1
00:00:01,600 --> 00:00:03,620
ฉันเกิดในอวกาศ
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,310
ไม่เคยรู้สึกถึงแดด
ส่องกระทบหน้า
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,799
หายใจอากาศจริงๆ
หรือแหวกว่ายในน้ำ
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,022
ไม่มีพวกเราคนไหนเคย
กว่าสามรุ่นแล้ว
5
00:00:13,155 --> 00:00:15,911
ที่ยานอาร์คช่วยประคับประคอง
มนุษยชาติที่เหลืออยู่ให้มีชีวิตต่อไป
6
00:00:15,955 --> 00:00:18,169
แต่บัดนี้บ้านของเรากำลังจะตาย
7
00:00:18,170 --> 00:00:21,239
และเราคือความหวังสุดท้าย
ของมวลมนุษย์
8
00:00:21,240 --> 00:00:24,779
นักโทษร้อยคนที่เขาส่งไป
ทำภารกิจจนตรอกบนพื้นดิน
9
00:00:24,780 --> 00:00:27,377
พวกเราทุกคนลงมาอยู่นี่
เพราะทำผิดกฎ
10
00:00:27,466 --> 00:00:29,480
แต่อยู่บนโลก
ไม่มีกฎอะไรทั้งนั้น
11
00:00:29,490 --> 00:00:33,119
เราก็แค่ต้องรักษาชีวิตให้รอด
แต่พวกเราจะโดน
12
00:00:33,120 --> 00:00:36,444
โลกทดสอบ
ด้วยความลับที่มันแอบซ่อนไว้
13
00:00:36,488 --> 00:00:39,288
และเหนือสิ่งอื่นใด
ด้วยพวกเดียวกันเอง
14
00:00:40,177 --> 00:00:42,599
ความเดิมตอนที่แล้ว
15
00:00:42,600 --> 00:00:43,822
ใจเย็น
16
00:00:43,911 --> 00:00:45,122
พวกเขาคิดว่าเราตายแล้ว
พวกเราอยู่คนเดียว
17
00:00:45,150 --> 00:00:46,533
นายไม่ได้อยู่คนเดียว
18
00:00:46,622 --> 00:00:49,722
ไม่ได้ตัวคนเดียว
19
00:00:54,110 --> 00:00:55,139
เรเว่น
20
00:00:55,140 --> 00:00:56,740
ฟินน์
21
00:00:58,110 --> 00:01:01,919
สภากำลังลงคะแนนว่าจะ
ฆ่าหรือไม่ฆ่าคน 300 คน เพราะอากาศไม่พอ
22
00:01:01,920 --> 00:01:04,149
เราต้องบอกพวกเขา
23
00:01:04,150 --> 00:01:05,790
วิทยุหายไป
24
00:01:18,011 --> 00:01:19,910
เมื่อ 17 ปีก่อน
25
00:01:19,911 --> 00:01:23,069
แม่ฮะ ให้ผมไปตามหมอเถอะฮะ
26
00:01:23,070 --> 00:01:26,443
ไม่ได้ ลูกไปบอกใครไม่ได้
27
00:01:26,444 --> 00:01:29,039
ทวนให้แม่ฟังสิว่าจะเป็นยังไง ถ้าลูกบอก
28
00:01:29,040 --> 00:01:31,488
มะ... แม่จะโดนปล่อยออกนอกยาน
29
00:01:31,511 --> 00:01:33,579
ผมไม่เข้าใจ
30
00:01:33,580 --> 00:01:35,979
ทำไมมีลูกมากกว่าหนึ่งคน
ถึงผิดล่ะฮะ
31
00:01:35,980 --> 00:01:39,288
ยานอาร์คอยู่ไม่ได้
32
00:01:40,222 --> 00:01:42,159
ผู้นำไม่ยอมหรอก
33
00:01:42,160 --> 00:01:46,444
เขาเหมือนจักรพรรดิออกัสตัสใช่ไหมฮะ
34
00:01:47,400 --> 00:01:48,429
ใช่แล้วจ้ะ
35
00:01:48,430 --> 00:01:50,844
เหมือนจักรพรรดิที่เราอ่านกันเลย
36
00:01:51,822 --> 00:01:55,911
แม่จะคลอดแล้ว หยิบผ้าห่มมาเร็ว
37
00:02:14,577 --> 00:02:20,844
ลูกชายที่กล้าหาญของแม่
ลูกมีน้องสาวแล้วนะ
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,366
ตั้งชื่อให้น้องสิจ๊ะ
39
00:02:29,444 --> 00:02:32,644
ออกัสตัสก็มีน้องสาว
40
00:02:34,140 --> 00:02:37,744
ออคเทเวีย
41
00:02:38,088 --> 00:02:40,710
เบลลามี่ อย่าปล่อยให้น้องร้องเด็ดขาด
42
00:02:40,720 --> 00:02:43,022
ส่งน้องมาให้แม่มา
43
00:02:45,250 --> 00:02:48,689
ไม่นะฮะ แม่
แม่จะหลับไม่ได้นะ
44
00:02:48,690 --> 00:02:51,055
แม่เหนื่อยจัง
45
00:02:54,044 --> 00:02:56,533
น้องสาวลูก
46
00:02:57,266 --> 00:02:59,888
รับผิดชอบน้องด้วยนะ
47
00:03:01,044 --> 00:03:06,077
แม่ฮะ แม่ฮะ ผมต้องทำไงฮะ แม่
48
00:03:09,111 --> 00:03:12,640
เงียบซะนะ เงียบซะ
49
00:03:21,355 --> 00:03:25,789
เห็นไหม
บอกแล้ว ไม่เป็นไร
50
00:03:25,790 --> 00:03:30,129
พี่ไม่ยอมให้เรื่องร้ายๆ
เกิดขึ้นกับน้องเด็ดขาด ออคเทเวีย
51
00:03:30,130 --> 00:03:32,711
พี่สัญญา
52
00:03:37,044 --> 00:03:39,800
ออคเทเวีย
53
00:03:51,088 --> 00:03:53,311
ตื่นอยู่เหรอ
54
00:03:55,288 --> 00:03:59,520
อือ รู้ว่าคนหลายร้อยคนบนยานอาร์ค
อาจจะตาย เล่นเอาหลับไม่ลง
55
00:03:59,590 --> 00:04:01,229
พลุของเรเว่นจะได้ผล
56
00:04:01,230 --> 00:04:04,411
วิทยุคงได้ผลดีกว่านั้นอีก
57
00:04:04,444 --> 00:04:05,999
เห็นออคเทเวียไหม
58
00:04:06,000 --> 00:04:09,430
ไม่เห็น แต่นี่ออคเทเวียนะ
ออกไปไล่จับผีเสื้อรึเปล่า
59
00:04:09,470 --> 00:04:10,499
คลาร์ก ฉันดูทั่วค่ายแล้ว
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,800
น้องฉันไม่อยู่นี่
61
00:04:14,444 --> 00:04:16,639
โอเค เดี๋ยวฉันช่วยหา
62
00:04:16,640 --> 00:04:18,140
ลองดูอีกรอบแล้วกัน
63
00:04:18,150 --> 00:04:19,440
นายไปดูตรงยานย่อย
64
00:04:19,450 --> 00:04:21,349
เดี๋ยวฉันดูรอบค่ายเอง
65
00:04:21,350 --> 00:04:22,610
ขอบคุณนะ
66
00:04:22,620 --> 00:04:24,819
ไม่ต้องขอบคุณ
ฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย
67
00:04:24,820 --> 00:04:28,400
ฉันทำเพื่อออคเทเวีย
68
00:05:21,666 --> 00:05:24,339
ได้โปรด ได้โปรด อย่าทำร้ายฉัน
69
00:05:24,340 --> 00:05:27,209
ขอร้อง ไม่นะ อย่า
70
00:05:27,210 --> 00:05:33,466
ขอล่ะ ได้โปรด ไม่นะ ไม่
71
00:05:38,577 --> 00:05:43,430
ทุกคน มารวมตรงนี้ หยิบอาวุธซะ
72
00:05:44,366 --> 00:05:46,960
น้องสาวฉันอยู่ข้างนอกตามลำพัง
มา 12 ชั่วโมงแล้ว
73
00:05:46,970 --> 00:05:50,177
เลือกอาวุธเลย
ถ้าไม่เจอเธอ ฉันไม่กลับ
74
00:05:53,144 --> 00:05:55,839
แจสเปอร์ นายไม่ต้องทำก็ได้นะ
75
00:05:55,840 --> 00:05:58,209
ตั้งแต่เราพานายกลับมา
นายยังไม่ได้ออกจากค่ายเลย
76
00:05:58,210 --> 00:06:00,940
คลาร์ก ฉันต้องทำสิ
77
00:06:00,950 --> 00:06:04,133
เราต้องการทุกความช่วยเหลือ
78
00:06:07,910 --> 00:06:10,111
ต้องมีคนแกะรอยด้วย
79
00:06:10,155 --> 00:06:12,520
ฟินน์ ออกมาเร็ว
80
00:06:12,530 --> 00:06:14,020
อยากหูขาดรึไง
81
00:06:14,030 --> 00:06:17,555
ไม่อยากเชื่อว่าตอนอยู่ในคุก
เธอจะปล่อยให้ยาวขนาดนี้
82
00:06:18,422 --> 00:06:20,429
รอตัดตอนเช้าไม่ได้เหรอ
83
00:06:20,430 --> 00:06:23,755
มีอารมณ์อยากตัดพอดี
84
00:06:23,800 --> 00:06:27,044
เธออยากคุยเรื่องอะไรเหรอ
85
00:06:29,400 --> 00:06:32,911
ไม่มีอะไร รอได้
86
00:06:34,333 --> 00:06:36,844
สีหน้าเธอนี่ ไม่ใช่ไม่มีอะไรเลยนะ
87
00:06:36,933 --> 00:06:39,988
สีหน้าเหมือนตอน "ไปท่องอวกาศ" เลย
88
00:06:40,022 --> 00:06:42,466
ไม่ท่องอวกาศแล้ว
89
00:06:43,111 --> 00:06:45,777
พักผ่อนซะนะ
90
00:06:46,588 --> 00:06:48,530
ฟินน์ เราจะไปแล้ว
91
00:06:49,020 --> 00:06:51,911
โอเค มาแล้ว
92
00:06:53,555 --> 00:06:56,630
นี่ รอด้วย
93
00:06:56,640 --> 00:06:59,511
ทรงผมเก๋ดีนะ
94
00:07:00,444 --> 00:07:02,469
คุยกันหน่อย
95
00:07:02,470 --> 00:07:06,570
นายมีแฟนแล้ว ฟินน์
ไม่มีอะไรให้คุย
96
00:07:06,580 --> 00:07:10,411
อย่าเพิ่ง ก็จริง
97
00:07:10,933 --> 00:07:13,466
ฉันห่วงเรเว่น
98
00:07:13,966 --> 00:07:16,349
แต่เธอกับฉัน
เราเริ่มต้นบางอย่าง
99
00:07:16,350 --> 00:07:19,122
เรายังหยุดมันได้
100
00:07:19,200 --> 00:07:22,177
เธอแน่ใจเหรอ
101
00:07:23,666 --> 00:07:26,600
เพราะฉันว่าไม่
102
00:07:28,666 --> 00:07:31,422
พวกเรา พวกเรา มานี่เร็ว
103
00:07:34,044 --> 00:07:36,140
เห็นรึเปล่า
104
00:07:36,577 --> 00:07:39,111
บนนั้นน่ะ
105
00:07:41,088 --> 00:07:42,300
สวยจัง
106
00:07:42,333 --> 00:07:45,066
ไม่ได้ผล
107
00:07:45,155 --> 00:07:46,880
พวกเขาไม่เห็นพลุ
108
00:07:46,890 --> 00:07:48,719
ดูฝนดาวตกแล้วรู้เลยเรอะ
109
00:07:48,720 --> 00:07:52,355
นั่นไม่ใช่ฝนดาวตก
พิธีศพต่างหาก
110
00:07:52,400 --> 00:07:55,189
ร่างนับร้อยจากยานอาร์ค
ที่ส่งกลับโลก
111
00:07:55,190 --> 00:07:58,266
มองจากข้างนอก
ก็เห็นเป็นแบบนี้แหละ
112
00:07:59,444 --> 00:08:02,644
พวกเขาไม่ได้ข้อความเรา
113
00:08:03,466 --> 00:08:04,969
เป็นความผิดนายคนเดียว
114
00:08:04,970 --> 00:08:06,569
ฉันช่วยเธอหาวิทยุแล้วนะ
115
00:08:06,570 --> 00:08:09,240
เหรอ หลังจากนายขโมยไปจากยานของฉัน
แล้วทำลายมันน่ะสิ
116
00:08:09,270 --> 00:08:10,670
อื้อ เขารู้แล้ว
117
00:08:10,680 --> 00:08:13,200
ตอนนี้เขาต้องอยู่กับมันให้ได้
118
00:08:16,955 --> 00:08:19,650
ฉันรู้แค่ว่าน้องสาวฉันอยู่ข้างนอกนั่น
ฉันจะหาตัวน้องให้เจอ
119
00:08:19,720 --> 00:08:21,311
จะมาไม่มา
120
00:08:21,400 --> 00:08:23,488
ใช่
121
00:08:23,555 --> 00:08:25,389
มัวรออะไรกันอยู่
122
00:08:25,390 --> 00:08:26,866
เดินต่อสิ
123
00:08:26,911 --> 00:08:28,359
เราต้องติดต่อกับพวกเขาให้ได้
124
00:08:28,360 --> 00:08:29,929
300 คน มันไม่พอหรอก
125
00:08:29,930 --> 00:08:31,890
ระดับออกซิเจนจะน้อยลงเรื่อยๆ
126
00:08:31,900 --> 00:08:34,130
แล้วถ้าเราไม่บอกพวกเขาว่าโลกอยู่ได้
127
00:08:34,200 --> 00:08:35,229
พวกเขาจะฆ่าคนเพิ่มอีก
128
00:08:35,230 --> 00:08:37,211
- พวกเขาต้องทำ
- ทุกคน...
129
00:08:37,300 --> 00:08:40,144
เขาจะไปกันแล้ว เราต้องเดินต่อ
130
00:08:42,822 --> 00:08:44,444
ฉันต้องไป
131
00:08:45,088 --> 00:08:46,940
เธอควรอยู่ซ่อมวิทยุ
132
00:08:46,990 --> 00:08:49,290
ซ่อมเหรอ ตัวส่งสัญญาณมันเจ๊ง
133
00:08:49,300 --> 00:08:50,929
นอกจากที่นี่มีร้านขายชิ้นส่วน
134
00:08:50,930 --> 00:08:53,766
เราก็ติดต่อยานอาร์คไม่ได้
135
00:08:54,455 --> 00:08:57,488
ที่ปันส่วนอุปกรณ์ศิลปะ
136
00:08:58,733 --> 00:09:02,510
ฉันรู้จักอยู่ที่นึงที่อาจมีตัวส่งสัญญาณ
137
00:09:04,122 --> 00:09:08,950
เยี่ยม สงสัยเธอต้องมากับฉันแทน
138
00:09:08,977 --> 00:09:13,644
ฟินน์ เราหาตัวออคเทเวียไม่ได้
ถ้าไม่มีนาย
139
00:09:15,566 --> 00:09:17,420
ระวังตัวด้วย
140
00:09:18,100 --> 00:09:20,322
นี่
141
00:09:22,800 --> 00:09:25,911
ฉันรักเธอ
142
00:09:28,888 --> 00:09:31,733
รักเธอเหมือนกัน
143
00:09:35,555 --> 00:09:37,955
มาทางนี้
144
00:09:53,644 --> 00:09:56,266
สวัสดี
145
00:09:58,200 --> 00:10:01,444
มีใครอยู่ไหม
146
00:10:12,244 --> 00:10:15,133
เขาทำแผลให้เหรอ
147
00:11:53,066 --> 00:11:56,222
นี่ มาทางนี้
148
00:11:59,533 --> 00:12:00,944
อะไรเหรอ
149
00:12:01,022 --> 00:12:02,649
ตรงนั้น นายเห็นไหม
150
00:12:02,650 --> 00:12:04,189
ใช่ของออคเทเวียรึเปล่า
151
00:12:04,190 --> 00:12:06,444
ขอเชือก
152
00:12:08,800 --> 00:12:10,290
ทำอะไรน่ะ
153
00:12:10,300 --> 00:12:13,066
ต้องใช้เชือกปีนกลับขึ้นมา
154
00:12:14,044 --> 00:12:16,444
ไฟฉาย
155
00:12:29,911 --> 00:12:31,644
ใช่เธอแน่
156
00:12:32,333 --> 00:12:35,488
ฉันจะลงไปต่อ
157
00:13:04,677 --> 00:13:07,666
มีคนอื่นมาที่นี่ด้วย
158
00:13:09,355 --> 00:13:12,555
รอยเท้าลึกขึ้น ไปทางทิศนั้น
159
00:13:13,755 --> 00:13:16,644
เขาแบกเธอไป
160
00:13:17,977 --> 00:13:20,600
ถ้าพาไปด้วย
แสดงว่าเธอยังไม่ตาย
161
00:13:20,666 --> 00:13:23,600
เหมือนตอนที่เอาตัวฉันไปน่ะ
162
00:14:31,511 --> 00:14:34,139
ฉันไม่รู้ภาษาคนบนดินหรอกนะ...
163
00:14:34,140 --> 00:14:36,369
แต่ค่อนข้างมั่นใจว่าแปลว่า
ห้ามเข้า
164
00:14:36,370 --> 00:14:38,839
ไปกันเถอะ นี่มันบ้าไปแล้ว
165
00:14:38,840 --> 00:14:40,179
ฉันไม่เอาด้วย
166
00:14:40,180 --> 00:14:41,440
อื้อ เหมือนกัน
167
00:14:41,450 --> 00:14:42,677
ไปละ
168
00:14:42,711 --> 00:14:48,400
ใครอยากกลับก็เชิญ
น้องสาวฉัน ฉันรับผิดชอบเอง
169
00:14:50,555 --> 00:14:54,511
ฉันยอมฝ่านรกเพื่อหาตัวเธอ
170
00:14:57,422 --> 00:15:00,355
ฉันว่าเราเพิ่งฝ่ามาว่ะ
171
00:15:10,066 --> 00:15:11,550
ไปเลย
172
00:15:11,600 --> 00:15:13,669
จะขี่ม้าอีกรอบ
173
00:15:13,670 --> 00:15:15,600
เอาอีกรอบเหรอ
174
00:15:15,610 --> 00:15:17,370
โอเค อยากขี่ม้าผ่านป่าทึบ
175
00:15:17,380 --> 00:15:19,039
หรือป่าธรรมดา
176
00:15:19,040 --> 00:15:20,940
อยากเห็นยานอาร์ค เบล
177
00:15:20,950 --> 00:15:22,833
พาออกไปนอกประตูหน่อยสิ
178
00:15:22,911 --> 00:15:25,888
พอได้แล้ว ทั้งคู่
179
00:15:26,800 --> 00:15:28,655
ถึงเวลา
180
00:15:28,690 --> 00:15:30,750
แต่... ไม่เอา
181
00:15:30,760 --> 00:15:33,220
หนูไม่อยากลง แม่รู้ได้ยังไงเถอะ
182
00:15:33,260 --> 00:15:37,290
นั่นสิแม่ บอกหน่อยทำไมไม่เห็นแปลกใจ
ทุกครั้งที่มีสุ่มตรวจ
183
00:15:37,311 --> 00:15:39,629
สนใจแต่เรื่องลูกเถอะ เบลลามี่ เบลค
184
00:15:39,630 --> 00:15:42,700
ทวนให้น้องฟังสิว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าพวกนั้นเจอตัว
185
00:15:42,755 --> 00:15:45,030
น้องรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
186
00:15:45,040 --> 00:15:47,239
แม่บอกน้องเป็นพันๆครั้งแล้ว
187
00:15:47,240 --> 00:15:50,509
โอ รู้ขั้นตอนดีนะ
188
00:15:50,510 --> 00:15:52,409
เกลียดขั้นตอนจริงๆเลย
189
00:15:52,410 --> 00:15:55,644
บางทีนะ ก็อยากให้ตัวเองไม่ต้องเกิดมา
190
00:15:56,088 --> 00:16:01,149
หยุดได้แล้ว ออคเทเวีย
แม่รู้ว่าลูกกลัว แต่ความกลัวคือปีศาจ
191
00:16:01,150 --> 00:16:05,020
หลับตาลงแล้วบอกกับตัวเอง
ว่าลูกไม่กลัว
192
00:16:05,090 --> 00:16:08,677
นั่นแหละวิธีการฆ่าปีศาจ
193
00:16:08,711 --> 00:16:10,311
เปิดประตู
194
00:16:10,400 --> 00:16:11,911
พูดสิ
195
00:16:11,955 --> 00:16:13,588
หนูไม่กลัว
196
00:16:13,666 --> 00:16:15,230
ดีมาก
197
00:16:23,800 --> 00:16:26,477
เปิดประตูเดี๋ยวนี้
198
00:16:37,177 --> 00:16:41,650
คุณเบลค ด้วยอำนาจของสภา
เรามาสุ่มตรวจห้องพัก
199
00:16:41,660 --> 00:16:44,722
ผู้ตรวจการกรัส ยินดีที่พบค่ะ
200
00:16:45,866 --> 00:16:48,933
ชุดเครื่องแบบเรียบร้อยแล้ว
201
00:16:50,688 --> 00:16:54,333
นี่ค่ะ เนี้ยบเหมือนใหม่เลย
202
00:16:54,977 --> 00:16:57,688
มีอะไรให้ฉันไหมคะ
203
00:17:00,533 --> 00:17:03,466
จดหมายแนะนำเบลลามี่
204
00:17:05,222 --> 00:17:07,522
คิดว่าตัวเองเหมาะเป็นการ์ดเรอะ ไอ้หนุ่ม
205
00:17:07,555 --> 00:17:10,355
มานี่สิ ขอดูหน่วยก้านหน่อย
206
00:17:12,888 --> 00:17:14,859
ผมสบายดีฮะ ขอบคุณ
207
00:17:14,860 --> 00:17:18,100
เบลลามี่ ลุกขึ้นยืนเดี๋ยวนี้
208
00:17:18,133 --> 00:17:20,590
ไม่กลัว
209
00:17:20,666 --> 00:17:22,311
ผมว่าไม่ดีกว่า
210
00:17:22,400 --> 00:17:26,000
อยากเป็นการ์ดหรือไม่อยาก
211
00:17:26,400 --> 00:17:29,643
มานี่สิ ให้เวลาสามวิ
212
00:17:29,644 --> 00:17:32,933
หนึ่ง... สอง...
213
00:17:33,977 --> 00:17:36,940
เบลลามี่ ขอโทษนะคะ ผู้ตรวจ
214
00:17:36,950 --> 00:17:38,855
- ฉัน...
- ไม่เป็นไร
215
00:17:38,888 --> 00:17:41,200
ถ้าเป็นการ์ดอาจจะสมชายขึ้นมาบ้าง
216
00:17:41,288 --> 00:17:43,955
- เก็บกวาดด้วย
- ครับท่าน
217
00:17:46,022 --> 00:17:47,519
อย่าลืมแวะไปห้อง
218
00:17:47,520 --> 00:17:49,555
เดี๋ยวให้จดหมายแนะนำ
219
00:17:53,800 --> 00:17:57,160
ไม่กลัว ไม่กลัว
220
00:17:58,333 --> 00:18:02,911
ไม่กลัว เราไม่กลัว
221
00:18:09,333 --> 00:18:11,377
ไม่กลัว
222
00:18:46,200 --> 00:18:47,749
สวยจัง
223
00:18:47,750 --> 00:18:49,888
เรเว่น ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งลงมาเมื่อวาน
224
00:18:49,890 --> 00:18:51,033
แต่พวกเราไม่มีเวลาโอ้เอ้
225
00:18:51,077 --> 00:18:53,522
มาเร็ว
226
00:18:53,733 --> 00:18:57,320
รีบไปกู้โลก เหมือนแม่ไม่มีผิด
227
00:18:57,330 --> 00:18:58,829
ฉันไม่เหมือนแม่สักนิด
228
00:18:58,830 --> 00:19:02,060
ใจเย็น อันนี้ชม แอบบี้เท่จะตาย
229
00:19:02,844 --> 00:19:04,666
ยานกู้ชีพนี่ก็ไอเดียเขา
230
00:19:04,755 --> 00:19:07,611
เขาเสียใจมากที่ลงมาพร้อมฉันไม่ได้
231
00:19:07,640 --> 00:19:10,088
แต่เขาไม่เคยหยุดเชื่อ
ว่าเธอยังไม่ตาย
232
00:19:10,711 --> 00:19:13,839
ใช่ แม่ดีเด่นเลยสินะ
233
00:19:13,840 --> 00:19:16,100
แม่ฉันเองก็ไม่ค่อยอยู่เท่าไร
234
00:19:16,177 --> 00:19:18,249
โผล่มาทีไร ก็มือเปล่าทุกที
235
00:19:18,250 --> 00:19:22,450
ค่อนข้างแน่ใจว่าแม่มีฉัน
เผื่ออาศัยเอาส่วนแบ่งมูนไชน์เฉยๆ
236
00:19:24,955 --> 00:19:26,819
แล้วเธอรอดมาได้ยังไง
237
00:19:26,820 --> 00:19:29,119
เด็กข้างบ้าน ฟินน์น่ะ
238
00:19:29,120 --> 00:19:32,988
เขาแบ่งส่วนของเขาให้
จำวันเกิดฉันได้
239
00:19:33,022 --> 00:19:35,366
ช่วยชีวิตฉัน
240
00:19:35,400 --> 00:19:37,133
เขาเป็นครอบครัว
241
00:19:47,133 --> 00:19:49,179
ไม่เจอ
242
00:19:49,180 --> 00:19:51,409
รอยหายไปแล้ว
243
00:19:51,410 --> 00:19:53,288
หาต่อไป
244
00:19:59,500 --> 00:20:01,519
เดินสุ่มสี่สุ่มห้าไป
ก็ไม่เจอน้องสาวนายหรอกนะ
245
00:20:01,520 --> 00:20:04,090
- เราควรย้อนกลับ...
- ฉันไม่กลับไปเด็ดขาด
246
00:20:04,111 --> 00:20:07,266
นี่ จอห์นไปไหนแล้ว
247
00:20:09,133 --> 00:20:10,799
เมื่อกี้ยังเห็นอยู่เลย
248
00:20:10,800 --> 00:20:14,355
แยกกัน เขาไปได้ไม่ไกล
249
00:20:25,311 --> 00:20:28,066
พวกนั้นใช้ต้นไม้
250
00:20:31,760 --> 00:20:33,066
เราไม่น่าข้ามเขตแดนมาเลย
251
00:20:33,111 --> 00:20:34,770
ข้ามกลับทันไหม
252
00:20:34,780 --> 00:20:36,210
ทางนั้น
253
00:20:38,622 --> 00:20:40,888
มีอีก
254
00:20:42,244 --> 00:20:45,000
วิ่งกันเถอะ
255
00:20:56,466 --> 00:20:59,800
ลองอันนี้ดูสิ
256
00:21:01,066 --> 00:21:03,366
เธอหาที่นี่เจอได้ยังไง
257
00:21:03,444 --> 00:21:06,470
ฉันไม่ได้เป็นคนเจอ
ฟินน์ต่างหาก
258
00:21:09,000 --> 00:21:11,222
อันนี้ใช้ได้ไหม
259
00:21:11,288 --> 00:21:16,044
เยี่ยม คลื่นวิทยุ
260
00:21:17,133 --> 00:21:19,480
นี่ถ้าเจอตัวควบคุมด้วยนะ
261
00:21:19,490 --> 00:21:21,050
จะแจ่มเลย
262
00:21:21,060 --> 00:21:22,800
โอเค
263
00:21:30,333 --> 00:21:31,899
ฟินน์เป็นคนทำนี่
264
00:21:31,900 --> 00:21:33,600
หือ
265
00:21:35,711 --> 00:21:38,339
อ๋อ ใช่
266
00:21:38,340 --> 00:21:42,040
เราเจอกวางสองหัวตอนวันแรกที่ลงมา
267
00:21:42,133 --> 00:21:45,377
ขอต้อนรับสู่แดนสวรรค์ใช่ไหมล่ะ
268
00:21:47,022 --> 00:21:49,911
เจอแล้ว
269
00:22:02,266 --> 00:22:04,133
ฟินน์ก็หยั่งงี้แหละ
270
00:22:04,200 --> 00:22:06,760
เห็นความสวยงาม
แม้ในที่ที่คาดไม่ถึง
271
00:22:09,044 --> 00:22:10,939
ไปกันได้แล้วเนอะ
272
00:22:10,940 --> 00:22:13,088
รีบไปกู้โลกใช่ไหม
273
00:22:13,177 --> 00:22:15,788
อื้อ ไปได้ละ
274
00:22:15,860 --> 00:22:17,688
โอเค
275
00:22:27,111 --> 00:22:29,200
เร็วเข้า เร็ว
276
00:22:30,822 --> 00:22:33,020
ทำไงดี พวกนั้นกวดมาติดๆ
277
00:22:33,030 --> 00:22:35,155
วิ่งต่อไป
278
00:22:35,288 --> 00:22:36,729
ฉันวิ่งไม่ไหวแล้ว
279
00:22:36,730 --> 00:22:37,859
ฉันไม่หยุดรอหรอกนะ
280
00:22:37,860 --> 00:22:39,060
ฉันเบื่อจะวิ่งหนีแล้วเหมือนกัน
281
00:22:39,070 --> 00:22:40,070
นี่ ทำอะไรน่ะ
282
00:22:40,071 --> 00:22:42,533
พวกนั้นรู้ว่าน้องฉันอยู่ไหน
283
00:22:43,644 --> 00:22:46,369
ดิคส์ อยู่ไหนน่ะ
284
00:22:46,370 --> 00:22:48,000
โรม่า
285
00:22:59,850 --> 00:23:02,690
- โรม่า รอก่อน
- อาจมีกับดักอีก อย่าเพิ่ง
286
00:23:03,933 --> 00:23:05,859
พวกเขาล่อเรามาทางนี้
287
00:23:05,860 --> 00:23:07,722
บีบให้เราวิ่งได้ทิศเดียว
288
00:23:09,966 --> 00:23:12,255
ไปไหนกันแล้ว
289
00:23:12,266 --> 00:23:14,977
ไล่ตามโรม่า
290
00:24:00,490 --> 00:24:03,959
โอ เธอเดาไม่ถูกแน่
ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
291
00:24:03,960 --> 00:24:06,529
ตรวจอีกแล้วใช่ไหม
เดี๋ยวฉันกลับเข้ารู
292
00:24:06,530 --> 00:24:10,366
เปล่าๆ ไม่ใช่ นั่งก่อน
293
00:24:10,400 --> 00:24:12,769
นี่มันยอดมาก
294
00:24:12,770 --> 00:24:14,209
ขอเถอะ เบล ฉันไม่อยากได้ยิน
295
00:24:14,210 --> 00:24:16,070
ว่าพระจันทร์ขึ้นสวยแค่ไหน
296
00:24:16,080 --> 00:24:17,339
เพราะฉันไม่มีวันจะได้เห็น
297
00:24:17,340 --> 00:24:19,809
เธอจะได้เห็นแล้วนี่ไง
298
00:24:19,810 --> 00:24:23,180
งานเต้นรำสวมหน้ากากวันรวมใจ
จะเริ่มในอีกสิบนาที
299
00:24:23,266 --> 00:24:25,880
พี่ไม่อยากบอกอะไรเธอจนกว่าจะแน่ใจ
300
00:24:25,890 --> 00:24:27,989
ว่าหน่วยนักเรียนพี่
เป็นคนดูแลความปลอดภัย
301
00:24:27,990 --> 00:24:31,720
พี่จะคอยดูเธออยู่ตลอดเวลา
302
00:24:33,311 --> 00:24:35,488
อันนี้เรื่องจริงเหรอ
303
00:24:43,022 --> 00:24:45,070
ฉันดูเป็นไงบ้าง
304
00:24:46,944 --> 00:24:47,977
ลึกลับดี
305
00:24:48,011 --> 00:24:50,000
เบล แล้วแม่ล่ะ
306
00:24:50,044 --> 00:24:52,109
เลิกกังวลสักที
307
00:24:52,110 --> 00:24:54,888
เราจะกลับกันก่อนแม่จะรู้
ว่าเธอไม่อยู่อีก
308
00:25:02,911 --> 00:25:05,666
ออกไปเดินเล่นกันไหม
309
00:25:25,288 --> 00:25:27,822
ไม่เป็นไร
310
00:27:16,222 --> 00:27:18,450
ใครน่ะ
311
00:27:19,777 --> 00:27:22,533
ผู้หญิงอีกคน ที่คงไม่เห็นหัวเรา
312
00:27:53,900 --> 00:27:57,422
ขาฉัน
313
00:27:58,233 --> 00:28:01,088
ฉันต้องพัก
314
00:28:13,111 --> 00:28:17,333
ขอบคุณนะ นายช่วยชีวิตฉัน
315
00:28:19,400 --> 00:28:21,019
ผู้หญิงคนเมื่อกี้น่ะ ฉันรู้จักเธอ
316
00:28:21,020 --> 00:28:22,749
ถ้าเธอมาที่นี่แสดงว่าพี่ฉันก็มา
317
00:28:22,750 --> 00:28:26,711
ได้โปรด นายต้องช่วยเขาด้วยนะ
พวกนั้นจะฆ่าเขาแน่
318
00:28:29,300 --> 00:28:33,444
นายไม่เข้าใจที่ฉันพูดเลยใช่ไหมเนี่ย
เยี่ยม
319
00:28:56,444 --> 00:28:59,555
นายช่วยดูแลฉันทำไมเหรอ
320
00:29:00,555 --> 00:29:03,420
นายเป็นคนไปเจอฉันล้มอยู่ตรงนั้น
321
00:29:04,355 --> 00:29:06,590
ช่วยทำแผลให้
322
00:29:06,600 --> 00:29:08,688
ทำบ้าอะไรน่ะ
323
00:29:08,755 --> 00:29:10,544
ได้โปรดอย่าทำแบบนี้
324
00:29:10,577 --> 00:29:15,400
หยุดนะ ไม่ หยุดนะ
325
00:29:15,410 --> 00:29:21,288
อย่า ได้โปรด อย่าทำแบบนี้
326
00:29:28,988 --> 00:29:33,311
นั่นไง โรม่า
327
00:29:50,566 --> 00:29:53,822
พวกเขาหยอกเรา
328
00:29:57,955 --> 00:30:00,455
เธอมาเพราะฉันขอให้ช่วย
329
00:30:00,488 --> 00:30:03,111
พวกนั้นฆ่าเราเมื่อไรก็ได้ตามต้องการ
330
00:30:03,666 --> 00:30:06,589
งั้นก็ลงมือซะเลยสิ
331
00:30:06,590 --> 00:30:08,289
มาเลย
332
00:30:08,290 --> 00:30:09,889
เรารู้ว่าพวกนายอยู่ข้างนอกนั่น
333
00:30:09,890 --> 00:30:12,090
ถ้าอยากจะฆ่าเรานัก
334
00:30:12,100 --> 00:30:14,400
เบลลามี่
335
00:30:30,122 --> 00:30:33,622
พวกเขาไปแล้ว
336
00:30:33,644 --> 00:30:36,888
เสียงเป่านั่น หมายความว่าไงน่ะ
337
00:30:36,955 --> 00:30:39,877
หมอกกรด
338
00:30:39,911 --> 00:30:41,477
ต้องวิ่งแล้ว
339
00:30:41,555 --> 00:30:44,133
ไม่ทันหรอก
340
00:30:55,330 --> 00:30:57,555
ตาสวยนะ
341
00:30:58,133 --> 00:31:00,640
มาจากสถานีไหนเหรอ
342
00:31:03,200 --> 00:31:05,244
เตือนภัยเรื่องลมสุริยะ
343
00:31:05,333 --> 00:31:08,019
ลมสุริยะขนาดเอ็กซ์เกิดขึ้น
344
00:31:08,020 --> 00:31:10,533
ทางด้านกราบขวาของยานอาร์ค
345
00:31:10,711 --> 00:31:15,490
ขอให้พลเมืองทุกคน
รายงานตัวที่หลุมหลบภัยข้างเคียงทันที
346
00:31:15,500 --> 00:31:20,030
นี่ไม่ใช่การทดสอบ
เตือนภัยลมสุริยะ
347
00:31:22,288 --> 00:31:24,239
เบล ฉันต้องกลับบ้าน
348
00:31:24,240 --> 00:31:25,499
เธอได้กลับแน่
349
00:31:25,500 --> 00:31:28,369
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
รู้กฎกันดีนะ
350
00:31:28,370 --> 00:31:30,339
ถอดหน้ากาก เตรียมแสดงไอดี
351
00:31:30,340 --> 00:31:31,939
เบล เราทำไงดี
352
00:31:31,940 --> 00:31:35,579
ฟังพี่นะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
รีบกลับบ้าน ลงไปซ่อนใต้พื้น
353
00:31:35,580 --> 00:31:37,700
เธอจะปลอดภัยจากลมสุริยะเหมือนทุกที
354
00:31:37,733 --> 00:31:39,050
แล้วพี่จะทำอะไร
355
00:31:39,866 --> 00:31:43,150
สร้างเรื่องดึงความสนใจ
ไปสิ
356
00:31:43,160 --> 00:31:46,866
เบล แล้วฉันจะกลับบ้านได้ยังไง
357
00:31:49,866 --> 00:31:53,311
นักเรียนเบลค
ทำไมถึงหยิบอาวุธออกมา
358
00:31:53,400 --> 00:31:54,600
ถอดหน้ากาก
359
00:31:55,310 --> 00:31:59,522
ท่านครับ เธอ...
เรียบร้อยดีครับ ผมเพิ่งสแกนไป
360
00:32:00,055 --> 00:32:02,422
นายไม่มีเครื่องสแกน
361
00:32:02,511 --> 00:32:03,522
ขอดูไอดีด้วย
362
00:32:03,555 --> 00:32:05,079
ได้โปรด ผู้หมวดชัมเวย์
363
00:32:05,080 --> 00:32:07,340
ผมขอล่ะ เธอต้องรีบไป
364
00:32:07,350 --> 00:32:09,322
ในฐานะเป็นการ์ดด้วยกัน
365
00:32:09,411 --> 00:32:12,400
ปล่อยเราไปเถอะครับ
แล้วผมจะทำตามที่ท่านต้องการ
366
00:32:12,422 --> 00:32:14,188
ทุกอย่างเลย
367
00:32:14,222 --> 00:32:17,366
นายยังไม่ได้เป็นการ์ด นักเรียน
368
00:32:17,444 --> 00:32:19,488
แสดงไอดีเดี๋ยวนี้
369
00:32:24,555 --> 00:32:27,222
หยุดหล่อน
370
00:32:40,466 --> 00:32:42,949
นี่ต้องรออีกนานแค่ไหน
371
00:32:42,950 --> 00:32:43,877
ได้ผลรึเปล่าเถอะ
372
00:32:43,911 --> 00:32:46,188
เดี๋ยวก็รู้
373
00:32:46,233 --> 00:32:48,988
ไม่รู้หรอก
374
00:32:50,422 --> 00:32:53,044
ไม่เห็นมีหมอก
375
00:32:53,711 --> 00:32:56,466
หรือจะเตือนภัยผิด
376
00:32:57,466 --> 00:33:00,222
กลับมากันแล้ว
377
00:33:02,355 --> 00:33:04,566
ฉันว่าเขามาคนเดียวนะ
378
00:33:05,211 --> 00:33:07,155
เราหนีได้ยัง
379
00:33:07,244 --> 00:33:10,439
เขาไม่เห็นเรา ฉันจะตามไป
380
00:33:10,440 --> 00:33:13,222
แล้วไงต่อ ฆ่าเขาทิ้งเหรอ
381
00:33:13,244 --> 00:33:15,422
ไม่ จับตัวให้ได้
382
00:33:15,466 --> 00:33:17,288
แล้วบังคับให้บอกมา
ว่าออคเทเวียอยู่ไหน
383
00:33:17,377 --> 00:33:19,622
จากนั้นค่อยฆ่า
384
00:33:19,666 --> 00:33:22,420
แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าเขาไม่ได้
จะล่อเราไปติดกับอีกที่นึง
385
00:33:22,450 --> 00:33:24,488
เราไม่รู้
386
00:33:30,244 --> 00:33:33,177
เป็นไงบ้าง
387
00:33:35,088 --> 00:33:36,769
เธอสบายดีรึเปล่า
388
00:33:36,770 --> 00:33:40,400
ไม่เห็นพูดอะไรเลย
ตลอดทางกลับมาจากหลุมหลบภัย
389
00:33:55,822 --> 00:33:58,711
- เรเว่น...
- บอกมาว่าฉันคิดผิด
390
00:33:59,711 --> 00:34:01,833
บอกมาว่าฟินน์ไม่ได้ทำให้เธอ
391
00:34:01,911 --> 00:34:03,833
บอกมาว่าเธอไม่ได้นอนกับแฟนฉัน
392
00:34:03,866 --> 00:34:07,911
ระหว่างที่ฉันพยายามแทบตาย
เพื่อลงมาที่นี่
393
00:34:10,755 --> 00:34:13,822
ฉันบอกแบบนั้นไม่ได้
394
00:34:18,044 --> 00:34:20,366
เขาทำให้ฉันเหมือนกัน
395
00:34:20,400 --> 00:34:24,088
เผื่อเธอคิดว่าตัวเองพิเศษ
396
00:34:25,622 --> 00:34:28,088
เธอคิดว่าฉันต้องการแบบนี้เหรอ
397
00:34:28,177 --> 00:34:31,555
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอมีตัวตน
398
00:34:32,844 --> 00:34:35,755
เท่าที่เขารู้ เธอตายแล้ว เรเว่น
399
00:34:35,844 --> 00:34:37,711
หรือไม่ก็ใกล้จะตายเร็วๆนี้แหละ
400
00:34:37,800 --> 00:34:40,490
แม่ฉันก็เหมือนกันกับทุกคน
ที่พวกเรารู้จักบนยานอาร์ค
401
00:34:40,500 --> 00:34:44,355
และพวกเราไม่มีทางหยุดมันได้
402
00:34:45,411 --> 00:34:49,044
เขาน่าจะรอมากกว่าแค่สิบวัน
403
00:34:57,066 --> 00:34:59,955
เธอรักเขารึเปล่า
404
00:35:04,177 --> 00:35:06,844
ฉันแทบไม่รู้จักเขา
405
00:36:04,422 --> 00:36:07,449
- เบลลามี่
- ออคเทเวีย
406
00:36:07,450 --> 00:36:08,780
หยิบกุญแจมา
407
00:36:13,955 --> 00:36:16,590
มอนโรว์ คอยดูทางออก
408
00:36:19,377 --> 00:36:22,666
ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว
409
00:36:55,722 --> 00:36:57,877
นักเรียนเบลค
410
00:36:57,911 --> 00:37:01,377
ตอนนี้เป็นภารโรงเบลคแล้ว ผู้หมวด
411
00:37:02,422 --> 00:37:05,700
ผู้การ หนึ่งปีอะไรๆก็เปลี่ยนไปมาก
412
00:37:05,733 --> 00:37:06,520
ขอเข้าไปนะ
413
00:37:06,521 --> 00:37:10,490
กล้ามาที่นี่นะ
หลังจากกดปุ่มปล่อยแม่ผมลอย
414
00:37:10,560 --> 00:37:12,590
ฉันแค่ทำตามคำสั่ง
415
00:37:12,600 --> 00:37:15,155
จะเอาอะไรจากผม
416
00:37:15,733 --> 00:37:18,833
นายเป็นการ์ดฝีมือเยี่ยม เบลลามี่
รู้ตัวไหม
417
00:37:18,911 --> 00:37:21,039
นายฉลาด ขยันทำงาน
พลิกแพลงเป็น
418
00:37:21,040 --> 00:37:23,000
ผมไม่ได้เป็นการ์ด
419
00:37:23,010 --> 00:37:25,009
คุณพูดแบบนั้น ผมจำได้
420
00:37:25,010 --> 00:37:27,139
นายยังพูดด้วยว่ายอมทำทุกอย่าง
เพื่อปกป้องน้องสาว
421
00:37:27,140 --> 00:37:28,679
ฉันก็จำได้เหมือนกัน
422
00:37:28,680 --> 00:37:31,288
หวังว่านั่นจะยังเป็นความจริง
423
00:37:33,544 --> 00:37:35,411
น้องผมปลอดภัยดีใช่ไหม
424
00:37:36,088 --> 00:37:39,788
เรื่องที่ฉันจะบอกนายต่อไปนี้
เป็นความลับสุดยอด
425
00:37:40,533 --> 00:37:43,189
ผู้นำจาฮา
อนุมัติภารกิจไปโลกแล้ว
426
00:37:43,190 --> 00:37:45,688
เขาจะส่งนักโทษเยาวชนลงพื้นโลก
427
00:37:45,760 --> 00:37:48,988
จำนวนหนึ่งร้อยคน
รวมน้องสาวนายด้วย
428
00:37:49,022 --> 00:37:52,430
ไม่ ทำไม่ได้ มันไม่ปลอดภัย
คุณต้องหยุดพวกเขา
429
00:37:52,500 --> 00:37:54,711
ก็อยากทำได้ไม่ได้
430
00:37:55,955 --> 00:37:58,900
ฉันทำได้แค่หาที่ให้นายลงยานลำนั้น
431
00:37:59,711 --> 00:38:01,939
นายพูดถูก ก็ไม่แน่นัก
432
00:38:01,940 --> 00:38:04,466
ว่าพวกเด็กจะรอดกันรึเปล่า
แต่ถ้านายไปด้วย
433
00:38:04,480 --> 00:38:07,080
อย่างน้อยๆ ออคเทเวีย
ก็ไม่ต้องอยู่คนเดียว
434
00:38:08,022 --> 00:38:11,088
จะให้ผมทำอะไร
435
00:38:13,955 --> 00:38:17,088
ฆ่าผู้นำ
436
00:38:24,288 --> 00:38:27,277
แล้วถ้าผมฆ่าคุณแทนล่ะ
437
00:38:27,733 --> 00:38:30,639
ฆ่าฉัน น้องสาวนายก็ลงไป
ดาวที่มีแต่รังสีคนเดียว
438
00:38:30,640 --> 00:38:33,600
ส่วนนายก็โดนปล่อยลอยเหมือนแม่
439
00:38:35,777 --> 00:38:39,610
ยานจะปล่อยในอีกยี่สิบนาที เบลลามี่
ถ้านายจะเอาด้วย เราต้องไปแล้ว
440
00:38:39,650 --> 00:38:41,600
เดี๋ยวนี้
441
00:38:45,933 --> 00:38:48,490
- หาตัวฉันเจอได้ไง
- ก็ตามเขามา
442
00:38:49,755 --> 00:38:52,629
เรารีบไปเถอะ ก่อนเขาตื่น
443
00:38:52,630 --> 00:38:53,960
เขาจะไม่มีวันได้ตื่น
444
00:38:54,977 --> 00:38:56,429
เบลลามี่ หยุดนะ
445
00:38:56,430 --> 00:38:58,099
เขาไม่ได้ทำร้ายฉัน
เราไปกันเถอะ
446
00:38:58,100 --> 00:39:02,177
พวกเขาเริ่มก่อน
ฟินน์ ถอย
447
00:39:14,777 --> 00:39:18,733
หยุด นั่นพี่ชายฉันนะ
448
00:39:25,133 --> 00:39:28,760
คลาร์ก คลาร์กอยู่ไหน
449
00:39:29,666 --> 00:39:31,429
ตามตัวคลาร์กมาเร็ว
450
00:39:31,430 --> 00:39:33,230
ฉันอยู่นี่ มีอะไรเหรอ
451
00:39:34,244 --> 00:39:35,955
ออคเทเวีย
452
00:39:36,000 --> 00:39:38,088
ฟินน์ ฟินน์
453
00:39:38,130 --> 00:39:41,288
พระเจ้าช่วย พระเจ้า
454
00:39:42,511 --> 00:39:43,540
พระเจ้าช่วย
455
00:39:43,550 --> 00:39:44,779
เขายังไม่ตาย
456
00:39:44,780 --> 00:39:46,410
เบลลามี่ไม่ยอมให้ฉันดึงมีดออก
457
00:39:46,420 --> 00:39:47,710
ไม่ ทำแบบนั้นถูกแล้ว
458
00:39:47,720 --> 00:39:50,577
พาเขาเข้ายานย่อยด่วน
ไปสิ
459
00:39:51,666 --> 00:39:54,319
คลาร์ก เธอช่วยเขาได้ใช่ไหม
460
00:39:54,320 --> 00:39:56,289
ไม่ ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องการแม่
461
00:39:56,290 --> 00:39:57,759
ฉันต้องคุยกับแม่
462
00:39:57,760 --> 00:39:58,690
เราไม่มีวิทยุ
463
00:39:58,691 --> 00:40:02,144
เรเว่น ไปซ่อมซะ เร็ว
464
00:40:03,700 --> 00:40:05,699
นี่ เธอโอเคนะ
465
00:40:05,700 --> 00:40:08,322
อื้อ ไปเถอะ
466
00:40:09,266 --> 00:40:11,600
นี่ หยุดก่อน
467
00:40:11,610 --> 00:40:13,177
เธอปกป้องเขาทำไม
468
00:40:13,266 --> 00:40:15,255
เพราะเขาช่วยชีวิตฉัน
469
00:40:15,288 --> 00:40:16,579
- หอกที่โรม่าโดนน่ะ จริงๆแล้วต้อง...
- ไม่
470
00:40:16,580 --> 00:40:18,800
เธอคิดผิด พี่ต่างหากที่ช่วยเธอ
471
00:40:18,888 --> 00:40:20,479
ใครจะรู้ เขาอาจจะเลี้ยงเธอไว้
472
00:40:20,480 --> 00:40:21,955
เพื่อเป็นเหยื่อล่อให้คนอื่นไปติดกับ
473
00:40:22,044 --> 00:40:23,839
ฉันไม่คิดว่าใช่
474
00:40:23,840 --> 00:40:26,777
เธอไม่คิดไง โอ นั่นแหละปัญหา
475
00:40:26,822 --> 00:40:29,733
วันนี้พวกนั้นฆ่าคนไปสามคนแล้วนะ
476
00:40:29,822 --> 00:40:31,910
เธอน่าจะปล่อยให้พี่ฆ่าเขา
ตอนที่ยังมีโอกาส
477
00:40:32,000 --> 00:40:33,779
ถ้าทำ ฟินน์ก็คงไม่ร่อแร่แบบนี้หรอก
478
00:40:33,780 --> 00:40:36,455
เลิกโยนความผิดมาให้ฉันได้แล้ว
479
00:40:36,500 --> 00:40:38,719
ที่ฟินน์เจ็บไม่ใช่ความผิดฉัน
480
00:40:38,720 --> 00:40:41,566
ฉันอยากจะไปอยู่แล้ว
ถ้าฟินน์เป็นอะไรขึ้นมา
481
00:40:41,600 --> 00:40:43,822
ก็ความผิดพี่นั่นแหละ
482
00:40:45,011 --> 00:40:46,790
ที่ทุกอย่างผิดพลาด
483
00:40:46,800 --> 00:40:49,087
มันก็เป็นเพราะพี่
484
00:40:49,088 --> 00:40:51,079
พี่ทำให้ฉันโดนขังบนยานอาร์ค
485
00:40:51,080 --> 00:40:53,210
พี่อยากให้ฉันไปงานเต้นรำงี่เง่านั่น
486
00:40:53,220 --> 00:40:56,411
พี่ทำให้แม่ตาย
487
00:40:59,055 --> 00:41:01,122
พี่น่ะเหรอ
488
00:41:01,733 --> 00:41:03,911
แม่โดนปล่อยลอยเพราะมีเธอ
489
00:41:03,955 --> 00:41:06,600
แม่ตายเพราะเธอมีชีวิต
490
00:41:06,688 --> 00:41:08,822
แม่เลือกเอง
491
00:41:08,911 --> 00:41:11,600
แต่พี่ไม่มีสิทธิ์เลือก
492
00:41:11,622 --> 00:41:15,355
ชีวิตพี่จบลง
นับตั้งแต่วันที่เธอเกิด
493
00:41:20,466 --> 00:41:22,722
คิดจะไปไหนน่ะ
494
00:41:22,755 --> 00:41:26,266
พี่ขังฉันไว้ในนี้ไม่ได้ตลอดหรอกนะ
495
00:41:33,711 --> 00:41:35,911
เข้าไปข้างใน
496
00:41:36,522 --> 00:41:39,244
ไปสิ
497
00:41:43,355 --> 00:41:46,377
พายุกำลังมาแล้ว