1 00:00:02,310 --> 00:00:04,020 আমার জন্ম মহাশূন্যে। 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,515 কখনো আমার মুখে সূর্যের স্পর্শ পাইনি, 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,265 সত্যিকারের বাতাসে শ্বাস নিইনি, 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,760 বা পানিতে ভাসিনি, 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,430 আমাদের কেউই না। 6 00:00:11,650 --> 00:00:12,958 ৩ প্রজন্ম ধরে, 7 00:00:13,043 --> 00:00:16,230 এই আর্ক বাঁচিয়ে রেখেছে মানব জাতির যে কয়জন বাকী আছে। 8 00:00:16,230 --> 00:00:18,315 কিন্তু এখন আমাদের বাড়ি মারা যাচ্ছে, 9 00:00:18,400 --> 00:00:21,210 আর আমরা হলাম মানব জাতির শেষ আশা। 10 00:00:21,370 --> 00:00:22,835 ১০০ জন কয়েদী যাদের পাঠানো হয়েছে 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,630 মাটিতে, একটা মরিয়া মিশনে। 12 00:00:25,130 --> 00:00:27,440 আমাদের প্রত্যেকে এখানে আছে কারণ আমরা আইন ভঙ্গ করেছি। 13 00:00:27,450 --> 00:00:29,810 মাটিতে, কোনো আইন নেই। 14 00:00:29,810 --> 00:00:31,600 আমাদের শুধু টিকে থাকতে হবে। 15 00:00:31,600 --> 00:00:33,052 কিন্তু আমরা পরীক্ষিত হবো, 16 00:00:33,137 --> 00:00:34,155 পৃথিবীর দ্বারা, 17 00:00:34,240 --> 00:00:35,824 যা কিছু সে গোপন রাখে তার দ্বারা, 18 00:00:36,350 --> 00:00:38,420 আর সবচেয়ে বেশি, নিজেদের দ্বারা। 19 00:00:39,760 --> 00:00:41,030 এর আগে "দ্য হান্ড্রেড এ" 20 00:00:41,140 --> 00:00:42,690 এই বাচ্চাদের আরো সময় লাগবে। 21 00:00:42,690 --> 00:00:43,710 আমাদের হাতে সময় নেই। 22 00:00:43,710 --> 00:00:46,950 ইঞ্জিনিয়ারিং এর ৬ মাস লাগবে লাইফ সাপোর্ট ঠিক করতে। 23 00:00:48,239 --> 00:00:49,850 আর আমাদের অক্সিজেন শেষ হয়ে যাবে ৪ মাসে। 24 00:00:49,850 --> 00:00:52,020 যাই হোক না কেন, তুমি ওই পডটা লঞ্চ করবে। 25 00:00:52,020 --> 00:00:54,853 যখনই ওই বাচ্চাদের পাবে, তুমি রেডিওতে বলবে। 26 00:00:54,938 --> 00:00:57,154 ৩০০ নির্দোষ লোক মারা যাবে যদি তা না করো। 27 00:01:06,450 --> 00:01:09,190 স্যার... একটা পড চালু হয়েছে। 28 00:01:26,600 --> 00:01:27,910 প্রায় ভোর হয়ে এসেছে। 29 00:01:27,980 --> 00:01:29,340 আমাদের সম্ভবত যাওয়া উচিত। 30 00:01:29,730 --> 00:01:32,890 সারাদিন বিছানায় শুয়ে থাকতে পারবো না। 31 00:01:32,890 --> 00:01:36,480 বা, ,আমরা সারাদিন বিছানায় শুয়ে থাকতেও পারি। 32 00:01:43,540 --> 00:01:44,405 ফিন... 33 00:01:45,260 --> 00:01:48,260 তুমি জানো, কাল রাত ছিলোনা 34 00:01:49,090 --> 00:01:52,070 শুধু কাউকে প্রয়োজন হওয়ার ব্যাপার। 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,780 আমার তোমাকে দরকার ছিলো। 36 00:01:57,780 --> 00:01:59,220 আমি চেয়েছিলাম এটা তুমি হও। 37 00:02:00,910 --> 00:02:02,330 তুমি বোঝো সেটা, তাই না? 38 00:02:03,280 --> 00:02:04,121 অবশ্যই। 39 00:02:07,150 --> 00:02:10,165 আর আমার হয়তো তোমাকে বলা উচিত 40 00:02:10,250 --> 00:02:15,130 কাল রাত, আমার জন্য, ঠিক তোমার ব্যাপার ছিলো না। 41 00:02:17,890 --> 00:02:21,760 আমি শুধু পৃথিবীতে আমার প্রথম সংগমটা চাইছিলাম। 42 00:02:24,020 --> 00:02:25,390 তুমি আশেপাশে ছিলে। 43 00:02:26,500 --> 00:02:27,830 মোটামুটি কিউট। 44 00:02:28,570 --> 00:02:29,910 গাধার বাচ্চা। 45 00:02:43,490 --> 00:02:46,290 বন্দী, সেলের পেছনের দিকে যাও। 46 00:02:47,320 --> 00:02:48,630 আমরা রেভেনের কোনো খবর পেয়েছি? 47 00:02:49,410 --> 00:02:51,310 তুমি আমাদের একা ছাড়তে পারো, সার্জেন্ট। 48 00:02:51,310 --> 00:02:52,170 স্যার। 49 00:02:53,400 --> 00:02:55,000 রেভেন কি নামতে শুরু করেছে? 50 00:02:57,690 --> 00:02:58,540 পরিবেশ নাম্বার? 51 00:02:58,540 --> 00:02:59,640 আজ সকালের হিসাবে। 52 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 অক্সিজের ১৬% কমে গেছে, 53 00:03:01,680 --> 00:03:04,060 সিওটু আর মিথেন লাল পর্যায়ে চলে যাচ্ছে।। 54 00:03:04,060 --> 00:03:05,860 আমাদের অনুমান বলেছিলো যে আমরা ক্রিটিকাল হবোনা 55 00:03:05,860 --> 00:03:07,210 আরো ৩ মাসের আগে। 56 00:03:07,210 --> 00:03:09,000 তোমার স্বামীর অনুমান ভুল ছিলো। 57 00:03:09,530 --> 00:03:12,880 কাউন্সিল তোমাকে কাজের জন্য মুক্তির অনুমতি দিয়েছে, রিভিউ বাকী। 58 00:03:12,880 --> 00:03:14,080 মেডিকেল অনেক চাপে পড়ে গেছে। 59 00:03:14,080 --> 00:03:17,020 মাথা ঘোরা, ক্লান্তি, দৃষ্টি সমস্যা। 60 00:03:17,020 --> 00:03:18,470 এটা ফুস্ফুসগত বিষাক্ততা। 61 00:03:19,390 --> 00:03:20,480 আমি জানি তাদের কেমন লাগছে। 62 00:03:21,440 --> 00:03:25,430 জেলের অংশটা মাঝরাত থেকে অর্ধেক বাতাসে চলছে। 63 00:03:28,590 --> 00:03:29,440 না। 64 00:03:29,800 --> 00:03:31,570 আমি আমার ভাগের চেয়ে বেশি নিচ্ছিনা। 65 00:03:31,570 --> 00:03:33,590 আমরা অতিরিক্ত অক্সিজেন বাছাই করা শুরু করবো 66 00:03:33,675 --> 00:03:35,890 আর আমরা এক ধাপ এগিয়ে যাবো 67 00:03:35,960 --> 00:03:38,090 কে বাঁচবে আর কে মরবে বাছাই করার দিকে। 68 00:03:38,090 --> 00:03:40,710 অ্যাবি... 69 00:03:40,710 --> 00:03:42,280 কাউন্সিল অনুমোদন দিয়েছে কেইনের 70 00:03:42,280 --> 00:03:45,130 জনসংখ্যা হ্রাস পরিকল্পনায়, ৩ ঘণ্টা আগে। 71 00:03:45,130 --> 00:03:46,200 তোমরা আমাকে ছাড়া ভোট করেছো। 72 00:03:46,200 --> 00:03:47,770 আমরা শৃঙ্খলার নিয়ম মেনেছি। 73 00:03:48,350 --> 00:03:49,670 এতে কিছু এসে যেত না। 74 00:03:49,680 --> 00:03:51,380 তাদের অনুমোদনে সবার সমর্থন ছিলো। 75 00:03:52,010 --> 00:03:53,850 আমরা ১২ ঘণ্টার মধ্যে শুরু করবো। 76 00:03:58,090 --> 00:03:59,110 কতজন? 77 00:03:59,110 --> 00:04:01,450 ৩২০ জনকে গ্রিড থেকে বাদ দেয়া হবে। 78 00:04:01,450 --> 00:04:03,180 না, খুন, থেলোনিয়াস। 79 00:04:03,180 --> 00:04:04,780 ৩২০ জন মানুষকে খুন করা হবে। 80 00:04:04,780 --> 00:04:07,050 আমাদের রেভেন এর খবর পাওয়ার জন্য অপেক্ষা করতে হবে। 81 00:04:10,370 --> 00:04:11,750 নাম্বারগুলো দেখো। 82 00:04:11,750 --> 00:04:14,650 যত ঘণ্টা যাচ্ছে, আমরা আরো বেশি মানুষকে বিপদের দিকে ঠেলে দিচ্ছি। 83 00:04:14,650 --> 00:04:16,360 সে ওইসব লোকের জন্য তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছে। 84 00:04:16,360 --> 00:04:18,200 না, তুমি তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছো 85 00:04:18,880 --> 00:04:19,820 যখন তুমি তাকে বিশ্বাস করতে দিয়েছো যে 86 00:04:19,820 --> 00:04:21,250 একটা ছেলেকে ভালোবাসার মানে কোনোভাবে 87 00:04:21,250 --> 00:04:22,083 তার জীবনটা সঁপে দেয়া, 88 00:04:22,120 --> 00:04:24,240 একটা ১০০ বছর পুরনো ধাতব কফিনে। 89 00:04:25,110 --> 00:04:27,700 আর সেই বিশ্বাস তাকে হত্যা করতে যাচ্ছে। 90 00:04:27,700 --> 00:04:30,460 অন্য একটা বাচ্চা মৃত, আর সবার মত। 91 00:04:30,540 --> 00:04:32,990 আমাদের নিজেদেরটার মত। 92 00:04:37,500 --> 00:04:38,620 এটা নাও। 93 00:04:39,050 --> 00:04:40,260 মানুষ ভুগছে। 94 00:04:40,460 --> 00:04:41,700 তুমি সাহায্য করতে পারো। 95 00:04:47,280 --> 00:04:49,420 রেভেন পৃথিবীতে পৌঁছাবে। আমি জানি সে পারবে। 96 00:04:49,930 --> 00:04:51,130 ঈশ্বর তার সহায় হোন। 97 00:05:09,010 --> 00:05:09,843 ঠিক আছে। 98 00:05:10,500 --> 00:05:11,580 আরসিএস ভাল্ভ... 99 00:05:12,930 --> 00:05:13,763 খোলা। 100 00:05:14,830 --> 00:05:15,970 আরসিএস ধাক্কার প্রেশার... 101 00:05:17,130 --> 00:05:17,963 ভালো। 102 00:05:20,120 --> 00:05:20,953 উচ্চতা... 103 00:05:21,940 --> 00:05:22,773 ভালো। 104 00:05:23,540 --> 00:05:24,373 হিট শিল্ড... 105 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 ভালো। 106 00:05:27,490 --> 00:05:28,360 ঠিক আছে। 107 00:05:33,670 --> 00:05:34,940 আমাকে উড়িয়ে দিও না। 108 00:06:01,970 --> 00:06:03,370 এত চুপচাপ এখানে। 109 00:06:07,640 --> 00:06:08,880 হেই, কোথায় পেলে এই শার্ট? 110 00:06:10,910 --> 00:06:11,743 আসলে... 111 00:06:11,910 --> 00:06:14,830 বাঙ্কারে আঁকার সরঞ্জামের চেয়েও বেশি জিনিস ছিলো, ফিন। 112 00:06:17,810 --> 00:06:18,760 আমাদের শেয়ার করা উচিত। 113 00:06:22,240 --> 00:06:24,652 যদি আমরা ওসব জিনিস নিয়ে আসতাম, 114 00:06:24,737 --> 00:06:26,260 তাহলে তারা জানতো যে আমরা একটা জায়গা পেয়েছি 115 00:06:27,770 --> 00:06:29,030 আর তাহলে পরেরবার আমরা কোথায় যাবো 116 00:06:29,030 --> 00:06:31,310 যখন কেউ মারফির মত পাগলা হয়ে যায়? 117 00:06:33,370 --> 00:06:34,203 হ্যাঁ। 118 00:06:45,090 --> 00:06:46,550 আমিও চেয়েছিলাম এতা তুমি হও। 119 00:07:11,530 --> 00:07:13,400 দেখো ফিন। 120 00:07:17,760 --> 00:07:18,750 একটি উল্কা। 121 00:07:19,940 --> 00:07:20,920 তোমার একটা ইচ্ছা করা উচিত। 122 00:07:22,600 --> 00:07:23,690 কেন? 123 00:07:23,690 --> 00:07:25,620 এটা একটা জিনিস যেটা মানুষ অনেকদিন আগে করতো। 124 00:07:26,750 --> 00:07:27,980 আমি এটা নিয়ে পড়েছি। 125 00:07:27,980 --> 00:07:30,550 কিন্তু এটা শুধু আবহাওয়ায় একটা পাথরের পুড়ে যাওয়া। 126 00:07:30,550 --> 00:07:34,090 কেন সেটা তোমার ইচ্ছাপূরণ করবে? 127 00:07:36,410 --> 00:07:37,810 ঠিক আছে... 128 00:07:37,850 --> 00:07:38,880 রোমান্স খুনী। 129 00:07:46,540 --> 00:07:48,740 ফিন, ওটা উল্কা নয়। 130 00:07:51,970 --> 00:07:52,880 ওটা দেখো। 131 00:07:53,860 --> 00:07:55,430 বেলামি! এখানে আসো! 132 00:07:59,090 --> 00:07:59,923 ওখানে! 133 00:08:00,960 --> 00:08:02,110 ওরা আমাদের সাহায্য করতে আসছে। 134 00:08:02,610 --> 00:08:04,650 এখন আমরা মাটিতে বারোটা বাজাতে পারবো। 135 00:08:04,730 --> 00:08:05,640 হ্যাঁ! 136 00:08:05,640 --> 00:08:07,770 প্লিজ বলো তারা কিছুটা শ্যাম্পু নিয়ে এসেছে। 137 00:08:12,720 --> 00:08:14,200 আমাদের ক্যাম্পে থামা উচিত। 138 00:08:14,810 --> 00:08:17,420 কিছু যন্ত্রপাতি নিলাম। অস্ত্র। 139 00:08:17,420 --> 00:08:18,420 তারা কিছু নিচে পাঠাবে? 140 00:08:18,670 --> 00:08:19,970 ড্রপশিপ হওয়ার জন্য বেশি ছোট। 141 00:08:19,970 --> 00:08:21,420 আমি ভাবছি কার্গো পড। 142 00:08:21,430 --> 00:08:24,680 না। তারা একদন কিশোর অপরাধীর হাতে অস্ত্র ধরিয়ে দেবেনা। 143 00:08:24,680 --> 00:08:26,140 এটা সম্ভবত পুষ্টি প্যাক, 144 00:08:26,160 --> 00:08:27,570 মেডিক্যাল সাপ্লাই। 145 00:08:27,570 --> 00:08:28,630 একটা রেডিও থাকার কথা। 146 00:08:29,940 --> 00:08:31,100 আমরা আর্কের সাথে কথা বলতে পারি। 147 00:08:31,100 --> 00:08:33,430 যদি রেডিওটা ল্যান্ডিং এর সময় ভাজা ভাজা না হয়ে যায় তবে। 148 00:08:33,430 --> 00:08:34,450 আমরা এখানে আর একা না। 149 00:08:34,450 --> 00:08:36,180 এটা একটা ভালো জিনিস। 150 00:08:36,180 --> 00:08:38,220 হ্যাঁ, ওয়েলস 151 00:08:38,860 --> 00:08:40,640 বা শার্লট, বা অ্যাটম এর জন্য না। 152 00:08:40,980 --> 00:08:42,800 কেউ ভাবেনি আমরা বেঁচে যাব। 153 00:08:43,480 --> 00:08:44,340 কিন্তু আমরা গিয়েছি। 154 00:08:45,180 --> 00:08:47,500 তোমার সেটা উপলব্ধি করার জন্য এক মিনিট সময় নেয়া উচিত। 155 00:08:50,490 --> 00:08:52,380 আচ্ছা, মিনিট শেষ। 156 00:08:56,180 --> 00:08:58,630 ঠিক আছে, যদি এটা খাঁজটা পার হয়ে যায়, এটা সম্ভবত লেকের কাছাকাছি আছে। 157 00:08:58,990 --> 00:09:00,650 আমাদের যেতে হবে। সবাই তৈরি। 158 00:09:01,070 --> 00:09:02,150 কেউ কোথাও যাবে না। 159 00:09:02,760 --> 00:09:04,590 অন্ধকার থাকতে থাকতে না। এটা নিরাপদ নয়। 160 00:09:05,460 --> 00:09:07,630 আমরা আলো ফুটলেই বের হবো। সবাইকে বলো। 161 00:09:11,510 --> 00:09:14,450 ১০০ মাইলের মধ্যে যারা আছে সবাই ওটাকে নামতে দেখেছে। 162 00:09:14,450 --> 00:09:16,110 যদি মাটির ওরা আগে পৌঁছে যায়? 163 00:09:16,870 --> 00:09:18,310 বেল, আমাদের এখন যেতে হবে। 164 00:09:18,310 --> 00:09:20,350 আমি বলেছি আমরা সূর্যোদয় পর্যন্ত অপেক্ষা করবো। 165 00:09:27,190 --> 00:09:28,370 নীল ত্রিভুজ। 166 00:09:29,900 --> 00:09:31,080 কমলা বর্গ। 167 00:09:31,800 --> 00:09:33,180 হলুদ ত্রিভুজ। 168 00:09:34,970 --> 00:09:36,260 সবুজ বৃত্ত। 169 00:09:36,900 --> 00:09:38,200 একটু চ্যাপ্টা। 170 00:09:38,210 --> 00:09:39,290 এটা একটা ওভাল। 171 00:09:39,670 --> 00:09:41,410 ধন্যবাদ, বাবা। আমি ভুলে যাই, 172 00:09:41,460 --> 00:09:43,020 ওরা কার চোখ পরীক্ষা করছে? 173 00:09:43,590 --> 00:09:44,990 ঠিক আছে, রিস। 174 00:09:44,990 --> 00:09:46,240 এখন অন্য চোখ। 175 00:09:47,930 --> 00:09:49,880 কিছুই না। এটা শুধু কালো। 176 00:09:51,320 --> 00:09:55,760 ঠিক আছে। কোনোকিছু দেখছো নাকি আমাকে জানাও। 177 00:09:57,550 --> 00:09:58,520 তুমি এটা করছো? 178 00:10:00,360 --> 00:10:01,490 আমাদের কাজ শেষ। 179 00:10:01,870 --> 00:10:04,010 তুমি বাইরে গিয়ে দাঁড়াও, আমি একটু তোমার বাবার সাথে কথা বলি? 180 00:10:04,310 --> 00:10:05,610 মিস লুসির সাথে অপেক্ষা করো। 181 00:10:06,400 --> 00:10:07,310 হেই, দাঁড়াও। 182 00:10:07,970 --> 00:10:08,910 ঠিক আছে। 183 00:10:08,920 --> 00:10:10,740 এটা তোমার চোখ থেকে বের করতে দাও। আমি জানিনা কী হলে তুমি দেখতে পাবে। 184 00:10:10,740 --> 00:10:13,130 আমি দেখতে পাচ্ছিনা। সেজন্যই আমরা এখানে এসেছি। 185 00:10:14,440 --> 00:10:17,320 চিন্তা করোনা... চোখ ঘোরানো 186 00:10:17,400 --> 00:10:19,860 আর ওই আচরণ, বেশিদিন টিকবে না। 187 00:10:19,860 --> 00:10:21,460 ১০, ১৫ বছর, হয়তো। 188 00:10:21,460 --> 00:10:23,490 এটা শুধু ভান, সে ভয় পাচ্ছে। 189 00:10:24,470 --> 00:10:25,660 এটা আর ভালো হচ্ছে না। 190 00:10:25,660 --> 00:10:26,900 নিচে নেমে যাওয়া আরো দ্রুত হচ্ছে 191 00:10:27,060 --> 00:10:28,310 গত কয়দিন ধরে। 192 00:10:28,310 --> 00:10:29,810 বাতাস আর কখনো এত খারাপ ছিলোনা। 193 00:10:29,820 --> 00:10:30,940 ওরা এটা ঠিক করবে, তাই না? 194 00:10:31,210 --> 00:10:32,060 সবসময়ের মতো? 195 00:10:33,360 --> 00:10:34,220 আমি তাই আশা করি। 196 00:10:37,050 --> 00:10:39,930 হেই। সে একটা ৯ বছর বয়সী মেয়ে। 197 00:10:40,430 --> 00:10:42,660 এখানে সারাজীবন অন্ধ হয়ে থেকে সে কী করবে? 198 00:10:42,660 --> 00:10:43,570 সে শক্ত। 199 00:10:44,560 --> 00:10:45,710 তার সেটা হতে হওয়া উচিত না। 200 00:10:51,100 --> 00:10:52,830 হেই। তুমি ঠিক আছ? 201 00:10:53,240 --> 00:10:55,481 আমি এই মাত্র একটা ছোট মেয়েকে দেখেছি যার অপটিক নার্ভ ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে 202 00:10:55,566 --> 00:10:57,320 দীর্ঘস্থায়ী অক্সিজেনের অভাবের কারণে। 203 00:10:58,820 --> 00:11:01,560 সে অন্ধ হয়ে যাচ্ছে আর আমি এই ব্যাপারে কিছুই করতে পারবো না, 204 00:11:01,560 --> 00:11:03,820 তো, না, এর কোনো কিছুই ঠিক না। 205 00:11:05,090 --> 00:11:06,200 তুমি যা করতে পারছো তা করছো। 206 00:11:06,950 --> 00:11:09,360 তুমি রেডিওটা মনিটর করছো না কেন? 207 00:11:09,890 --> 00:11:10,920 রেভেনের জন্য কান পেতে? 208 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 আচ্ছা, তুমি বাইরে দেখেছো? আমরা ধ্বংস। 209 00:11:13,540 --> 00:11:15,800 এটা এখনো স্বংক্রিয় ঝিরঝির শোনাচ্ছে। 210 00:11:15,800 --> 00:11:16,840 আমি মেডিকেল দেখবো 211 00:11:17,120 --> 00:11:18,740 আর তুমি ওই রেডটা শুনবে। 212 00:11:19,080 --> 00:11:20,160 মাটির সাথে যোগাযোগ করাই 213 00:11:20,160 --> 00:11:22,350 আমাদের জন্য এই লোকদের সাহায্য করার একমাত্র উপায়। 214 00:11:26,700 --> 00:11:29,980 পড ওয়ান, পড ওয়ান, আর্ক স্টেশন মেডিকেল থেকে বলছি। 215 00:11:30,440 --> 00:11:32,620 যদি শুনে থাকো, প্লিজ সাড়া দাও। 216 00:11:32,870 --> 00:11:36,670 পড ওয়ান, পড ওয়ান, আর্ক স্টেশন মেডিকেল থেকে বলছি। 217 00:11:36,670 --> 00:11:39,260 যদি শুনে থাকো, প্লিজ সাড়া দাও। 218 00:11:39,260 --> 00:11:43,060 পড ওয়ান, পড ওয়ান, আর্ক স্টেশন মেডিকেল থেকে বলছি। 219 00:11:43,070 --> 00:11:44,100 যদি শুনে থাকো... 220 00:11:47,230 --> 00:11:48,630 দেখে মনে হচ্ছে সবাই উঠে গেছে। 221 00:11:52,730 --> 00:11:53,690 তোমরা কি ওটা দেখেছো? 222 00:11:53,940 --> 00:11:55,540 তোমরা জানো তো এটা আর্ক থেকে এসেছে? সেটাই হতে হবে। 223 00:11:55,540 --> 00:11:57,310 তোমাদের জিনিসপত্র নাও। চলো বের করি। 224 00:11:57,320 --> 00:11:58,960 বেলামি বললো আমরা সূর্যোদয় পর্যন্ত অপেক্ষা করবো। 225 00:11:58,960 --> 00:11:59,930 কোথায় সে? 226 00:12:04,460 --> 00:12:06,660 কখনো নক করার কথা শুনেছো, কুত্তী? 227 00:12:06,660 --> 00:12:07,720 ওহ, ভালো, ফ্রীতে শো দেখাচ্ছে। 228 00:12:07,720 --> 00:12:09,000 আর কেউ দেখতে চাও? 229 00:12:09,000 --> 00:12:10,570 বেলামি কোথায়? 230 00:12:10,570 --> 00:12:11,650 সে কিছুক্ষণ আগে চলে গেছে। 231 00:12:11,650 --> 00:12:12,483 যন্ত্রপাতি নেই। 232 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 সে সবাইকে থাকতে বলেছিলো। 233 00:12:14,640 --> 00:12:16,310 ওখানে যাই থাকুক না কেন, সে এটা চায়। 234 00:12:16,640 --> 00:12:18,070 সে সেখানে যাওয়ার আগে, আমাদের পৌঁছাতে হবে। 235 00:12:19,750 --> 00:12:20,950 তোমাকে স্বাগতম। 236 00:12:23,120 --> 00:12:24,800 এটা তোমার দোষ নয়, ক্লার্ক। 237 00:12:24,800 --> 00:12:27,090 আমার জানা উচিত ছিলো যে সে রেডিওটার দিকে হাত দিবে। 238 00:12:27,090 --> 00:12:28,620 তোমার কীভাবে ওটা জানার কথা? 239 00:12:28,620 --> 00:12:31,030 কারণ সে আমরা ল্যান্ড করার পর থেকে প্রতিটা মিনিট কাটিয়েছে 240 00:12:31,030 --> 00:12:34,190 এটা নিশ্চিত করতে যে কেউ যেন না জানে আমরা বেঁচে আছি 241 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 তার মানে এই না যে তুমি অনুমান করতে পারবে 242 00:12:36,170 --> 00:12:37,070 মানুষ কী করতে যাচ্ছে। 243 00:12:37,070 --> 00:12:38,900 আমাকে ঠিক সেটাই করতে হবে। 244 00:12:38,900 --> 00:12:40,100 আমি গুলিয়ে ফেলেছি। 245 00:12:40,420 --> 00:12:42,240 নিজেকে অন্যমনস্ক হতে দিয়েছি। 246 00:12:47,120 --> 00:12:47,953 বেলামি! 247 00:12:49,270 --> 00:12:50,210 তুমি কি করছ? 248 00:12:50,210 --> 00:12:52,110 ক্যাম্পে ফিরে যাও। এটা নিরাপদ নয়। 249 00:12:52,110 --> 00:12:55,150 তুমি সবাইকে মিথ্যা বলেছো। তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছো। 250 00:12:55,150 --> 00:12:56,300 তুমি শুধু ঐ পডে যা আছে তা চাও... 251 00:12:56,300 --> 00:12:57,400 শুধু বাড়ি যাও! 252 00:12:58,180 --> 00:13:00,240 তুমি সবসময় বড় ভাই হতে চাও, না? 253 00:13:00,670 --> 00:13:02,880 আচ্ছা, জানো তো? ভুলটা আমারই। 254 00:13:02,880 --> 00:13:04,330 তুমি একটা স্বার্থপর হারামজাদা। 255 00:13:04,780 --> 00:13:08,120 আমি এটা তোমার জন্য করেছি, তোমাকে রক্ষা করার জন্য। 256 00:13:09,000 --> 00:13:10,730 যদি আর্ক জানতে পারে আমরা বেঁচে আছি, 257 00:13:10,730 --> 00:13:11,710 তারা নেমে আসবে। 258 00:13:12,080 --> 00:13:13,210 আর যখন আসবে... 259 00:13:15,180 --> 00:13:16,090 আমি মরবো। 260 00:13:16,520 --> 00:13:17,450 তুমি কী করেছো? 261 00:13:18,490 --> 00:13:19,450 আমি তাকে গুলি করেছি। 262 00:13:21,590 --> 00:13:22,880 আমি জাহাকে গুল করেছি। 263 00:13:22,900 --> 00:13:23,770 কি? 264 00:13:24,600 --> 00:13:27,020 আমি জানতে পেরেছিলাম তারা তোমাকে পৃথিবীতে পাঠাচ্ছে। 265 00:13:27,020 --> 00:13:28,510 আমি তোমাকে একা যেতে দিতে পারতাম না। 266 00:13:30,100 --> 00:13:32,590 কেউ একজন আমার কাছে একটা চুক্তি নিয়ে আসলো... 267 00:13:32,590 --> 00:13:36,350 এটা করো। তাকে খুন করো, আর তারা আমাকে ড্রপশিপে উঠিয়ে দিবে। 268 00:13:38,710 --> 00:13:39,580 তাই আমি এটা করেছি। 269 00:13:40,310 --> 00:13:41,880 তুমি চ্যান্সেলরকে খুন করেছো? 270 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 সে আমাদের মাকে ভাসিয়ে দিয়েছে। 271 00:13:44,190 --> 00:13:45,410 সে তোমাকে আটকে রেখেছে। 272 00:13:46,390 --> 00:13:47,650 তার এটা পাওনা ছিল। 273 00:13:47,650 --> 00:13:49,260 আমি তোমাকে সেটা করতে বলিনি। 274 00:13:52,030 --> 00:13:52,863 তুমি ঠিক বলেছ। 275 00:13:54,150 --> 00:13:57,140 আমি সিদ্ধান্তটা নিয়েছি। এটা আমার দায়। 276 00:13:57,680 --> 00:13:59,650 তারা যাই নিচে পাঠাক না কেন, আমি সেটা সামলে নেব। 277 00:14:01,900 --> 00:14:03,390 আমি এর কোনোটাই চাইনি। 278 00:14:11,830 --> 00:14:13,240 ১৯৩০ ঘণ্টায়, 279 00:14:13,325 --> 00:14:15,150 সেকশন ১৭ এর দিকে যাওয়া সব হ্যাচ আর ভেন্ট বন্ধ করে দেয়া হবে। 280 00:14:20,250 --> 00:14:24,090 এটা দেখে মনে হবে আগুন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার একটা ত্রুটি। 281 00:14:24,100 --> 00:14:25,860 তো, এটা দুর্ঘটনার মত দেখাবে। 282 00:14:25,860 --> 00:14:28,780 শৃঙ্খলা বজায় রাখা খুবই গুরুত্বপূর্ণ 283 00:14:28,800 --> 00:14:30,510 সংকলন ঘটানোর পর। 284 00:14:31,040 --> 00:14:34,280 সেকশন ১৭ এর সব বাসিন্দা তাদের ঘুমের সময়ে চলে যাবে। 285 00:14:34,290 --> 00:14:36,330 কাউন্সিল এর মধ্যেই একটা সম্মতিসূচক রিট ইস্যু করেছে 286 00:14:36,415 --> 00:14:38,370 চ্যান্সেলরকে অনুমতি দিয়ে যাতে বাস্তবায়ন করা হয় 287 00:14:38,980 --> 00:14:40,940 জনসংখ্যা হ্রাস। 288 00:14:41,270 --> 00:14:44,500 একটা ঘুম পাড়ানো গ্যাস বাতাসে ছড়িয়ে দেয়া হবে। 289 00:14:45,270 --> 00:14:48,540 তোমার আদেশে, সেকশন ১৭ এর অক্সিজেন সাপ্লাই 290 00:14:48,540 --> 00:14:50,280 কেটে দেয়া হবে। 291 00:14:51,070 --> 00:14:52,340 এটা ব্যথাহীন হওয়া উচিত। 292 00:14:52,880 --> 00:14:54,390 কাগজপত্রে তোমার অনুমতি লাগবে। 293 00:15:00,730 --> 00:15:02,110 তোমার কাছে এটা আছে... 294 00:15:02,720 --> 00:15:04,090 শুধু একটা পরিবর্তন। 295 00:15:06,130 --> 00:15:08,190 তুমি অক্সিজেন কেটে দেয়ার আদেশ দিবে। 296 00:15:11,290 --> 00:15:12,570 আমার ক্ষমতা নেই। 297 00:15:13,280 --> 00:15:15,250 চ্যান্সেলর হিসেবে তোমার ক্ষমতাবলে। 298 00:15:16,120 --> 00:15:19,690 আজ রাতে, আমি সেকশন ১৭ তে থাকবো 299 00:15:19,700 --> 00:15:21,560 হালের মেরামতের তদারকি করবো, 300 00:15:21,645 --> 00:15:23,420 আর যখন এই লোকেদের উপর দরজা বন্ধ করে দেয়া হবে, 301 00:15:25,870 --> 00:15:28,850 তাদের ভাগ্য হবে আমার ভাগ্য। 302 00:15:28,850 --> 00:15:29,910 তোমার ভাগ্য। 303 00:15:34,590 --> 00:15:35,850 এটা করো না। 304 00:15:35,850 --> 00:15:37,170 আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি। 305 00:15:37,650 --> 00:15:40,750 আমি তোমাকে বাজে সময়ে রেখে যাচ্ছি, মার্কাস, 306 00:15:40,790 --> 00:15:41,810 কিন্তু তুমি... 307 00:15:43,680 --> 00:15:47,020 তোমার একটা শক্তি আছে যেটা আবেগের জন্য দুর্বল হয়না। 308 00:15:48,920 --> 00:15:52,690 আর আমাদের বেঁচে থাকার জন্য সেটাই দরকার। 309 00:15:58,420 --> 00:16:01,600 পড ওয়ান, পড ওয়ান, আর্ক স্টেশন মেডিকেল থেকে বলছি। 310 00:16:02,290 --> 00:16:04,650 যদি শুনে থাকো, প্লিজ সাড়া দাও। 311 00:16:05,020 --> 00:16:08,340 পড ওয়ান, পড ওয়ান, আর্ক স্টেশন মেডিকেল থেকে বলছি। 312 00:16:08,340 --> 00:16:10,700 যদি শুনে থাকো, প্লিজ সাড়া দাও। 313 00:16:10,700 --> 00:16:14,640 পড ওয়ান, পড ওয়ান, আর্ক স্টেশন মেডিকেল থেকে বলছি। 314 00:16:14,640 --> 00:16:16,570 যদি শুনে থাকো, প্লিজ সাড়া দাও। 315 00:16:38,730 --> 00:16:39,970 আমাদের কি আলাদা হয়ে যাওয়া উচিত? 316 00:16:40,400 --> 00:16:42,590 হ্যাঁ। তুমি ঐদিকে যাও। 317 00:16:42,950 --> 00:16:44,390 -আমি নিচটা দেখছি। -আচ্ছা। 318 00:17:11,890 --> 00:17:14,870 ধুর। ওটা ভালো না। 319 00:17:18,650 --> 00:17:19,790 ওহ, ঈশ্বর। 320 00:17:20,100 --> 00:17:20,952 হাই। 321 00:17:23,520 --> 00:17:24,480 আমি আসয়ে পেরেছি? 322 00:17:35,860 --> 00:17:37,930 স্বপ্নে ভেবেছিলাম এরকই গন্ধ থাকবে। 323 00:17:40,510 --> 00:17:41,790 এটা কি বৃষ্টি? 324 00:17:44,010 --> 00:17:45,070 বাড়িতে স্বাগতম। 325 00:17:52,320 --> 00:17:53,153 রেইভেন! 326 00:17:55,760 --> 00:17:56,600 ফিন! 327 00:18:05,610 --> 00:18:07,160 আমি জানতাম তুমি মারা zete parOna. 328 00:18:10,430 --> 00:18:11,360 তোমার রক্ত পড়ছে। 329 00:18:11,360 --> 00:18:12,460 আমার কিছু এসে যায়না। 330 00:18:32,250 --> 00:18:33,530 তুমি এখানে কিভাবে আসলে? 331 00:18:34,500 --> 00:18:35,940 ওই বড় স্ক্র্যাপহোল্ডটা চেনো, 332 00:18:35,940 --> 00:18:37,070 কে ডেকেরটা? 333 00:18:38,410 --> 00:18:39,750 তুমি ওটা বাতিল মাল দিয়ে বানিয়েছো? 334 00:18:40,150 --> 00:18:41,620 আমি ওটা ঠিক করেছো। 335 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 প্লিজ। যেন এটা কত কঠিন। 336 00:18:44,160 --> 00:18:46,130 আমার শুধু কয়েকটা পার্টস আর ভালোবাসা লাগতো। 337 00:18:47,700 --> 00:18:48,650 তুমি একটা পাগল। 338 00:18:48,910 --> 00:18:51,030 আমি তোমার জন্য আরো বেশি আর আরো খারাপ কাজ করতে পারি। 339 00:18:51,710 --> 00:18:53,300 যেমনটা তুমি আমার জন্য করবে। 340 00:18:58,880 --> 00:19:01,490 এসো, বসো। বসো এখানে। 341 00:19:07,290 --> 00:19:08,590 আমাকে ওটার জন্য কিছু আনতে দাও। 342 00:19:13,020 --> 00:19:14,050 আমি দুঃখিত। 343 00:19:14,050 --> 00:19:15,600 চলো এটা নিয়ে কথা না বলি। 344 00:19:15,600 --> 00:19:16,740 আমরা একজন আরেকজনকে সারাজীবন ধরে চিনি। 345 00:19:16,740 --> 00:19:18,130 আমাদের এটা নিয়ে কথা বলার দরকার নেই। 346 00:19:18,130 --> 00:19:19,860 তার ক্ষতে চাপ দিতে হবে। 347 00:19:20,770 --> 00:19:21,620 ধন্যবাদ। 348 00:19:22,400 --> 00:19:24,420 এ হচ্ছে ক্লার্ক। সেও ওই ড্রপশিপে ছিলো। 349 00:19:25,490 --> 00:19:26,480 ক্লার্ক? 350 00:19:28,320 --> 00:19:30,400 আচ্ছা এসব হয়েছে তোমার মায়ের জন্য। 351 00:19:30,400 --> 00:19:31,470 আমার মা? 352 00:19:31,470 --> 00:19:33,020 এই সব ছিল তার প্ল্যান ছিলো। 353 00:19:33,250 --> 00:19:35,510 আমরা একসাথে নিচে আসার চেষ্টা করছিলাম। 354 00:19:35,510 --> 00:19:37,840 যদি অপেক্ষা করতাম...ও ঈশ্বর। 355 00:19:38,240 --> 00:19:40,430 আমরা অপেক্ষা কুরতে পারতাম না কারণ কাউন্সিল ভোট দিচ্ছিলো 356 00:19:40,430 --> 00:19:43,410 বাতাসা বাঁচানোর জন্য তিনশো মানুষকে খুন করা হবে কি না। 357 00:19:43,410 --> 00:19:45,320 -কখন? -আজ। 358 00:19:45,550 --> 00:19:47,390 আমাদের তাদের বলতে হবে যে তুমি বেঁচে আছো। 359 00:19:51,150 --> 00:19:52,250 রেডিওটাও গেছে। 360 00:19:54,720 --> 00:19:56,920 নিশ্চয়ই ঢোকার সময় ঢিলে হয়ে গেছে। 361 00:19:56,920 --> 00:19:59,380 এ-স্ট্রাটের সাথে বেঁধে রাখা উচিত ছিলো, গাধা! 362 00:19:59,380 --> 00:20:01,210 না, না, এটা আমার দোষ। 363 00:20:01,210 --> 00:20:02,720 কেউ একজন আমাদের আগে এখানে এসে পড়েছে। 364 00:20:02,780 --> 00:20:04,200 আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 365 00:20:20,220 --> 00:20:21,430 আমাকে বলো এটা সত্য না। 366 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 আজকে এমন অনেক কিছুই আছে 367 00:20:24,720 --> 00:20:26,500 যেটা আমি চাই সত্যি না হোক। 368 00:20:26,740 --> 00:20:28,500 মহান ভাষণটা থেকে আমাকে বাঁচাও। 369 00:20:28,500 --> 00:20:29,970 তুমি জানো আমি কিসের কথা বলছি। 370 00:20:30,310 --> 00:20:32,530 তোমার সেকশন ১৭ তে যোগ দেয়া। 371 00:20:32,530 --> 00:20:33,730 আমি কীভাবে কাউকে বলবো 372 00:20:33,780 --> 00:20:36,800 এমন একটা ত্যাগ করতে যেটা আমি নিজে করতে রাজি না? 373 00:20:37,520 --> 00:20:38,860 তো, তুমি শান্তিতে মারা যাবে 374 00:20:38,960 --> 00:20:40,910 আর মানবজাতিকে ছেড়ে যাবে কেইনের হাতে? 375 00:20:40,920 --> 00:20:42,300 চ্যান্সেলর কেইন? 376 00:20:42,610 --> 00:20:45,460 হ্যাঁ। সে যা করা দরকার তা করতে দ্বিধা করবে না। 377 00:20:45,470 --> 00:20:48,810 থেলোনিয়াস, সবকিছু খুব দ্রুত ঘটছে। 378 00:20:48,810 --> 00:20:50,360 আমরা যতদিন সম্ভব অপেক্ষা করেছি। 379 00:20:50,360 --> 00:20:52,630 কিছু কিছু জিনিস আছে যেটা আমাদের আরেকটু সময় দিবে। 380 00:20:52,630 --> 00:20:53,830 আমরা আবার বিবেচনা করতে পারি 381 00:20:53,920 --> 00:20:55,300 শ্যাওলা গজানোর কথা 382 00:20:55,300 --> 00:20:56,940 অক্সিজেনের উৎপাদন বাড়ানোর জন্য। 383 00:20:56,940 --> 00:20:57,773 তুমি গবেষণাগুলো পড়েছো। 384 00:20:57,860 --> 00:20:59,560 তারা শুধু পানির সাপ্লাইকেই দূষিত করে দিবে। 385 00:20:59,570 --> 00:21:00,770 আমরা মানুষদের কোমায় পাঠিয়ে দিতে পারি 386 00:21:00,890 --> 00:21:03,090 তাদের সম্পদ ভোগ কমানোর জন্য। 387 00:21:03,100 --> 00:21:05,040 আমরা সব সম্ভাবনা পরখ করে দেখেছি। 388 00:21:05,040 --> 00:21:06,370 এটাই একমাত্র সমাধান। 389 00:21:06,630 --> 00:21:08,290 না, এটা হতে পারে না। 390 00:21:13,030 --> 00:21:15,590 আমি যা ঠিক তাই করছি। 391 00:21:15,600 --> 00:21:16,880 তুমি পালিয়ে যাচ্ছো। 392 00:21:17,490 --> 00:21:19,670 তুমি ভাবো তুমি যা করছো তা ঠিক 393 00:21:19,760 --> 00:21:21,120 কিন্তু তুমি একটা কাপুরুষ। 394 00:21:27,820 --> 00:21:29,540 তুমি এটা ওয়েলসের কাছে কীভাবে ব্যাখ্যা করবে? 395 00:21:29,660 --> 00:21:31,826 তুমি কীভাবে তোমার ছেলেকে বলবে 396 00:21:31,911 --> 00:21:33,020 যে তুমি ওই লোকগুলোকে মরতে দিয়েছো 397 00:21:33,290 --> 00:21:35,470 একেবারে সবকিছু করা ছাড়া 398 00:21:35,470 --> 00:21:37,390 যতটা তোমার শক্তিতে কুলোয়, তাদের বাঁচানোর জন্য? 399 00:22:15,420 --> 00:22:19,200 আর্কের বাসিন্দারা। আমার নাম জেক গ্রিফিন। 400 00:22:19,240 --> 00:22:20,760 আমি সিনিয়র এনভায়রনমেন্টাল ইঞ্জিনিয়ার 401 00:22:21,040 --> 00:22:23,030 আর ডেপুটি রিসোর্স অফিসার। 402 00:22:23,760 --> 00:22:26,650 আজ, আমার তোমাদের সাথে কথা বলতে হবে\ আমাদের ভবিষ্যত নিয়ে। 403 00:23:15,260 --> 00:23:16,200 কোথায় সেটা? 404 00:23:16,210 --> 00:23:18,350 হেই, প্রিন্সেন, জঙ্গলে হাঁটতে যাচ্ছো? 405 00:23:19,140 --> 00:23:20,130 তারা খুন করতে প্রস্তুত হচ্ছে 406 00:23:20,130 --> 00:23:21,490 ওখানকার ৩০০ মানুষকে 407 00:23:21,750 --> 00:23:23,270 অক্সিজেন বাঁচানোর জন্য। 408 00:23:23,500 --> 00:23:24,760 আর আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি 409 00:23:24,760 --> 00:23:26,120 এরা কাউন্সিল মেম্বার না। 410 00:23:26,120 --> 00:23:28,450 এরা হবে কর্মজীবি লোক। তোমার লোক। 411 00:23:28,450 --> 00:23:30,270 বেলামি. রেডিওটা কোথায়? 412 00:23:30,270 --> 00:23:32,130 আমার কোনো ধারণা নেই তুমি কীসের কথা বলছো। 413 00:23:32,130 --> 00:23:34,940 বেলামি ব্লেক? ওরা তোমাকে সবখানে খুঁজছে। 414 00:23:34,940 --> 00:23:35,810 চুপ কর। 415 00:23:36,510 --> 00:23:37,760 ওরা কেন তাকে খুঁজছে? 416 00:23:37,910 --> 00:23:39,360 সে চ্যান্সেলর জাহাকে খুন করেছে। 417 00:23:41,030 --> 00:23:42,810 এজন্যই তুমি রিস্টব্যান্ডগুলো নিয়ে নিয়েছো। 418 00:23:43,050 --> 00:23:45,070 সবাইকে মনে করানোর দরকার ছিলো যে আমরা মারা গেছি। 419 00:23:45,170 --> 00:23:47,060 আর ওই, "আমরা যা চাই তাই?" 420 00:23:47,140 --> 00:23:48,820 তুমি শুধু নিজের চামড়া বাঁচানোর ব্যাপারে পরোয়া করো। 421 00:23:49,940 --> 00:23:52,870 হেই! শ্যুটার! আমার রেডিও কোথায়? 422 00:23:52,870 --> 00:23:54,680 -আমার সামনে থেকে সরো। -কোথায় সেটা? 423 00:23:54,700 --> 00:23:56,750 সুযোগ থাকতেই আমার তোমাকে খুন করা উচিত ছিলো। 424 00:23:56,750 --> 00:24:00,080 সত্যি? আচ্ছা, আমি তো এখানেই। 425 00:24:03,360 --> 00:24:04,720 আমার রেডিও কোথায়? 426 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 ঠিক আছে, থামো। 427 00:24:10,130 --> 00:24:12,720 জাহার মৃত্যুই প্রাপ্য ছিলো। তোমরা সবাই সেটা জানো। 428 00:24:12,720 --> 00:24:14,860 হ্যাঁ, সে আমারো প্রিয় মানুষ না। 429 00:24:15,630 --> 00:24:16,830 কিন্তু সে মারা যায় নি। 430 00:24:18,970 --> 00:24:19,830 কি? 431 00:24:20,850 --> 00:24:22,170 তুমি একটা বাজে বন্দুকবাজ। 432 00:24:23,190 --> 00:24:25,670 বেলামি, তুমি বুঝতে পারছো না এর মানে কী? 433 00:24:26,060 --> 00:24:27,220 তুমি খুনী না। 434 00:24:28,260 --> 00:24:29,450 তুমি সবসময় তাই করেছো যা তোমাকে করতে হতো 435 00:24:29,450 --> 00:24:30,590 তোমার বোনকে বাঁচানোর জন্য। 436 00:24:30,590 --> 00:24:32,060 তুমি সেটাই। 437 00:24:32,690 --> 00:24:34,070 আর তুমি সেটা আবার করতে পারো, 438 00:24:34,100 --> 00:24:36,630 তোমার ৩০০ জন লোককে বাঁচিয়ে। 439 00:24:37,900 --> 00:24:38,960 রেডিওটা কোথায়? 440 00:24:40,790 --> 00:24:41,930 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 441 00:24:46,560 --> 00:24:48,390 আর্কের বাসিন্দারা, 442 00:24:48,475 --> 00:24:50,220 আজ আমার তোমাদের সাথে কথা বলতে হবে আমাদের ভবিষ্যত নিয়ে। 443 00:24:53,570 --> 00:24:56,180 তোমাদের আমার যা বলতে হবে সেগুলো গুরুত্বপূর্ণ। 444 00:24:56,660 --> 00:24:59,000 স্যার, আপনি নেটওয়ার্কে ছিলেন? 445 00:24:59,250 --> 00:25:00,160 না। 446 00:25:01,110 --> 00:25:04,590 আর্ক মারা যাচ্ছে। এই মহাশূন্যের শহর, 447 00:25:05,360 --> 00:25:07,560 এটা আমাদের তীর্থ ছিলো। 448 00:25:07,560 --> 00:25:08,670 এটা সবখানে বাজছে। 449 00:25:08,670 --> 00:25:09,820 টেক এটা বন্ধ করার চেষ্টা করছে। 450 00:25:09,820 --> 00:25:11,880 আমাদের তাকে কখনোই সেল থেকে বের হতে দেয়া উচিত হয়নি। 451 00:25:11,880 --> 00:25:15,020 সময় ফুরিয়ে আসছে। 452 00:25:15,370 --> 00:25:18,790 এটা একটা অকাট্য সত্য, কিন্তু আমরা আমাদের জীবনের বাজী রেখেছি 453 00:25:21,420 --> 00:25:25,250 এটা নিশ্চিত করতে যে মানবজাতি যেন ওই একই ভাগ্য বরণ না করে। 454 00:25:26,100 --> 00:25:29,520 এখন, যতক্ষণ সময় আছে, 455 00:25:29,600 --> 00:25:30,560 আমাদের একত্র হতে হবে, 456 00:25:32,870 --> 00:25:35,810 আর এই সংকটের মোকাবেলা করতে হবে। 457 00:25:35,900 --> 00:25:39,240 আমি বিশ্বাস করি এটা আমাদের সেরাটা বের করে আনবে... 458 00:25:40,200 --> 00:25:44,980 আমাদের শক্তি, আমাদের মানবতা, আমাদের বিশ্বাস... 459 00:25:45,490 --> 00:25:49,660 যে আমরা অবশ্যই একত্র হবো, এই অনিশ্চয়তার সময়ে। 460 00:25:49,660 --> 00:25:52,180 আমার স্বামীকে খুন করা হয়েছে আমাদের সতর্ক করার চেষ্টা করেছে বলে। 461 00:25:53,890 --> 00:25:57,130 ১২ ঘণ্টার মধ্যে, ৩২০ জন লোককে বলি দেয়া হবে 462 00:25:57,210 --> 00:26:00,550 আমাদের অক্সিজেন সাপ্লাই টেকানোর জন্য যদি আমরা কোন পদক্ষেপ না নিই। 463 00:26:01,380 --> 00:26:03,850 ডাঃ অ্যাবিগেইল গ্রিফিন, এই দরজাটা খুলুন এখনই। 464 00:26:03,850 --> 00:26:06,790 ভবিষ্যতটা শুধু চ্যান্সেলর আর কাউন্সিলের জন্য না। 465 00:26:06,790 --> 00:26:08,480 এটা আমাদের সবার জন্য। 466 00:26:23,490 --> 00:26:24,790 আমার তোমাকে তার ব্যাপারে বলা উচিত ছিলো। 467 00:26:24,860 --> 00:26:25,740 সমস্যা নেই। 468 00:26:26,620 --> 00:26:28,700 আমি ভাবিনি তার সাথে আবার দেখা হবে। 469 00:26:29,540 --> 00:26:31,340 কিন্তু তোমার রিস্টব্যান্ড খুলে ফেলা উচিত না। 470 00:26:32,100 --> 00:26:34,400 তোমার আশা ছিল। ঠিক আছে। আমি বুঝেছি। 471 00:26:35,340 --> 00:26:38,060 আমি কাছাকাছি ছিলাম, মোটামুটি কিউট, 472 00:26:38,130 --> 00:26:39,170 আর এখন এটা শেষ। 473 00:26:40,630 --> 00:26:42,100 হেই। আমি এটা পেয়েছি। 474 00:26:57,070 --> 00:26:58,190 এটা ঠিক করতে পারবে? 475 00:26:58,540 --> 00:27:00,110 হয়তো। কিন্তু আধাদিন লাগবে 476 00:27:00,110 --> 00:27:01,310 শুধু এর উপাদানগুলো শুকাতে 477 00:27:01,310 --> 00:27:02,390 কী ভেঙ্গেছে দেখতে। 478 00:27:02,470 --> 00:27:04,500 আমি যেমন বলেছি, খুব দেরি হয়ে গেছে। 479 00:27:05,330 --> 00:27:07,620 তোমার কোনো ধারণা আছে তুমি কী করেছো? 480 00:27:07,620 --> 00:27:08,740 তোমার কি কিছু যায় আসে? 481 00:27:08,780 --> 00:27:11,190 তুমি আমাকে সাহায্য করতে বলেছো। আমি সাহায্য করেছি। 482 00:27:11,430 --> 00:27:14,660 ৩০০ লোক আজ তোমার জন্য মারা যাবে। 483 00:27:14,660 --> 00:27:18,120 দাঁড়াও। আমাদের আর্কের সাথে কথা বলার দরকার নেই। 484 00:27:18,130 --> 00:27:19,110 আমরা শুধু তাদের জানাতে হবে 485 00:27:19,110 --> 00:27:20,390 যে আমরা এখানে আছি, তাই না? 486 00:27:20,450 --> 00:27:22,980 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা রেডিও ছাড়া ওটা কীভাবে করবো? 487 00:27:27,090 --> 00:27:28,690 তুমি একটা অসম্ভব অবস্থাকে নিয়েছো 488 00:27:28,690 --> 00:27:29,630 আর সেটাকে আরো খারাপ বানিয়েছো। 489 00:27:29,860 --> 00:27:30,930 এটা একটা রায়ট শুরু করবে। 490 00:27:30,940 --> 00:27:32,740 ভালো। হয়তো আমাদের একটা দরকার। 491 00:27:33,120 --> 00:27:35,440 গার্ডদের শক্তি দ্বিগুণ করা হয়েছে আর স্টেশন জুড়ে সতর্কতায় আছে। 492 00:27:35,550 --> 00:27:37,500 আমি সব পাবলিক জায়গায় রায়ট টিম পাঠিয়েছি। 493 00:27:37,600 --> 00:27:38,820 কোনো অস্থিরতার খবর পাওয়া গেছে? 494 00:27:38,820 --> 00:27:40,610 এখনো না, কিন্তু মানুষ জড়ো হচ্ছে। 495 00:27:41,030 --> 00:27:43,030 ঠিক এর বাইরেই ৪০০ জন লোক দাঁড়িয়ে আছে। 496 00:27:43,500 --> 00:27:44,510 তুমি সেটাই করেছো। 497 00:27:44,510 --> 00:27:46,440 আমরা এখন শুধু যা করতে পারি তা হচ্ছে আমাদের সেরা বিকল্প ঠিক করা। 498 00:27:46,440 --> 00:27:48,830 বিকল্প? আমাদের কোনো বিকল্প নেই। 499 00:27:48,830 --> 00:27:50,010 আমাদের সময় দরকার 500 00:27:50,050 --> 00:27:52,320 নইলে এই স্টেশনের সবাই মারা যাবে। 501 00:27:52,370 --> 00:27:54,390 অভ্যুত্থানে বা দম বন্ধ হয়ে। 502 00:27:54,400 --> 00:27:55,730 সে আমাদেরকে এই বিকল্পগুলোই দিয়েছে। 503 00:27:55,730 --> 00:27:59,150 স্যার, তারা একজন প্রতিনিধি পাঠিয়েছে অ্যাবির সাথে কথা বলতে। 504 00:27:59,740 --> 00:28:00,600 ঠিক আছে। 505 00:28:03,230 --> 00:28:05,820 বাইরের লোকেরা কাউকে ভেতরে পাঠাচ্ছে কথা বলার জন্য 506 00:28:07,730 --> 00:28:08,563 তোমার সাথে। 507 00:28:12,530 --> 00:28:13,900 তার মেয়ে আমার একজন রোগী। 508 00:28:18,580 --> 00:28:21,590 হেই, ডক. আমি তোমার ভিডিও দেখেছি। 509 00:28:22,540 --> 00:28:23,790 বাজে কথা, শুনে মনে হয়। 510 00:28:23,790 --> 00:28:25,620 আমি দুঃখিত তোমাকে এভাবে এটা শুনতে হলো। 511 00:28:26,210 --> 00:28:27,600 শোনার ভালো কোনো উপায় নেই, তাই না? 512 00:28:28,990 --> 00:28:31,690 যাই হোক, আমি এখানে 513 00:28:31,770 --> 00:28:33,300 স্বেচ্ছাসেবক হতে এসেছি। মনে হয় এটাকে তাই বলবে। 514 00:28:34,940 --> 00:28:37,720 স্বেচ্ছাসেবক? কীসের জন্য? 515 00:28:38,340 --> 00:28:39,790 সেকশন ১৭, স্যার। 516 00:28:42,030 --> 00:28:43,190 যেভাবেই অংকটা করুন না কেন, 517 00:28:43,200 --> 00:28:44,730 আমাদের কাউকে কাউকে জাহাজটা থেকে লাফ দিতে হবে, 518 00:28:44,730 --> 00:28:46,090 যদি সবাইকে বাঁচতে হয়, তাই... 519 00:28:47,440 --> 00:28:48,430 আমি লাফ দেব। 520 00:28:49,060 --> 00:28:50,730 তুমি রীসকে বাবাছাড়া করে যাবে? 521 00:28:51,250 --> 00:28:53,250 আজ সকালে, আপনি আমাকে বলেছেন যে আমার মেয়ে অন্ধ হয়ে যাচ্ছে 522 00:28:53,800 --> 00:28:55,390 আর আমি তাকে সাহায্য করার জন্য কিছুই করতে পারবো না। 523 00:28:56,420 --> 00:28:57,590 শেষে জানা গেলো, পারবো। 524 00:28:59,490 --> 00:29:00,480 আমাকে গুণে নিন। 525 00:29:05,550 --> 00:29:08,430 চ্যান্সেলর, স্যার, আমি সেকশন ১৭ তে একটা জায়গা নেব। 526 00:29:09,970 --> 00:29:11,750 শুধু আমার স্ত্রীকে একটু বাড়তি বাতাস দিও। 527 00:29:23,740 --> 00:29:24,640 জেক ঠিক ছিলো। 528 00:29:25,750 --> 00:29:27,470 এটা আমাদের সবার সেরাটা বের করে আনবে। 529 00:29:42,480 --> 00:29:44,300 আমাদের এখনই ওই ফ্লেয়ারগুলো ছাড়তে হবে 530 00:29:44,460 --> 00:29:46,570 যদি আমাদের ওই লোকদের বাঁচানোর কোনো আসশা থাকে। 531 00:29:46,570 --> 00:29:48,370 ফিন, ওই কন্ট্রোল প্যানেলটা ক্যাম্পে নিয়ে যাও। 532 00:29:48,370 --> 00:29:50,210 তুমি, ওই ফায়ারিং সার্কিটগুলো টেনে বের করো 533 00:29:50,260 --> 00:29:51,620 একসাথে নাইলে কাজ করবে না। 534 00:29:52,430 --> 00:29:54,250 ক্লার্ক, একটু সাহায্য করতে পারো? 535 00:29:56,400 --> 00:29:58,590 এই বল্টুগুলো আস্তে আস্তে খোলো। 536 00:29:58,730 --> 00:30:00,450 রকেটের জ্বালানি বুম হতে পছন্দ করে। 537 00:30:04,320 --> 00:30:06,820 আমাদের আগুন ধরানোর জন্য শক্তি লাগবে। 538 00:30:06,950 --> 00:30:08,970 তারা ড্রপশিপের ব্যাটারিগুলো বেঁধে আনছে। 539 00:30:09,320 --> 00:30:10,710 আমরা যেতে যেতে তৈরি হয়ে যাওয়া উচিত। 540 00:30:10,710 --> 00:30:13,090 দারুণ। তো, কি সমস্যা? 541 00:30:13,090 --> 00:30:14,770 কিছুই না. আমি শুধু... 542 00:30:15,500 --> 00:30:19,020 যাই হোক, আমরা যদি রকেটগুলোকে পাঠাতে পারি 543 00:30:19,320 --> 00:30:20,690 ওরা আর্ক থেকে দেখবে? 544 00:30:20,690 --> 00:30:21,910 ওই ভালো বইয়ে যেমন বলে, 545 00:30:22,140 --> 00:30:24,120 এটা পুরোপুরি পোড়ার সময় আর মেঘের আড়ালের উপর নির্ভর করে। 546 00:30:25,120 --> 00:30:27,080 কিন্তু আমি জানি তোমার মা তাকিয়ে থাকবে। 547 00:30:27,780 --> 00:30:30,880 আমি কখনো কাউকে এতটা ভালোবাসতে দেখিনি যতটা সে তোমাকে বাসে। 548 00:30:32,080 --> 00:30:33,050 তুমি জানো, তাই না? 549 00:30:34,280 --> 00:30:35,120 আমি জানতাম। 550 00:30:37,440 --> 00:30:38,570 ব্যাপারটা জটিল। 551 00:30:47,900 --> 00:30:49,680 এই হলো স্বেচ্ছাসেবীর চূড়ান্ত তালিকা। 552 00:30:51,740 --> 00:30:53,540 তারা এক ঘণ্টার কম সময়ের মধ্যে বি ডেকে রিপোর্ট করবে। 553 00:30:56,800 --> 00:30:58,060 এটা প্রয়োজনের চেয়ে অনেক বেশি। 554 00:30:59,680 --> 00:31:01,100 আমরা প্রায় ১০০ জনকে বাতিল করেছি। 555 00:31:01,670 --> 00:31:04,180 প্রয়োজনীয় কর্মী আর অপ্রাপ্তবয়স্ক। 556 00:31:04,310 --> 00:31:06,470 অ্যাবির ঘোষণা প্রমানিত হয়েছে 557 00:31:07,520 --> 00:31:08,670 খুবই বিশ্বাসযোগ্য বলে। 558 00:31:08,890 --> 00:31:10,090 আমার মনে হয়না সে বা তার স্বামী 559 00:31:10,090 --> 00:31:11,390 কাউকে কিছু বিশ্বাস করিয়েছে। 560 00:31:11,410 --> 00:31:14,090 তারা এমন কিছুর সাথে কথা বলেছে যেটা তাদের মধ্যে আগে থেকেই ছিলো। 561 00:31:15,230 --> 00:31:17,660 নতুন কাউন্সিলরের সেটা মনে রাখার উচিত। 562 00:31:21,700 --> 00:31:23,110 আমার ১৭ তে চলে যাওয়াই ভালো হবে। 563 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 নিজের শেষকৃত্যে দেরি করে যেতে চাইনা। 564 00:31:24,970 --> 00:31:25,890 স্যার। 565 00:31:26,570 --> 00:31:28,290 আপনার এখন এটা করার দরকার নেই। 566 00:31:28,290 --> 00:31:30,370 আমি তাই করছি যা আমার লোকেদের জন্য ঠিক। 567 00:31:31,370 --> 00:31:32,790 তারা আমাকে অনুপ্রাণিত করেছে। 568 00:31:33,070 --> 00:31:35,170 না, তারা স্বেচ্ছাসেবা দিয়েছে কারণ আপনি তাদের অনুপ্রাণিত করেছেন। 569 00:31:35,170 --> 00:31:36,890 জেক গ্রিফিন তাদের অনুপ্রাণিত করেছে 570 00:31:37,180 --> 00:31:39,650 আর আমি তাদের হত্যা করেছি। 571 00:31:41,430 --> 00:31:43,660 আমি আমার বন্ধুকে হত্যা করেছি। 572 00:31:43,850 --> 00:31:45,900 একটা সিদ্ধান্ত একটা লোকের সংজ্ঞা দেয়না। 573 00:31:46,700 --> 00:31:49,660 জেক গ্রিফিন চলে গেছে। তুমি এখানে আছো। 574 00:31:50,160 --> 00:31:52,315 আমাদের টিকে থাকা নির্ভর করে একজন নেতা থাকার উপরে 575 00:31:52,400 --> 00:31:54,300 যে মানুষকে আত্ম-ত্যাগ করতে অনুপ্রাণিত করতে পারে। 576 00:31:56,920 --> 00:31:58,170 আপনিই সেই লোক। 577 00:31:59,970 --> 00:32:00,880 আমি না। 578 00:32:07,420 --> 00:32:09,500 কেন তোমাকে ডাবল শিফটে কাজ করতে হবে? 579 00:32:09,830 --> 00:32:10,970 এটা ঠিক না। 580 00:32:11,260 --> 00:32:13,850 দুঃখিত। কাজ শেষ করতে হবে। 581 00:32:14,860 --> 00:32:16,340 তুমি লিস লুসির জন্য ভালো থেকো। 582 00:32:16,760 --> 00:32:19,060 ধন্যবাদ, কারণ আমি পুরোপুরি জঘন্য থাকতাম 583 00:32:19,060 --> 00:32:20,600 যদি মনে না করিয়ে দিতে। 584 00:32:20,860 --> 00:32:22,450 -এখানে আসো। -থামো। 585 00:32:22,520 --> 00:32:23,940 আমি তোমার মুখও দেখতে পাচ্ছি না। 586 00:32:23,940 --> 00:32:24,960 সিরিয়াসলি। 587 00:32:26,160 --> 00:32:26,993 ঠিক আছে. 588 00:32:28,230 --> 00:32:29,130 শুধু একটা আদর দাও। 589 00:32:32,000 --> 00:32:32,900 হেই। 590 00:32:39,060 --> 00:32:40,000 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 591 00:32:40,010 --> 00:32:41,170 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 592 00:33:01,590 --> 00:33:02,810 আমরা কি রেইভেনের খোঁজ পেয়েছি? 593 00:33:04,780 --> 00:33:06,290 এগিয়ে যাও, এগিয়ে যাও, এগিয়ে যাও! 594 00:33:11,940 --> 00:33:13,020 তার মত পরিবর্তন করলো কীসে? 595 00:33:14,860 --> 00:33:16,000 শুধু সত্যটা। 596 00:33:18,270 --> 00:33:19,950 আমি তাকে মনে করিয়ে দিয়েছি যে 597 00:33:20,035 --> 00:33:21,630 একটা নতুন চ্যান্সেলরে পরিবর্তন হওয়া 598 00:33:22,050 --> 00:33:25,380 অস্থিতিশীল করবে। 599 00:33:27,000 --> 00:33:28,870 আমরা আর কোনো অভ্যুত্থান নিতে পারবো না। 600 00:33:29,090 --> 00:33:30,270 না, পারবো না। 601 00:33:35,080 --> 00:33:36,030 আমি দুইজনকে রেখে এসেছি। 602 00:33:38,160 --> 00:33:39,460 রেডিও মনিটর করছে। 603 00:33:39,560 --> 00:33:42,120 যদি রেইভেনের কাছ থেকে কিছু শোনা যায়, 604 00:33:42,120 --> 00:33:43,620 তারা সাথে সাথে নিচে ফোন করবে। 605 00:33:47,230 --> 00:33:48,530 আমি পরিষ্কার আদেশ দিয়েছি। 606 00:33:49,720 --> 00:33:50,600 ধন্যবাদ। 607 00:34:00,540 --> 00:34:03,600 মিস্টার লেমকিন, আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই 608 00:34:03,700 --> 00:34:05,110 তোমার ত্যাগের জন্য। 609 00:34:05,320 --> 00:34:07,800 না। এটা আমার মেয়ের জন্য। 610 00:34:08,780 --> 00:34:09,990 আপনি শুধু ঠিক কাজটা করার কথা ভাবুন 611 00:34:09,990 --> 00:34:11,350 যারা রয়ে গেছে তাদের জন্য। 612 00:34:21,350 --> 00:34:22,270 এইযে হয়ে গেলো। 613 00:35:11,440 --> 00:35:14,500 স্যার, সেকশন ১৭ এর দিকে যাওয়া সব ভেন্ট আর হ্যাচওয়ে বন্ধ করা হয়েছে। 614 00:35:15,430 --> 00:35:16,660 আমাদের একটা শক্ত সীল আছে। 615 00:35:22,040 --> 00:35:22,960 স্যার? 616 00:35:28,580 --> 00:35:29,570 আদেশ? 617 00:36:24,640 --> 00:36:28,780 আর আমরা এই আত্মাগুলোকে পাঠাচ্ছি সেই গভীরতায়... 618 00:36:28,860 --> 00:36:34,130 যারা তাদের শেষে সবটুকু দিয়ে গেছে জীবিতদের পৃথিবীর জন্য। 619 00:36:34,200 --> 00:36:38,400 যেন তাদের সারাজীবন স্মরণ রাখা হয়, সেই সময় পর্যন্ত যখন আর কোনো কষ্ট নেই 620 00:36:38,580 --> 00:36:41,572 আর কোনো ভোগান্তি নেই 621 00:36:41,657 --> 00:36:45,384 আর পাতাল নিজেই তার মৃতদের ছেড়ে দিবে 622 00:36:47,520 --> 00:36:49,130 আর আমাদের কাছে ফিরিয়ে দিবে। 623 00:38:11,330 --> 00:38:12,810 তোমার মনে হয় তারা এটা ওখান থেকে দেখতে পাচ্ছে? 624 00:38:12,880 --> 00:38:15,120 আমি জানি না। তাই আশা করছি। 625 00:38:16,350 --> 00:38:18,260 তুমি কী এই ধরণের উল্কায় ইচ্ছা করতে পারো। 626 00:38:22,680 --> 00:38:23,590 বাদ দাও। 627 00:38:24,380 --> 00:38:26,290 আমি জানতামও না কীসের জন্য ইচ্ছা করবো। 628 00:38:28,710 --> 00:38:29,800 তুমি কী জানো? 629 00:39:17,290 --> 00:39:18,460 তোমার ঘুমানো উচিৎ। 630 00:39:22,530 --> 00:39:23,370 কিভাবে? 631 00:39:43,570 --> 00:39:45,950 আমরা যতটুকু পারি তার মধ্যে সেরা বিকল্পটা বেছে নিই... 632 00:39:48,040 --> 00:39:50,310 আর তারপর একজন ক্ষমাশীল ঈশ্বরের উপর বিশ্বাস রাখি। 633 00:39:52,530 --> 00:39:54,620 তোমার কী মনে হয় আমরা ক্ষমা পাওয়ার যোগ্য? 634 00:40:07,590 --> 00:40:08,720 তুমি কী ওটা দেখেছো?