1 00:00:01,132 --> 00:00:04,326 Ranije u "The 100"... - Mama? - Šalju vas na zemlju. 2 00:00:04,412 --> 00:00:09,181 Svih vas stotinu. -Zatvorenici s Arke, imate jedan posao... ostati živi. 3 00:00:09,183 --> 00:00:13,519 Da biste to postigli, morate odmah pronaći Mount Weater. 4 00:00:13,521 --> 00:00:16,522 Sve smo pokušali da spasimo Arku. Jeste li ju pokušali ne spasiti? 5 00:00:16,524 --> 00:00:19,291 Stvarno ćemo to učinit... dovest Arku na zemlju. 6 00:00:23,947 --> 00:00:26,348 Započeli ste rat koji ne znate kako okončati. 7 00:00:26,350 --> 00:00:30,085 Nemaš pojma što su tvoji ljudi učinili. Morali smo zaustaviti napad. 8 00:00:30,087 --> 00:00:32,454 Planinski ljudi će doći, i pobit nas sve. 9 00:00:33,527 --> 00:00:35,494 Raven. Murphy ju je upucao. 10 00:00:35,496 --> 00:00:38,964 Odnesite ju u padobrod. Moramo otići. Tu je vojska zemljana 11 00:00:38,966 --> 00:00:42,968 koja dolazi po nas. - Ako ostanemo ovdje, umrijet ćemo večeras, 12 00:00:42,970 --> 00:00:46,138 zato pakirajte stvari. Uzmite samo ono što možete nositi. 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,207 Odmah. 14 00:01:06,192 --> 00:01:08,460 To bi trebalo zaustaviti vanjsko krvarenje. 15 00:01:08,995 --> 00:01:11,430 Ne razumijem. Kako je Murphy došao do puške? 16 00:01:11,432 --> 00:01:13,799 Duga priča. Imali smo sreće. 17 00:01:13,801 --> 00:01:16,768 Da je Murphy pogodio spremnik goriva umjesto mene, svi bismo bili mrtvi. 18 00:01:16,770 --> 00:01:20,272 Čekaj, tamo dolje ima raketno gorivo? Dovoljno da se napravi bomba? 19 00:01:20,274 --> 00:01:23,909 Dovoljno da se napravi 100 bombi... da nam je ostalo baruta. 20 00:01:23,911 --> 00:01:26,945 Vratimo se koscima. Možda će nam pomoći. 21 00:01:26,947 --> 00:01:31,082 Neprijatelj mog neprijatelja je moj prijatelj, ne? - Ne ovaj neprijatelj. 22 00:01:31,084 --> 00:01:33,919 Vidjeli smo ih. Vjeruj mi, to nije opcija. 23 00:01:33,921 --> 00:01:36,454 Nemamo vremena za ovo. Može li ona hodati ili ne? 24 00:01:36,456 --> 00:01:39,858 Ne moramo ju nositi. Vraga hoćete. Spremna sam. 25 00:01:39,860 --> 00:01:44,296 Hej, slušaj me. Metak je još uvijek u tebi. 26 00:01:44,298 --> 00:01:46,431 Ako nekim čudom, nema unutarnjeg krvarenja, 27 00:01:46,433 --> 00:01:48,533 mogla bi izdržati dok ne dođemo nekamo na sigurno. 28 00:01:48,535 --> 00:01:51,535 Ali nećeš hodati onamo. Je li to jasno? 29 00:01:53,672 --> 00:01:58,209 Napravit ću nosila. Ne mogu pobjeći dovoljno brzo, ha? 30 00:01:58,211 --> 00:02:00,715 Stvarni hrabro. Umrijet u borbi nije pobjeda 31 00:02:00,717 --> 00:02:03,651 nije hrabro, Bellamy, glupo je. Govoriš kao svaka kukavica 32 00:02:03,653 --> 00:02:06,354 koja uvijek bježi od borbe. U redu, dosta je. 33 00:02:09,024 --> 00:02:12,327 Vrijeme je da idemo. Ako nas slijede? 34 00:02:12,329 --> 00:02:15,697 To je 120 milja hoda do oceana. Gle, gubimo vrijeme. 35 00:02:15,699 --> 00:02:19,634 Ako želi ostati, neka ostane. Ne, ne može. 36 00:02:24,907 --> 00:02:27,909 Ne možemo ovo učinit bez tebe, Bellamy. 37 00:02:27,911 --> 00:02:30,678 Što želiš da kažem, Clarke? 38 00:02:30,680 --> 00:02:33,881 Želim da kažeš da si s nama. 39 00:02:33,883 --> 00:02:36,350 Ovi te klinci slušaju. 40 00:02:36,352 --> 00:02:41,622 Spremaju se da idu. Tebe više slušaju. Dala sam im lak izbor. 41 00:02:41,624 --> 00:02:45,626 No, prije 5 minuta, bili su spremni borit se i umrijet za tebe. 42 00:02:45,628 --> 00:02:47,628 Ti ih inspiriraš. 43 00:02:51,066 --> 00:02:55,268 Bojim se da ćemo to opet trebati prije nego ovaj dan prođe. 44 00:03:02,010 --> 00:03:03,277 Strijelci. 45 00:03:38,480 --> 00:03:42,149 Učinio si dobro ovdje, Bellamy. 18 mrtvih. 46 00:03:42,151 --> 00:03:43,784 82 živih. 47 00:03:45,286 --> 00:03:46,486 Učinio si dobro 48 00:04:34,835 --> 00:04:37,537 Znaš što ću prvo učinit kad dođemo na plažu? 49 00:04:37,539 --> 00:04:40,240 Ne. Što? Želim surfati. 50 00:04:40,242 --> 00:04:44,577 Tišina. Držite oči otvorene. Nema više šume. Pogled na ocean. 51 00:04:44,579 --> 00:04:47,880 Nema više prokletog drveća, samo svijetla, plava voda. 52 00:04:51,585 --> 00:04:53,585 Što je to? 53 00:04:55,623 --> 00:04:57,890 Zašto smo zastali? 54 00:04:58,258 --> 00:05:00,325 Ne znam. 55 00:05:01,128 --> 00:05:03,395 Ne vidim ništa. 56 00:05:09,871 --> 00:05:12,038 Zemljani! 57 00:05:17,044 --> 00:05:22,648 Brže, brže, brže! 58 00:05:22,650 --> 00:05:25,484 Ne vidim ništa! Iza nas su! Idi, idi, idi! 59 00:05:25,486 --> 00:05:29,554 Iza zida! Zatvori vrata! Zatvori vrata! 60 00:05:45,472 --> 00:05:48,674 Gdje su? Zašto ne napadaju? 61 00:05:50,143 --> 00:05:53,312 Jer činimo upravo ono što su oni željeli da učinimo. 62 00:05:53,314 --> 00:05:55,580 O čemu govoriš? 63 00:05:56,116 --> 00:05:58,150 Lincoln je rekao da će izviđači biti prvi koji će stići. 64 00:05:58,152 --> 00:06:01,620 Ako su izviđači, možemo izboriti svoj put. To je ono što bi Lincoln učinio. 65 00:06:01,622 --> 00:06:05,524 Učinili smo ono što bi zemljanin učinio. Pokušali smo i plan je mrtav. 66 00:06:05,526 --> 00:06:08,794 Želiš biti sljedeća? Taj zemljanin je spasio naše živote. 67 00:06:08,796 --> 00:06:12,264 Slažem se s Octavijom. Koliko znamo, onamo vani je jedan izviđač. 68 00:06:12,266 --> 00:06:15,968 Jedan Izviđač s ludo dobrim ciljem. Clarke, još uvijek to možemo učiniti. 69 00:06:19,506 --> 00:06:23,175 Pogledaj se, princezo. Što si odlučila? 70 00:06:23,177 --> 00:06:26,778 Bježati pa da nas srede na otvorenom, ili ostati i boriti se? 71 00:06:38,925 --> 00:06:41,793 Clarke. Ako još budemo ovdje kad Tristan stigne... 72 00:06:41,795 --> 00:06:44,463 Lincoln je rekao "izviđači". Više od jednog. 73 00:06:44,465 --> 00:06:48,467 Rekao je, "idite doma prije dolaska izviđača." Finn, već su ovdje. 74 00:06:51,037 --> 00:06:52,838 Izgleda da si dobio svoju borbu. 75 00:06:52,840 --> 00:06:58,143 Ok. Ovo je ono zašto smo se pripremali. Ubijte ih prije nego oni ubiju nas. 76 00:06:58,145 --> 00:07:01,880 Strijelci, na svoja mjesta. Koristite tunele za ići unutra i van. 77 00:07:01,882 --> 00:07:05,116 Od sada pa nadalje, vrata ostaju zatvorena. 78 00:07:09,155 --> 00:07:13,658 Stani, stani. Nisi strijelac. Ne, nisam. 79 00:07:13,660 --> 00:07:16,728 Kao što si rekao... zemljanka sam. 80 00:07:24,003 --> 00:07:27,138 U redu, idemo do tih rovova. 81 00:07:28,574 --> 00:07:30,542 Pa, kako ćemo to učinit? 82 00:07:30,544 --> 00:07:33,511 Imamo 25 pušaka svaka s 20 metaka, više ili manje. 83 00:07:33,513 --> 00:07:38,650 Oko 500 komada streljiva. Dok vas nije bilo, napravili smo određene pomake. 84 00:07:38,652 --> 00:07:44,055 Zahvaljujući Raven, jaruga je minirana. Djelom minirana. Zahvaljujući Murphyju. 85 00:07:44,057 --> 00:07:48,092 Ipak, je to glavni put. Ako ga zemljani budu koristiti, znat ćemo. 86 00:07:48,094 --> 00:07:51,329 Također je napravila granate. Nije puno. 87 00:07:51,331 --> 00:07:54,331 Ponovno, hvala, Murphy. 88 00:07:56,402 --> 00:08:00,238 Računat ćemo na to. Ako zemljani pokušaju kroz ulazna vrata, 89 00:08:00,240 --> 00:08:03,573 oružje i bombe bi ih trebali prisiliti na povlačenje. 90 00:08:04,076 --> 00:08:08,078 I onda? Onda ćemo zatvoriti vrata i moliti. 91 00:08:09,281 --> 00:08:13,884 I moliti za što? Da će ih brod zadržat vani? Zato što neće. 92 00:08:16,889 --> 00:08:20,691 Onda im nemojmo dopustiti da prođu kroz vrata. Svi u rovu, poslušajte. 93 00:08:20,693 --> 00:08:25,029 Držite oči i uši otvorene. Nanesite im što više gubitaka. 94 00:08:25,031 --> 00:08:28,833 Možete ih dugo zadržavati, dovoljno da ih vratimo natrag. To je plan. 95 00:08:28,835 --> 00:08:32,636 To je oduvijek tvoj plan, kao bomba na mostu. 96 00:08:33,105 --> 00:08:35,806 Itekako. Imaš bolju ideju? 97 00:08:36,875 --> 00:08:39,409 Ne može biti tako jednostavno. 98 00:08:42,113 --> 00:08:46,884 Rekla si da je tamo gorivo tih raketa, zar ne? Dovoljno za napravit 100 bombi. 99 00:08:46,886 --> 00:08:51,722 Također sam rekla da nemamo baruta. Ne želim izgraditi bombu. 100 00:08:52,657 --> 00:08:54,458 Želim ih lansirati. 101 00:08:55,961 --> 00:09:00,531 Dovesti ih blizu. Ispaliti rakete. 102 00:09:00,533 --> 00:09:02,733 Vatromet. 103 00:09:02,735 --> 00:09:07,971 Roštilj zemljana. Sviđa mi se. Hoće li to raditi? 104 00:09:10,442 --> 00:09:14,444 Kablovi su u neredu tamo dolje, ali da. 105 00:09:14,446 --> 00:09:18,481 Dajte mi dovoljno vremena, učinit ću to stvarno dobro. 106 00:09:25,598 --> 00:09:26,731 Evo kako ćemo dovesti Arku na zemlju. 107 00:09:26,733 --> 00:09:30,568 Prva faza: Odvajanje od go-scia. 108 00:09:30,570 --> 00:09:32,437 Serija eksplozija će presjeći prsten 109 00:09:32,439 --> 00:09:35,173 sad stojimo u ostatcima Arke. 110 00:09:35,175 --> 00:09:38,943 Sad, kada imamo odvajanje, svi će se potisnici otpustiti 111 00:09:38,945 --> 00:09:43,882 i naša orbita će se počet degradirat. Faza 2: putanja. 112 00:09:43,884 --> 00:09:48,620 Putanja će biti žestoka i bit će jako, jako vruće. 113 00:09:48,622 --> 00:09:52,390 Trenje će razbiti Arku na njene originalne postaje. 114 00:09:52,392 --> 00:09:57,261 Neke od postaja... ne možemo predvidjeti koje... 115 00:09:57,263 --> 00:10:00,398 će eksplodirati. 116 00:10:00,400 --> 00:10:03,700 A neki od nas će biti na tim postajama. 117 00:10:05,404 --> 00:10:08,606 Što nas dovodi do faze 3... slijetanje. 118 00:10:08,608 --> 00:10:11,909 Svi potisnici na preživjelim postajama će otpustiti. 119 00:10:11,911 --> 00:10:15,646 Djelujući kao raketa za slijetanje, usporit će učinak čak i prije. 120 00:10:15,648 --> 00:10:20,418 Sad, naša ciljna brzina sudara sa zemljom je 70 kilometara na sat. 121 00:10:20,420 --> 00:10:24,288 U svim mojim simulacijama, ništa iznad toga preživljivao. 122 00:10:30,662 --> 00:10:34,665 Nitko nije rekao da će biti lako, dame i gospodo. 123 00:10:37,302 --> 00:10:41,171 Samo da ako ne pokušamo... svi umiremo. 124 00:10:46,278 --> 00:10:49,279 Dakle, koliko blizu djece ćemo sletjeti? 125 00:10:54,786 --> 00:10:56,987 Što bliže možemo. 126 00:11:04,029 --> 00:11:07,631 Finn, jesi li vidio ovo? Ne. 127 00:11:07,633 --> 00:11:10,667 Raven, ne možemo pronaći sustav paljenja. 128 00:11:13,238 --> 00:11:15,104 Raven? 129 00:11:16,875 --> 00:11:21,411 Ne osjećam noge. Ok, samo malo. Stižemo. 130 00:11:24,883 --> 00:11:26,916 U redu, da vidim. 131 00:11:48,606 --> 00:11:50,640 Tako loše, ha? 132 00:11:54,011 --> 00:11:58,548 Oh, Raven. 133 00:12:00,651 --> 00:12:03,185 Metak ti je u kralježnici. 134 00:12:07,024 --> 00:12:09,558 Imaš unutarnje krvarenje. 135 00:12:14,532 --> 00:12:18,701 Bolje da to učinimo brzo, ha? Vrati se tamo dolje. 136 00:12:21,405 --> 00:12:24,274 Što ako usporimo krvarenje? Bi li to pomoglo? 137 00:12:24,276 --> 00:12:27,510 Naravno da će pomoći. Možeš li mi reći kako to učinit? 138 00:12:27,512 --> 00:12:30,580 Stvar koju su zemljani imali koagulant. Rekla si da ju je Lincoln imao isto. 139 00:12:30,582 --> 00:12:32,582 Da, to je u kutiji s protuotrovom, ali ja... 140 00:12:32,584 --> 00:12:34,083 Kladim se da ima više toga u njegovoj špilji. 141 00:12:34,085 --> 00:12:37,620 Ako odem onamo... - Čekaj malo. Ne. 142 00:12:38,489 --> 00:12:43,660 Mogu to učinit. - Clarke, reci mu da se ponaša kao idiot. 143 00:12:43,662 --> 00:12:46,929 Raven. Što? 144 00:12:46,931 --> 00:12:48,765 Neću dopustiti da umreš spašavajući me. 145 00:12:48,767 --> 00:12:52,902 Fino. Ako ne daš da te spasim, 146 00:12:52,904 --> 00:12:54,670 možda da spasimo sve druge? 147 00:12:56,774 --> 00:13:00,341 Jedina si osoba koja može ispalili rakete. 148 00:13:02,346 --> 00:13:05,714 Ako ti umreš, svi umiremo. 149 00:13:08,952 --> 00:13:10,752 Odmah se vraćam. 150 00:13:11,855 --> 00:13:14,957 Finn, čekaj. Čekaj. 151 00:13:14,959 --> 00:13:18,026 Clarke, moram to učinit. 152 00:13:21,465 --> 00:13:24,132 Ne mogu te ponovno izgubiti. 153 00:13:27,270 --> 00:13:29,137 Nećeš. 154 00:13:41,148 --> 00:13:46,117 Hydro postaja je spremna za polazak. Mecha postaja, je spremna za polazak. 155 00:13:46,119 --> 00:13:48,186 ...je dobro ići. 156 00:13:48,188 --> 00:13:53,524 Aero postaja, spremna za polazak. ...je dobro ići. 157 00:13:53,526 --> 00:13:58,195 Kancelaru Jaha, sve su postaje spremne za lansiranje. 158 00:14:00,432 --> 00:14:06,137 U miru... možete li ostaviti ovu obalu. 159 00:14:06,139 --> 00:14:10,407 U ljubavi... možda nađete sljedeću. 160 00:14:11,276 --> 00:14:16,480 Siguran prolaz na vašim putovanjima. Na našem zadnjem putovanju na zemlju... 161 00:14:17,149 --> 00:14:20,518 možda ćemo se opet sresti. Možda ćemo se opet sresti. 162 00:14:20,520 --> 00:14:24,087 Možda ćemo se opet sresti. Možda ćemo se opet sresti. 163 00:14:24,222 --> 00:14:26,991 Sinclair. Da, gospodine. 164 00:14:28,393 --> 00:14:31,895 Vodi nas kući. Vodi nas kući, gospodine. 165 00:14:33,932 --> 00:14:35,833 Pokrenuti odvajanje go-sci... 166 00:14:37,002 --> 00:14:46,844 Za 5... 4... 3... 2... 1. 167 00:14:48,580 --> 00:14:50,380 Odvojeni. 168 00:14:59,724 --> 00:15:04,094 G., daljinske detonacije nisu uspjele. 169 00:15:04,096 --> 00:15:07,698 Negativno za odvajanje go-scia, negativno za lansiranje. 170 00:15:07,700 --> 00:15:11,134 Može li se to popraviti? Ne odavde, g., ne. 171 00:15:12,837 --> 00:15:15,638 Netko će morati ručno pokrenut. 172 00:15:21,212 --> 00:15:23,279 Što to radiš? 173 00:15:24,449 --> 00:15:29,553 Netko mora ostati iza, Abby. Mora postojati drugi način. 174 00:15:29,555 --> 00:15:32,189 Mogu se vratiti i reprogramirati sustav, ali će potrajati. 175 00:15:32,191 --> 00:15:34,258 Propustit ćemo pogled na Istok SAD. 176 00:15:34,260 --> 00:15:35,759 Nećemo sletjeti blizu "Stotine". 177 00:15:35,761 --> 00:15:37,794 Onda ćemo pričekati dok obavi posao i vrati se 178 00:15:38,963 --> 00:15:41,464 Arka će biti bez zraka do tada. 179 00:15:49,974 --> 00:15:54,010 Spasenje... ima svoju cijenu. 180 00:16:20,438 --> 00:16:22,172 Koliko zraka imamo? 181 00:16:23,574 --> 00:16:26,109 Tjedan. Najviše 2 tjedna. 182 00:16:41,525 --> 00:16:43,726 Daleko smo. Lansirani smo. 183 00:16:45,295 --> 00:16:46,562 Kako? 184 00:16:46,665 --> 00:16:50,867 S božjom pomoći, moji prijatelji. S božjom pomoći. 185 00:16:53,036 --> 00:16:57,039 Theloniouse, gdje ste? Točno tamo kamo trebam biti. 186 00:16:58,041 --> 00:17:02,144 Drži se, Abby. Uskoro ćeš vidjeti kćer. 187 00:17:15,492 --> 00:17:17,759 A ja ću vidjeti sina. 188 00:17:39,516 --> 00:17:40,883 Ovdje su. 189 00:17:55,231 --> 00:17:59,168 Gdje je Octavia? - Otišla je prije 5 minuta. Nije rekla kamo. 190 00:17:59,170 --> 00:18:03,205 Misli da je prokleti samuraj. Vidiš li što? 191 00:18:03,207 --> 00:18:07,743 Ne. Kojeg vraga čekaju? Što duže čekaju, to bolje. 192 00:18:07,745 --> 00:18:09,845 Ovdje se radi o kupnji vremena za Raven. 193 00:18:09,847 --> 00:18:11,747 Vidim ih. Kreću se! 194 00:18:11,749 --> 00:18:14,016 Izbrojio sam dva, tri, ne, čekaj, ima ih još. 195 00:18:14,018 --> 00:18:17,286 Ne znam, čovječe. Previše ih je. 196 00:18:17,288 --> 00:18:20,289 Tko je to bio? - Sterling, mislim. Južni rov. 197 00:18:20,291 --> 00:18:22,224 Južni rov, izvješće odmah. 198 00:18:24,093 --> 00:18:28,263 Da, da. Mi smo u redu. Nisu napali. Kao da... 199 00:18:28,265 --> 00:18:31,065 to je kao da pucaš po duhovima. 200 00:18:33,169 --> 00:18:36,338 Tamo! Vidim ih! 201 00:18:36,340 --> 00:18:41,777 Stop! Prestanite. Prestanite pucati! 202 00:18:41,779 --> 00:18:46,414 Prestanite pucati! Napunite. Odmah. 203 00:18:46,416 --> 00:18:50,986 To su bili naši zadnji spremnici. Trebamo se... trebamo se povući. 204 00:18:50,988 --> 00:18:55,489 Ne. Ukoliko ovo mjesto padne, doći će ravno do ulaznih vrata. 205 00:18:58,327 --> 00:19:01,296 Ne vidim nikoga. Prebrzi su. 206 00:19:01,298 --> 00:19:04,331 Pogodio sam... Mislim da sam ih pogodio. 207 00:19:04,767 --> 00:19:09,270 Vidiš li, ili ne? Ne nered je ovdje dolje. 208 00:19:09,272 --> 00:19:12,273 Narančasta je. Gledaj bolje! 209 00:19:14,643 --> 00:19:17,679 Moraš pronaći žicu koja se povezuje ručno 210 00:19:17,681 --> 00:19:22,650 na elektromagnet. Nije raketna znanost. 211 00:19:22,652 --> 00:19:25,720 To je raketna znanost, zapravo. 212 00:19:28,090 --> 00:19:31,891 Pretpostavljam da smo konačno pronašli nešto u čemu nisi dobra. 213 00:19:37,166 --> 00:19:40,500 Obično sam bila prva u svemu. 214 00:19:40,703 --> 00:19:45,673 Zemlja vještina, nulta gravitacija naravno. 215 00:19:47,676 --> 00:19:50,845 Prva... svaki put. 216 00:19:57,653 --> 00:20:00,453 Kako sam kvragu završila ovdje? 217 00:20:06,261 --> 00:20:08,095 Raven? 218 00:20:13,835 --> 00:20:16,369 Ja bih tebe izabrala. 219 00:20:19,641 --> 00:20:22,442 Naravno da bi. Super sam. 220 00:20:28,717 --> 00:20:34,021 Pronašla sam. Narančasta žica. Bilo je i vrijeme! Sad slijedi tu žicu 221 00:20:34,023 --> 00:20:36,256 do ploče za premošćivanje. 222 00:20:39,761 --> 00:20:44,398 Raven? Spržena je. Totalno beskorisna. 223 00:20:45,333 --> 00:20:48,134 Reci mi da nije tako loše kao što mislim. 224 00:20:48,603 --> 00:20:51,170 Znaš kako spojiti žice? 225 00:20:51,339 --> 00:20:53,974 Ne - Onda je još gore. 226 00:20:57,579 --> 00:21:02,349 Hej, prestani. Samo mi daj upute. 227 00:21:02,351 --> 00:21:05,052 Posvuda su! Harperu, dolje! Trebamo pojačanje! 228 00:21:12,594 --> 00:21:15,261 Raven, naše mine zapravo rade! 229 00:21:15,730 --> 00:21:17,563 Jasper može spojiti. 230 00:21:19,334 --> 00:21:22,569 Jasper, trebamo te u padobrodu odmah. 231 00:21:22,571 --> 00:21:27,073 Ne možemo odustati od zapadne šume. Zapadna šuma je minirana, Bellamy. 232 00:21:27,075 --> 00:21:29,943 Zemljani će to sami shvatiti. Jasper, dolazi ovamo. 233 00:21:29,945 --> 00:21:32,412 Vidim jednog! Tamo! Tamo! 234 00:21:35,650 --> 00:21:39,319 Tjeraju nas da trošimo streljivo. Kvragu. Nemam metaka. 235 00:21:39,321 --> 00:21:43,290 Žele da nam ponestane streljiva. Svi strijelci, slušajte. 236 00:21:43,292 --> 00:21:46,092 Zemljani ne napadaju. Tjeraju nas da trošimo metke. 237 00:21:46,094 --> 00:21:51,064 Ne pucajte kad trče bočno. Jasper je u pravu. Ne pucajte dok 238 00:21:51,066 --> 00:21:55,335 ne budete sigurni da je napad. Ponavljam ne pucajte dok niste sigurni. 239 00:21:55,337 --> 00:22:00,340 Zapadni rov se vraća natrag. 240 00:22:03,411 --> 00:22:06,713 Ovo je zato što nam nisi rekao za minsko polje. 241 00:22:06,715 --> 00:22:10,183 Što ćemo sad? 242 00:22:14,288 --> 00:22:16,322 Sad ćemo napasti. 243 00:22:48,057 --> 00:22:50,924 Evo ih! 244 00:22:53,428 --> 00:22:55,495 Povlači se! Vratite se ovamo! 245 00:22:56,364 --> 00:23:01,034 Bellamy! 246 00:23:16,184 --> 00:23:21,054 Priznaj. Hoćeš jedan. - Ne! 247 00:23:21,056 --> 00:23:24,257 Pogođena si! Milleru, povlačenje, odmah. 248 00:23:24,259 --> 00:23:28,628 Možeš li hodati? Hej. Drži se za mene. 249 00:23:28,630 --> 00:23:30,997 Pusti da te odvedem iza zida. 250 00:23:42,410 --> 00:23:45,645 Lincolne. Živ si. Rekao sam vam da odete. 251 00:23:45,647 --> 00:23:49,149 Pokušali smo. Njihovi izviđači su već tamo. - Nemam streljiva! 252 00:23:49,151 --> 00:23:52,052 Što je to? - Zahtjevam povlačenje, odmah! 253 00:23:52,920 --> 00:23:55,855 Sterling. Sterling, čuješ lime? Zašto nisi onamo? 254 00:23:55,857 --> 00:23:58,588 Raven je upucana. Trebamo lijekove da zaustavimo krvarenje. 255 00:23:58,590 --> 00:24:01,257 Došao si spasiti jedan život? Nemam vremena za objašnjavanje. 256 00:24:01,259 --> 00:24:04,494 Imaš li lijekove ili ne? Imam ih. 257 00:24:06,263 --> 00:24:07,464 Vidim ih. 258 00:24:09,600 --> 00:24:15,038 Vidim... ne, stanite... Ako zauzmu ulaz, svi smo mrtvi. 259 00:24:15,040 --> 00:24:16,873 Idem s tobom. Hajdemo. 260 00:24:20,678 --> 00:24:22,711 Pričekaj! 261 00:24:26,517 --> 00:24:29,552 Neprijatelj mog neprijatelja je moj prijatelj. - Finn, idemo! 262 00:24:29,554 --> 00:24:31,454 Koliko su te dugo jurili? 263 00:24:31,456 --> 00:24:33,756 Proganjali bi me i dalje da im nisam pobjegao. Zašto? 264 00:24:35,659 --> 00:24:38,227 Imam stvarno lošu ideju. 265 00:24:39,229 --> 00:24:43,399 Hej, Raven, reci opet kako će ovo raditi. 266 00:24:43,401 --> 00:24:46,469 Rekla sam ti 5 puta. 267 00:24:46,471 --> 00:24:49,372 Struja teče prema elektromagnetima. 268 00:24:49,374 --> 00:24:53,743 To otvara podizni ventil. Raketna vatra. 269 00:24:53,745 --> 00:24:58,614 Ok. Imaš spremne žice za spajanje. Što je sljedeće? 270 00:25:00,951 --> 00:25:02,718 Raven? 271 00:25:04,454 --> 00:25:06,321 Raven! 272 00:25:12,396 --> 00:25:13,963 Ne vidim ništa. 273 00:25:17,100 --> 00:25:20,669 Je li... - Ne još. Ali uskoro. 274 00:25:20,671 --> 00:25:23,339 Probili su se! Ima ih stotine! 275 00:25:23,341 --> 00:25:26,475 Idu na vrata! Igra je gotova, čovječe! 276 00:25:28,044 --> 00:25:29,945 Završi to. 277 00:25:30,580 --> 00:25:35,417 Struja od magneta na ventil. Struja od magneta na ventil. 278 00:25:43,727 --> 00:25:49,131 Previše ih je! Svi u padobrod, odmah! Ne! Treba nam više vremena. 279 00:25:49,133 --> 00:25:52,401 Strijelci, ostanite na svojim mjestima. Ostali, unutra. 280 00:25:52,403 --> 00:25:56,772 Hajde, brzo. 281 00:26:17,126 --> 00:26:19,193 Je li to sa Arke? 282 00:26:20,129 --> 00:26:22,196 To je Arka. 283 00:26:41,050 --> 00:26:42,484 Dolazim, Clarke. 284 00:26:50,809 --> 00:26:54,011 Pojačanje. Kad dođu ovamo, 285 00:26:54,013 --> 00:26:56,580 neće pronaći nikog živog. 286 00:26:58,016 --> 00:27:00,050 Srušite vrata! 287 00:27:09,194 --> 00:27:12,029 Kosci! 288 00:27:58,042 --> 00:28:01,745 Što si učinio? Šutnuo sam stršljenovo gnijezdo. 289 00:28:01,747 --> 00:28:05,282 Doveo si kosce? Samo sam nam kupio malo vremena. 290 00:28:05,284 --> 00:28:08,318 Kako je Raven? Nije dobro. 291 00:28:08,320 --> 00:28:10,921 Rakete još nisu spremne. Jasper radi na tome. 292 00:28:10,923 --> 00:28:12,789 Jasper? 293 00:28:13,891 --> 00:28:17,927 Što je plan B? Jasper je bio plan B. 294 00:28:19,731 --> 00:28:22,733 Što je ovo kvragu? 295 00:28:22,735 --> 00:28:27,404 Ne znam, rastrojeni su. Idemo. 296 00:28:28,573 --> 00:28:32,042 Nikad nećemo uspjeti. Ostavite me. Pronaći ću drugi način. 297 00:28:32,044 --> 00:28:35,912 Ne idem nikamo bez tebe. Octavia. 298 00:28:36,380 --> 00:28:38,047 Lincolne? 299 00:28:43,654 --> 00:28:46,723 Ti si ovo učinio? S Finnom. 300 00:28:49,960 --> 00:28:51,127 Duboko je. 301 00:28:57,234 --> 00:29:00,102 Mogu ti pomoći, ali moraš odmah poći sa mnom. 302 00:29:03,274 --> 00:29:04,840 Idi. 303 00:29:06,277 --> 00:29:09,913 Pusti da ti pomogne. Nema šanse. Moram ovo obaviti. 304 00:29:09,915 --> 00:29:12,815 Ne možeš hodati a ja te ne mogu vratiti natrag na padobrod. 305 00:29:12,817 --> 00:29:16,051 Ima pravo. Ova borba je gotova za tebe. 306 00:29:16,453 --> 00:29:19,489 O, slušaj me. 307 00:29:20,758 --> 00:29:24,959 Rekao sam ti da je moj život završio onog dana kad si ti rođena. 308 00:29:25,229 --> 00:29:29,132 Istina je... tek je tad započeo. 309 00:29:30,667 --> 00:29:34,203 Idi s njim. Trebam te živu. 310 00:29:35,339 --> 00:29:38,841 Osim toga... Imam ovo. 311 00:29:49,686 --> 00:29:52,553 Volim te veliki brate. 312 00:29:54,324 --> 00:29:56,724 Možda se ponovno sretnemo. 313 00:29:57,294 --> 00:29:59,694 Možda se ponovno sretnemo. 314 00:30:11,007 --> 00:30:12,308 Čuvaj ju. 315 00:30:22,986 --> 00:30:27,256 Sad na zid! 316 00:30:38,935 --> 00:30:44,006 Clarke, ruše vrata. 317 00:30:44,008 --> 00:30:48,544 Dobro. Jer sam uspio... Mislim. 318 00:30:52,515 --> 00:30:56,485 Zatvaram ova vrata. Pričekaj! Još imamo ljudi vani. 319 00:30:56,487 --> 00:30:59,721 Bellamy se još nije vratio. Koristite granate! 320 00:31:05,194 --> 00:31:08,530 U redu, Jaspee, odmah svi unutra! 321 00:31:22,311 --> 00:31:25,814 Tamo je! - Nikad neće uspjeti. Bellamy, trči! 322 00:31:40,763 --> 00:31:43,732 Ubit će ga. - Daj mi to. 323 00:31:46,135 --> 00:31:48,803 Stani, Finne, ne! 324 00:31:48,805 --> 00:31:51,873 Oh! Ne! 325 00:31:56,712 --> 00:32:00,581 Clarke, ne možeš sve spasiti. Idemo! 326 00:32:02,618 --> 00:32:04,451 Idemo. 327 00:33:04,346 --> 00:33:06,380 Jasper, sad. 328 00:33:18,727 --> 00:33:21,595 Anya, ne možete pobijediti. 329 00:33:26,735 --> 00:33:29,937 Ubij ju! 330 00:33:31,005 --> 00:33:34,441 Stani! Već je dolje. Raven kaže da struja teče kroz magnet. 331 00:33:34,443 --> 00:33:36,476 Trebamo samo struju. 332 00:33:38,246 --> 00:33:41,014 Ne! Stanite! Mi nismo takvi. 333 00:33:43,218 --> 00:33:44,851 Natrag. Odbijte. 334 00:33:47,655 --> 00:33:50,690 Zaslužuje umrijeti. - Ne! 335 00:33:51,726 --> 00:33:54,728 Mi nismo zemljani. 336 00:34:35,742 --> 00:34:37,876 Ovo je zemljina nadzorna postaja, 337 00:34:37,878 --> 00:34:42,948 Zemljina nadzorna postaja pozdravlja sve preživjele s Arke. Molim javite se. 338 00:34:47,086 --> 00:34:49,554 Zemljina nadzorna postaja. 339 00:34:49,556 --> 00:34:54,659 Zemljina nadzorna postaja pozdravlja sve preživjele s Arke. Molim javite se 340 00:34:56,730 --> 00:35:01,800 Halo? Je li netko onamo? 341 00:35:01,802 --> 00:35:04,968 Nastavite govoriti da vas mogu locirati. 342 00:35:05,104 --> 00:35:09,908 Mecha postaja je na zemlji. Ponavljam. Mecha postaja je na zemlji. 343 00:35:09,910 --> 00:35:14,613 Abby, tako je dobro što te čujem. 344 00:35:14,615 --> 00:35:18,650 Tvoj, također. Uspjeli smo, Theloniouse. 345 00:35:18,652 --> 00:35:21,386 Imaš li vijesti o drugim postajama? 346 00:35:21,388 --> 00:35:24,522 Ne. Samo ti do sada. 347 00:35:26,759 --> 00:35:30,528 Vidiš li ikakve znakove od njih? Idem sad van. Ostani na vezi. 348 00:35:59,191 --> 00:36:01,425 Reci mikako izgleda. 349 00:36:03,362 --> 00:36:05,029 Kao... 350 00:36:07,366 --> 00:36:09,633 što sam i sanjala. 351 00:36:11,537 --> 00:36:15,773 Tako puno zelenila. Drveće je posvuda. 352 00:36:17,176 --> 00:36:21,078 I voda. I zrak. 353 00:36:21,080 --> 00:36:26,450 Zrak... miriše... slatko. 354 00:36:31,123 --> 00:36:33,257 Prekrasno je. 355 00:36:35,494 --> 00:36:37,861 Thelonious, trebao bi biti ovdje. 356 00:37:03,321 --> 00:37:05,322 Abby, gledaj. 357 00:37:10,295 --> 00:37:15,332 Dim u daljini. To bi mogla biti druga postaja. Provjerit ćemo. 358 00:37:15,334 --> 00:37:20,637 Učinite to. Pronađi ostatak naših ljudi, Abby. Pronađi Clarke. 359 00:37:59,877 --> 00:38:02,078 Ovo će bit dobro. 360 00:38:26,504 --> 00:38:29,337 Možda se sretnemo ponovno. 361 00:39:46,216 --> 00:39:49,785 Što kvragu? - Planinski ljudi. 362 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 Monty?