:39:50,849
Han er i live.
429
00:39:51,058 --> 00:39:53,101
- Han ville ikke la meg ta ut kniven.
- Nei, det var godt tenkt.
430
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
Få ham inn i dropskipet. Kom igjen!
431
00:39:58,023 --> 00:39:59,483
Clarke, kan du redde ham?
432
00:40:00,484 --> 00:40:02,110
Nei. Ikke jeg. Han trenger min mor.
433
00:40:02,319 --> 00:40:03,654
Jeg må snakke med henne.
434
00:40:03,862 --> 00:40:06,782
- Det er fortsatt ingen radio-
- Raven, fiks den! Kom igjen!
435
00:40:09,827 --> 00:40:10,869
Hei, går det bra?
436
00:40:12,120 --> 00:40:13,539
Okay. Ja. Bare gå.
437
00:40:15,499 --> 00:40:16,875
Hei, hei.
438
00:40:17,751 --> 00:40:19,211
Hvorfor forsvarte du han?
439
00:40:19,419 --> 00:40:22,172
Fordi han reddet livet mitt, det
spydet som traff Roma
440
00:40:22,381 --> 00:40:24,842
- var faktisk ment for...
- Nei, du tar feil. Jeg reddet deg.
441
00:40:25,050 --> 00:40:27,010
For alt du vet, holdt han deg i live
for å bruke deg som agn.
442
00:40:27,219 --> 00:40:29,805
- i en av fellene deres.
- Nei, det tror jeg ikke.
443
00:40:30,013 --> 00:40:32,683
Du tenker ikke, O!
Det er det som er problemet.
444
00:40:32,891 --> 00:40:35,727
De drepte tre av våre folk
i dag.
445
00:40:35,936 --> 00:40:37,813
Og hvis du hadde latt meg drepe ham
da jeg hadde sjansen,
446
00:40:38,021 --> 00:40:39,731
ville ikke Finn nå vært
døende.
447
00:40:39,940 --> 00:40:42,359
Slutt å gi meg skylden for dine
feiltrinn.
448
00:40:42,568 --> 00:40:44,570
Det som skjedde med Finn var ikke
min feil.
449
00:40:44,778 --> 00:40:48,657
Jeg ville dra, så hvis Finn dør der
inne, er det din feil.
450
00:40:51,243 --> 00:40:55,122
Alt som har gått feil er på
grunn av deg.
451
00:40:55,330 --> 00:40:56,832
Det var du som fikk meg innelåst
på Arken.
452
00:40:57,040 --> 00:40:59,209
Du ville at jeg skulle gå på
den dumme dansen.
453
00:40:59,418 --> 00:41:01,086
Du fikk Mamma drept!
454
00:41:05,299 --> 00:41:06,466
Jeg?
455
00:41:08,051 --> 00:41:09,595
Mor ble svevet fordi hun fikk deg.
456
00:41:09,803 --> 00:41:12,389
Hun er død fordi du lever.
457
00:41:12,598 --> 00:41:14,683
Det var hennes valg.
458
00:41:14,892 --> 00:41:16,602
Jeg hadde ikke noe valg.
459
00:41:17,853 --> 00:41:19,730
Livet mitt endte den dagen du ble
født.
460
00:41:26,820 --> 00:41:28,739
Hvor tror du at du skal?
461
00:41:28,947 --> 00:41:30,782
Du kan ikke holde meg innelåst her
inne for alltid.
462
00:41:40,000 --> 00:41:41,543
Kom deg inn.
463
00:41:43,003 --> 00:41:44,129
Kom igjen!
464
00:41:49,635 --> 00:41:51,261
En storm er på vei.
465
00:42:15,244 --> 00:42:17,204
(Norwegian)