1 00:00:02,280 --> 00:00:03,940 我出生在太空 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,470 从未感受太阳照射在我脸上 3 00:00:06,550 --> 00:00:08,120 或呼吸真正的空气 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,800 或漂浮在水中 5 00:00:10,270 --> 00:00:11,680 我们都没有尝试过 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,020 三代以来 7 00:00:13,100 --> 00:00:16,080 方舟仅留下了能活下来的人 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,180 但现在我们的家园快要死了 9 00:00:18,320 --> 00:00:21,160 而我们,是人类最后的希望 10 00:00:21,450 --> 00:00:22,440 100个人带着绝望的任务 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,910 被送到地球上 12 00:00:25,170 --> 00:00:27,360 我们每个人都触犯了法律 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,720 在地球上,这里没有法律 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,530 我们要做的就是活下去 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,030 但是 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,510 我们会被地球考验 17 00:00:34,590 --> 00:00:35,980 被她那隐藏的秘密考验 18 00:00:36,440 --> 00:00:38,570 最重要的是,被彼此考验 19 00:00:40,280 --> 00:00:41,590 《地球百子》前情提要 20 00:00:41,670 --> 00:00:43,720 319号犯人,把手表摘下来 21 00:00:43,800 --> 00:00:45,020 不,那是我父亲的 22 00:00:45,490 --> 00:00:47,420 - 妈妈... - 你被送到地面 23 00:00:48,230 --> 00:00:50,560 克拉克,我很抱歉,我害你父亲被捕 24 00:00:50,640 --> 00:00:52,070 他们没有逮捕我的父亲,威尔斯 25 00:00:52,150 --> 00:00:53,400 他们处决了他 26 00:00:54,150 --> 00:00:55,930 艾腾,别让我妹妹离开这个营地 27 00:00:56,010 --> 00:00:58,200 任何敢碰她的人,先问过我 28 00:00:58,650 --> 00:00:59,660 艾腾 29 00:01:02,460 --> 00:01:04,970 贾斯珀被袭击了,他们把他带走了 30 00:01:07,110 --> 00:01:08,050 他还活着 31 00:01:15,850 --> 00:01:17,610 (一年前) 出来了,出来了 32 00:01:19,440 --> 00:01:20,480 感觉到了吗?感觉到了吗? 33 00:01:20,560 --> 00:01:21,490 怎么样? 34 00:01:21,570 --> 00:01:22,740 转机来了 35 00:01:22,820 --> 00:01:24,100 防御 36 00:01:24,700 --> 00:01:25,600 防守到位了 37 00:01:25,680 --> 00:01:27,940 快点,好啊! 38 00:01:28,500 --> 00:01:29,610 来一个,孩子 39 00:01:31,300 --> 00:01:33,040 - 他们是无敌的 - 准备好输吧 40 00:01:33,120 --> 00:01:34,090 还没结束呢 41 00:01:34,170 --> 00:01:36,560 事实上,147年前就结束了 42 00:01:36,690 --> 00:01:37,880 细节问题 43 00:01:37,960 --> 00:01:39,460 不,你输定了 44 00:01:40,410 --> 00:01:41,460 我错过了什么? 45 00:01:41,540 --> 00:01:43,890 你的丈夫和女儿很讨厌 46 00:01:43,970 --> 00:01:45,110 杰克,对人好一点 47 00:01:45,190 --> 00:01:46,380 快,快归位,出击 48 00:01:46,460 --> 00:01:48,540 浪费时间,亲爱的 49 00:01:48,620 --> 00:01:49,500 嗨 50 00:01:50,110 --> 00:01:52,320 我离开诊所的时候遇到班内特了 51 00:01:52,400 --> 00:01:55,790 他有你要的系统分析报告 52 00:01:58,510 --> 00:01:59,440 不会坚持多久的 53 00:01:59,520 --> 00:02:00,760 只是势头吗? 54 00:02:01,300 --> 00:02:03,080 我感觉到了势头 55 00:02:03,160 --> 00:02:04,000 好吧 56 00:02:04,770 --> 00:02:05,640 什么?你要走了吗? 57 00:02:05,720 --> 00:02:06,950 就几分钟 58 00:02:08,310 --> 00:02:09,200 没事吧? 59 00:02:09,280 --> 00:02:11,410 是的,你知道这艘老船 60 00:02:11,680 --> 00:02:12,830 总是有点事情 61 00:02:16,800 --> 00:02:18,400 他的脉搏到了380 62 00:02:21,960 --> 00:02:23,210 睡觉吧 63 00:02:23,980 --> 00:02:24,820 安静! 64 00:02:26,410 --> 00:02:27,530 别听他们的 65 00:02:27,760 --> 00:02:29,650 你一定会度过难关的,好吗? 66 00:02:29,920 --> 00:02:30,900 我保证 67 00:02:31,240 --> 00:02:32,970 他不是已经死了吗? 68 00:02:34,610 --> 00:02:35,700 我要去找些干净的水 69 00:02:35,780 --> 00:02:36,740 看着他 70 00:02:50,620 --> 00:02:51,570 不! 71 00:02:53,800 --> 00:02:54,760 不! 72 00:02:55,990 --> 00:02:57,570 不!不! 73 00:03:04,580 --> 00:03:07,890 醒过来,没事,没事 74 00:03:08,650 --> 00:03:09,880 这只是个梦 75 00:03:10,830 --> 00:03:12,210 你是夏洛特,对吧? 76 00:03:13,140 --> 00:03:14,210 我是克拉克 77 00:03:16,310 --> 00:03:17,850 觉得害怕并没有错 78 00:03:19,110 --> 00:03:20,580 你想谈谈吗? 79 00:03:23,950 --> 00:03:28,370 是我的父母 80 00:03:31,070 --> 00:03:32,820 他们被流放了,他们... 81 00:03:32,960 --> 00:03:35,470 他们在我的梦里,我只是... 82 00:03:35,740 --> 00:03:36,820 是的,我明白 83 00:03:38,630 --> 00:03:40,280 我爸爸也被流放了 84 00:03:45,430 --> 00:03:46,980 你怎么会在这里? 85 00:03:53,230 --> 00:03:54,620 我们在拿我父母的东西 86 00:03:54,700 --> 00:03:56,620 去到重新分发中心,然后... 87 00:03:57,940 --> 00:03:59,250 我不太清楚 88 00:04:01,740 --> 00:04:03,460 他们说我攻击了一个守卫 89 00:04:04,450 --> 00:04:06,120 我不能说责怪你 90 00:04:15,240 --> 00:04:17,470 看到那颗明亮的星星了吗? 91 00:04:19,000 --> 00:04:21,190 那是我们头顶上的方舟 92 00:04:21,590 --> 00:04:24,390 我认为那里发生的 93 00:04:24,690 --> 00:04:26,560 你知道,那种痛... 94 00:04:28,150 --> 00:04:30,860 也许我们现在可以忘记 95 00:04:31,790 --> 00:04:34,140 也许在地球 96 00:04:34,490 --> 00:04:35,880 是我们的第二次机会 97 00:04:38,280 --> 00:04:39,980 你真的相信吗? 98 00:04:42,490 --> 00:04:43,850 我试着去相信 99 00:05:11,340 --> 00:05:13,260 我觉得这边是北边,快点 100 00:05:13,340 --> 00:05:15,000 真的?因为我们是从那个方向来的 101 00:05:15,080 --> 00:05:16,800 ”我可以看星星指路“小姐 102 00:05:16,880 --> 00:05:19,100 这是你的错,我们已经走丢两天了 103 00:05:19,240 --> 00:05:21,030 我们不该自己出来 104 00:05:21,110 --> 00:05:24,040 快点,我们明天就能找到船的 105 00:05:24,420 --> 00:05:27,240 你昨晚就是这么说的,现在我饿了 106 00:05:27,320 --> 00:05:29,630 崔娜,放松点,我们没事的 107 00:05:32,870 --> 00:05:34,080 你感觉到了吗? 108 00:05:36,830 --> 00:05:37,730 这是什么? 109 00:05:39,180 --> 00:05:40,060 我不知道 110 00:05:40,570 --> 00:05:41,480 我不知道 111 00:05:47,090 --> 00:05:48,260 我看不见了! 112 00:05:49,280 --> 00:05:52,360 - 我们离开这里 - 天啊,它灼伤我了! 113 00:06:04,880 --> 00:06:07,000 是那个可恶的孩子,老是扰乱我的脑袋 114 00:06:07,080 --> 00:06:08,520 他不会坚持太久的 115 00:06:08,600 --> 00:06:10,070 最好想出一个新的借口 116 00:06:10,930 --> 00:06:11,760 这样做才对 117 00:06:11,840 --> 00:06:13,530 我们搜查了半英里的所有地方 118 00:06:13,610 --> 00:06:15,530 没有找到崔娜或帕斯卡 119 00:06:16,060 --> 00:06:18,020 你在外面的时候去看你那颗树吗? 120 00:06:18,810 --> 00:06:20,950 艾腾接受了他的惩罚,算了吧 121 00:06:21,030 --> 00:06:22,240 可能是地球人 122 00:06:22,640 --> 00:06:25,550 是的,或者他们可能去打了一炮 123 00:06:25,920 --> 00:06:27,580 最近发生的很多事 124 00:06:34,250 --> 00:06:36,400 听着,贝拉米,大家很害怕 125 00:06:36,480 --> 00:06:38,000 那个垂死的孩子 126 00:06:38,080 --> 00:06:39,590 他对重整士气没有帮助 127 00:06:39,670 --> 00:06:41,240 当我找到更多食物,士气会上升的 128 00:06:41,320 --> 00:06:43,140 那他们问起崔娜和帕斯卡的时候我们怎么说? 129 00:06:43,220 --> 00:06:44,680 现在?什么都不说 130 00:06:44,760 --> 00:06:46,360 他们可能只是迷路了 131 00:06:46,860 --> 00:06:48,870 我们出去打猎的时候会注意找找的 132 00:06:48,950 --> 00:06:50,390 去杀点什么吧 133 00:06:50,980 --> 00:06:51,970 你不能去 134 00:06:52,540 --> 00:06:53,770 我要你待着这里 135 00:06:54,160 --> 00:06:55,300 如果地球人在附近 136 00:06:55,380 --> 00:06:57,020 这个地方不能毫无防护 137 00:06:57,660 --> 00:07:01,400 好,最好有人能让那个孩子闭嘴 138 00:07:14,170 --> 00:07:17,830 地球人烧伤他的伤口,救了他的命 139 00:07:17,910 --> 00:07:20,480 救了他的命,这样就可以把他当做活饵 140 00:07:21,980 --> 00:07:23,310 这里不是伊甸园 141 00:07:23,640 --> 00:07:25,940 这里被感染了,他可能得败血症 142 00:07:27,050 --> 00:07:28,600 用手环联系方舟 143 00:07:28,680 --> 00:07:29,710 有进展了吗? 144 00:07:30,800 --> 00:07:31,760 蒙蒂? 145 00:07:32,930 --> 00:07:34,300 没有 146 00:07:36,180 --> 00:07:37,400 我妈妈知道该怎么做 147 00:07:37,480 --> 00:07:38,270 他怎么样了? 148 00:07:38,380 --> 00:07:39,570 他看起来能怎么样,威尔斯? 149 00:07:39,650 --> 00:07:41,630 我只是想帮忙 150 00:07:46,390 --> 00:07:47,370 好吧,你想帮忙 151 00:07:49,150 --> 00:07:50,010 按住他! 152 00:07:57,690 --> 00:07:59,390 我不会喜欢这个的,是吗? 153 00:08:08,180 --> 00:08:10,130 我真的可以利用这个地方休息一下 154 00:08:10,450 --> 00:08:12,940 你觉得我俩去蝴蝶园怎么样? 155 00:08:16,030 --> 00:08:17,210 是我太敏感了吗? 156 00:08:19,300 --> 00:08:20,140 艾腾 157 00:08:28,790 --> 00:08:30,790 - 用武器 - 你对艾腾做了什么? 158 00:08:36,230 --> 00:08:37,130 艾腾没事 159 00:08:37,430 --> 00:08:38,480 那他为什么不理我? 160 00:08:38,560 --> 00:08:39,630 也许他只是不感兴趣了 161 00:08:39,710 --> 00:08:41,660 你不能让每个人都远离我 162 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 艾腾必须学习 163 00:08:43,020 --> 00:08:44,290 违抗我,就要付出代价 164 00:08:44,370 --> 00:08:45,870 他付出了代价,现在我们没事了 165 00:08:45,950 --> 00:08:47,230 现在我要付出代价 166 00:08:47,660 --> 00:08:49,780 所以下次你决定继续显示你的权利的时候 167 00:08:49,970 --> 00:08:51,050 不要把我排除在外 168 00:08:55,690 --> 00:08:56,830 把他稳住 169 00:08:57,420 --> 00:08:59,240 我需要切掉被感染的肉 170 00:09:03,330 --> 00:09:05,190 够了!你会杀了他的 171 00:09:05,270 --> 00:09:06,570 她在救他的命 172 00:09:06,650 --> 00:09:07,490 她不能 173 00:09:10,250 --> 00:09:11,060 退后 174 00:09:11,170 --> 00:09:12,690 我们拖他穿过几英里的树林 175 00:09:12,770 --> 00:09:13,630 不是为了看着他死的 176 00:09:13,710 --> 00:09:14,600 他死定了 177 00:09:14,680 --> 00:09:16,070 如果你不知道,你就被迷惑了 178 00:09:16,150 --> 00:09:17,310 他让大家发疯了 179 00:09:17,390 --> 00:09:19,890 抱歉,贾斯珀给你带来不便 180 00:09:20,160 --> 00:09:21,460 但这里不是方舟 181 00:09:21,670 --> 00:09:23,220 在这里,每个生命都很重要 182 00:09:23,310 --> 00:09:27,330 看看这个,他必死无疑 183 00:09:34,080 --> 00:09:37,250 奥克塔维亚,我一生都看着我妈妈医治别人 184 00:09:37,670 --> 00:09:39,140 如果我说有希望,就有希望 185 00:09:39,220 --> 00:09:41,320 这不是希望的问题,是勇气的问题 186 00:09:41,790 --> 00:09:44,620 你没有胆量去做决定,我来 187 00:09:44,700 --> 00:09:46,370 他已经这样三天了 188 00:09:46,700 --> 00:09:47,970 如果他明天没好转 189 00:09:48,630 --> 00:09:49,760 我会亲自杀了他! 190 00:09:51,870 --> 00:09:54,040 奥克塔维亚,我们走 191 00:09:55,940 --> 00:09:56,800 我留在这里 192 00:10:01,500 --> 00:10:03,800 势利自私的混蛋 193 00:10:04,220 --> 00:10:05,900 除了自己,他什么都不关心 194 00:10:07,740 --> 00:10:08,590 无意冒犯 195 00:10:10,450 --> 00:10:13,510 是的,贝拉米就是这样 196 00:10:14,830 --> 00:10:16,410 但他也碰巧是对的 197 00:10:33,080 --> 00:10:34,130 事情怎么样了? 198 00:10:38,830 --> 00:10:40,850 我告诉亚哈,方舟的寿命到了 199 00:10:41,750 --> 00:10:44,310 方舟还剩一年的氧气,可能两年 200 00:10:44,840 --> 00:10:45,920 你会修好的 201 00:10:46,900 --> 00:10:48,060 这次不行 202 00:10:48,710 --> 00:10:50,680 我试过了,艾比,这不是个小故障 203 00:10:52,470 --> 00:10:54,160 是系统故障 204 00:10:57,150 --> 00:10:58,320 人们需要知道 205 00:10:58,400 --> 00:11:00,920 不,他们会惊慌的 206 00:11:01,580 --> 00:11:02,370 你听起来像凯恩 207 00:11:02,450 --> 00:11:03,920 不,因为他是对的 208 00:11:04,000 --> 00:11:07,990 不,不,我们不能回避真相 209 00:11:08,070 --> 00:11:09,470 我们必须让方舟上的每个人 210 00:11:09,550 --> 00:11:10,690 一起来解决问题 211 00:11:10,770 --> 00:11:12,220 什么,冒着恐慌的风险? 212 00:11:12,300 --> 00:11:13,720 不,太危险了 213 00:11:16,080 --> 00:11:18,570 答应我 你会服从议会的命令 214 00:11:18,650 --> 00:11:20,050 保持沉默 215 00:11:21,400 --> 00:11:22,730 答应我 216 00:11:29,450 --> 00:11:30,490 我做不到 217 00:11:34,290 --> 00:11:37,330 为了克拉克,你就当为了克拉克 218 00:11:41,580 --> 00:11:43,450 我就是为了克拉克 219 00:11:50,540 --> 00:11:52,060 他们会放逐你的,杰克 220 00:11:52,720 --> 00:11:56,220 如果你这么做了,我都没办法阻止 221 00:12:05,430 --> 00:12:06,320 你生气了 222 00:12:08,080 --> 00:12:09,190 我没有生气 223 00:12:09,930 --> 00:12:12,050 你要以为贾斯珀死定了,随便你 224 00:12:12,130 --> 00:12:13,860 - 你错了 - 我希望我错了 225 00:12:14,460 --> 00:12:16,360 不管这些东西是什么 226 00:12:16,440 --> 00:12:19,120 它必须有抗生素的特性 227 00:12:20,820 --> 00:12:21,750 让我看看 228 00:12:24,040 --> 00:12:25,550 在你拒绝我的帮助之前,请记住 229 00:12:25,630 --> 00:12:27,380 在地球上谁懂植物学 230 00:12:29,510 --> 00:12:31,580 地球人用它当膏药 231 00:12:32,630 --> 00:12:34,380 我在考虑熬成药会更有效 232 00:12:34,460 --> 00:12:35,950 如果我们能找出它是什么 233 00:12:36,030 --> 00:12:38,260 我知道,这是海藻 234 00:12:38,640 --> 00:12:39,890 看 没有根结构 235 00:12:39,970 --> 00:12:42,200 对,那附近肯定有水源 236 00:12:42,280 --> 00:12:44,280 是的,它必须是漫流,有很多岩石 237 00:12:44,360 --> 00:12:45,450 水可能会 238 00:12:45,530 --> 00:12:46,620 更红一点 239 00:12:46,700 --> 00:12:47,830 我知道这地方 240 00:12:48,090 --> 00:12:50,620 好吧,走吧 241 00:12:52,460 --> 00:12:55,550 我知道这东西长什么样,你知道吗? 242 00:13:00,150 --> 00:13:01,430 你知道,你应该 243 00:13:01,840 --> 00:13:03,890 真的重新考虑不讨厌我 244 00:13:04,600 --> 00:13:05,790 不只是因为地球人 245 00:13:06,460 --> 00:13:08,000 我们周围都是罪犯 246 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 我们需要彼此 247 00:13:09,310 --> 00:13:10,490 我们会再次成为朋友的 248 00:13:10,930 --> 00:13:14,110 你害死了我爸,这不可能的 249 00:13:15,450 --> 00:13:18,830 这是地球,克拉克,一切皆有可能 250 00:13:24,060 --> 00:13:25,200 是我的话我就放弃了 251 00:13:27,760 --> 00:13:28,850 我认识克拉克很久了 252 00:13:28,930 --> 00:13:29,840 比你想的更久 253 00:13:29,920 --> 00:13:31,030 所以我才能决定什么时候放弃 254 00:13:31,110 --> 00:13:32,680 是的,我可以知道你们很亲近 255 00:13:38,010 --> 00:13:38,900 那是什么? 256 00:13:47,660 --> 00:13:48,380 是辆汽车 257 00:13:48,460 --> 00:13:50,720 快点,伙计们,这东西在这里已经100年了 258 00:13:50,800 --> 00:13:51,830 好吗?它可以等 259 00:13:52,030 --> 00:13:53,100 贾斯珀等不了 260 00:14:10,180 --> 00:14:11,350 她是我的 261 00:14:17,000 --> 00:14:17,910 抓住她 262 00:14:20,900 --> 00:14:22,050 你到底是谁? 263 00:14:22,570 --> 00:14:23,540 夏洛特 264 00:14:23,620 --> 00:14:24,860 我差点杀了你 265 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 你为什么不待在营地? 266 00:14:28,190 --> 00:14:30,160 和那个快死的家伙在一起 267 00:14:30,240 --> 00:14:32,630 我...我听不下去了 268 00:14:32,710 --> 00:14:33,630 这里有地球人 269 00:14:33,710 --> 00:14:35,210 一个女孩出来太危险了 270 00:14:35,360 --> 00:14:36,640 我一点也不小 271 00:14:40,650 --> 00:14:41,510 那好吧... 272 00:14:42,780 --> 00:14:45,030 但你没有武器怎么打猎 273 00:14:50,260 --> 00:14:51,350 以前杀过什么东西吗? 274 00:14:54,110 --> 00:14:56,580 谁知道呢?也许你很擅长呢 275 00:15:03,670 --> 00:15:05,610 那个海藻是什么样子的? 276 00:15:09,970 --> 00:15:10,720 就是那样 277 00:15:10,800 --> 00:15:11,970 那个咬奥克塔维亚的东西 278 00:15:12,050 --> 00:15:13,030 有多大? 279 00:15:13,110 --> 00:15:16,460 很大,我们可以把这个做成一个网 280 00:15:17,540 --> 00:15:19,570 找些东西把它沉到水里... 281 00:15:22,550 --> 00:15:23,920 或者我们可以直接走进去 282 00:15:39,780 --> 00:15:40,890 我们离开这里 283 00:15:47,280 --> 00:15:48,000 地球人? 284 00:15:48,080 --> 00:15:49,110 可能是战争的呐喊 285 00:15:49,190 --> 00:15:50,320 或警告 286 00:15:57,300 --> 00:15:58,510 那是什么? 287 00:16:00,630 --> 00:16:02,310 快跑,继续跑! 288 00:16:12,830 --> 00:16:13,760 克拉克 289 00:16:15,460 --> 00:16:16,410 该你了 290 00:16:18,050 --> 00:16:19,070 克拉克 291 00:16:19,440 --> 00:16:20,490 抱歉 292 00:16:25,070 --> 00:16:26,300 好吧,如果你的策略 293 00:16:26,380 --> 00:16:28,400 是很快输掉的话 294 00:16:28,520 --> 00:16:30,130 这步走得不错 295 00:16:31,610 --> 00:16:32,690 发生什么了? 296 00:16:33,780 --> 00:16:34,750 没什么 297 00:16:37,030 --> 00:16:38,530 你可以和我说 298 00:16:46,090 --> 00:16:48,560 我爸爸发现氧气系统出问题了 299 00:16:49,210 --> 00:16:50,460 我不小心听到的 300 00:16:50,540 --> 00:16:51,480 他们还有其他的故障 301 00:16:51,560 --> 00:16:52,750 他们总能想出解决的办法 302 00:16:52,830 --> 00:16:55,030 不,这次修不好了 303 00:16:58,130 --> 00:17:00,120 议会不希望任何人知道 304 00:17:01,030 --> 00:17:02,840 议会是指我爸爸? 305 00:17:02,920 --> 00:17:05,940 是的,还有我妈妈和其他人 306 00:17:06,760 --> 00:17:08,470 我认为他会公开的 307 00:17:08,550 --> 00:17:09,850 克拉克,他不能 308 00:17:09,930 --> 00:17:11,650 - 他会被放逐 - 是呀 309 00:17:14,380 --> 00:17:15,920 但是如果他是对的呢? 310 00:17:17,740 --> 00:17:19,900 难道人们不应该知道真相吗? 311 00:17:21,250 --> 00:17:22,620 你不能告诉你爸爸我告诉你的事情 312 00:17:22,700 --> 00:17:24,670 你不能和任何人说 313 00:17:24,960 --> 00:17:26,390 我会保密的 314 00:17:27,520 --> 00:17:28,620 我保证 315 00:17:31,140 --> 00:17:32,930 克拉克,快跑! 316 00:17:43,490 --> 00:17:44,880 它进来了 317 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 密封任何开口 318 00:17:52,580 --> 00:17:54,520 快点!这边有洞穴 319 00:18:10,320 --> 00:18:11,600 贝拉米! 320 00:18:14,060 --> 00:18:15,360 贝拉米! 321 00:18:19,828 --> 00:18:20,580 怎么了? 322 00:18:20,660 --> 00:18:22,950 空气变得很浓,每个人的皮肤都开始感到灼热 323 00:18:23,340 --> 00:18:24,820 蒙蒂,我哥哥还在外面 324 00:18:25,850 --> 00:18:28,460 他会没事的,我们都会没事的 325 00:18:35,810 --> 00:18:37,040 它还在那里 326 00:18:37,660 --> 00:18:38,840 听着,我们应该跑出去 327 00:18:38,920 --> 00:18:40,600 贾斯珀等不了太久 328 00:18:40,940 --> 00:18:42,230 我们在酸雾中死去 329 00:18:42,310 --> 00:18:43,830 是不会帮到贾斯珀的 330 00:18:48,650 --> 00:18:50,110 - 这是… - 酒 331 00:18:50,810 --> 00:18:53,760 烈酒,劣质酒 332 00:19:01,770 --> 00:19:04,340 好吧,小心点,芬恩,这可能是... 333 00:19:04,780 --> 00:19:06,180 我觉得是威士忌 334 00:19:06,390 --> 00:19:08,470 比农场站的私酿酒还好 335 00:19:09,820 --> 00:19:10,670 酒精是有毒的 336 00:19:10,750 --> 00:19:12,870 这是地球,所有东西都是有毒的 337 00:19:13,710 --> 00:19:15,430 而且,这是一段历史悠久的仪式 338 00:19:15,510 --> 00:19:16,750 我们就不用了 339 00:19:19,300 --> 00:19:21,620 我绝不会破坏传统的 340 00:19:32,500 --> 00:19:33,590 不! 341 00:19:35,780 --> 00:19:37,350 夏洛特,醒来 342 00:19:38,010 --> 00:19:39,220 对不起 343 00:19:40,920 --> 00:19:42,160 经常发生吗? 344 00:19:44,120 --> 00:19:45,360 你害怕什么? 345 00:19:47,850 --> 00:19:50,400 你知道吗?这不重要 346 00:19:51,850 --> 00:19:54,180 唯一重要的是你怎么做 347 00:19:55,160 --> 00:19:58,180 可是... 我睡着了 348 00:19:58,390 --> 00:19:59,940 恐惧是恐惧 349 00:20:00,820 --> 00:20:02,720 在你醒着的时候,你杀了恶魔 350 00:20:03,260 --> 00:20:05,210 你睡着的时候,他们就不会来烦你 351 00:20:05,990 --> 00:20:08,510 是的,但是... 怎么做? 352 00:20:09,140 --> 00:20:10,550 你不能软弱 353 00:20:10,630 --> 00:20:14,790 在这里,软弱就是死亡,恐惧也是 354 00:20:20,860 --> 00:20:22,560 让我看看我给你的刀 355 00:20:27,030 --> 00:20:28,530 当你感到害怕时 356 00:20:29,290 --> 00:20:30,390 你紧紧握住那把刀 357 00:20:30,470 --> 00:20:33,100 然后你说“去你的“ 358 00:20:33,470 --> 00:20:34,700 “我不害怕” 359 00:20:40,180 --> 00:20:43,840 去你的,我不害怕 360 00:20:50,530 --> 00:20:54,140 去你的,我不害怕 361 00:20:55,950 --> 00:20:57,480 杀了你的恶魔,孩子 362 00:20:58,370 --> 00:20:59,950 然后你就能睡觉了 363 00:21:04,400 --> 00:21:06,900 已经几个小时了,贾斯珀... 364 00:21:06,980 --> 00:21:08,130 被照顾得很好 365 00:21:08,550 --> 00:21:10,270 奥克塔维亚会照顾他的 366 00:21:10,870 --> 00:21:12,490 既然我们要谈这个问题 367 00:21:12,570 --> 00:21:19,320 为什么大家都认为 我想要贾斯珀活着是件坏事呢? 368 00:21:19,400 --> 00:21:21,340 就像我是个扫兴的人 369 00:21:21,420 --> 00:21:22,830 我可以很有趣的 370 00:21:23,700 --> 00:21:26,630 是啊,你觉得我很有趣,对吧? 371 00:21:27,730 --> 00:21:29,600 - 和其他事比起来... - 你很有趣 372 00:21:32,630 --> 00:21:33,610 你还记得那次... 373 00:21:33,690 --> 00:21:34,970 记得那次你背叛了我 374 00:21:35,050 --> 00:21:36,820 让我父亲被处决? 375 00:21:40,090 --> 00:21:41,330 是的,我记得 376 00:21:42,730 --> 00:21:45,220 我们说到哪了?乐子? 377 00:21:45,420 --> 00:21:46,520 没错 378 00:21:47,210 --> 00:21:48,690 既然你提起了 379 00:21:48,950 --> 00:21:51,870 而我没有说,因为我我不想说这个 380 00:21:53,620 --> 00:21:55,000 你当时在想什么? 381 00:21:59,030 --> 00:22:00,510 我犯了个错误,克拉克 382 00:22:03,660 --> 00:22:05,610 “我犯了一个错误,克拉克” 383 00:22:08,350 --> 00:22:09,730 这还不够 384 00:22:13,220 --> 00:22:15,580 你知道,我打赌 385 00:22:15,660 --> 00:22:18,060 你迫不及待想跑去找爸爸 386 00:22:18,140 --> 00:22:19,360 告诉他所有事 387 00:22:19,440 --> 00:22:20,310 这样他就终于相信 388 00:22:20,390 --> 00:22:22,200 你是他梦寐以求的完美儿子 389 00:22:22,280 --> 00:22:23,700 你想让我说什么? 390 00:22:23,930 --> 00:22:25,700 我想要个解释 391 00:22:34,130 --> 00:22:35,520 我不能给你 392 00:22:37,510 --> 00:22:38,950 我以为我可以相信他 393 00:22:43,650 --> 00:22:45,960 我还认为我能相信我最好的朋友 394 00:22:46,490 --> 00:22:47,960 我想我们都错了 395 00:22:48,080 --> 00:22:50,180 - 我还是你的朋友 - 不,你不是 396 00:22:50,970 --> 00:22:52,340 如果你是我的朋友 397 00:22:52,700 --> 00:22:55,270 你就走进这个雾里,永远不要回来 398 00:22:58,480 --> 00:23:02,760 好吧,不如我们...放松点 399 00:23:04,830 --> 00:23:07,130 我不知道怎么做 400 00:23:22,490 --> 00:23:24,340 那么,我们找到乐子了吗? 401 00:23:29,040 --> 00:23:31,670 那孩子快把我逼疯了 402 00:23:33,130 --> 00:23:35,000 没法再等下去了 403 00:23:35,670 --> 00:23:38,030 必须找个人让他闭嘴 404 00:23:41,380 --> 00:23:43,500 好吧,就这样,我要结束这一切 405 00:23:44,400 --> 00:23:46,010 我听说贝拉米让他活到明天 406 00:23:46,090 --> 00:23:48,450 是啊,贝拉米不在,不是吗? 407 00:23:48,820 --> 00:23:49,650 反正那孩子要死了 408 00:23:49,730 --> 00:23:51,500 我只是想让它结束 409 00:23:54,970 --> 00:23:56,510 墨菲要杀了贾斯珀! 410 00:24:01,400 --> 00:24:02,810 锁在另一边 411 00:24:03,660 --> 00:24:06,270 - 不要让他进来 - 我要杀了那孩子,让我进去! 412 00:24:06,460 --> 00:24:08,150 让我进去,蒙蒂! 413 00:24:10,230 --> 00:24:12,000 不着急,我这没事 414 00:24:12,430 --> 00:24:13,520 我拿到了! 415 00:24:15,070 --> 00:24:16,080 快点! 416 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 你们俩最好马上打开舱门! 417 00:24:23,180 --> 00:24:25,500 在这个充满变数的时期里 418 00:24:25,580 --> 00:24:28,770 我们将作为一个民族聚集起来 419 00:24:28,990 --> 00:24:32,520 我告诉你这个是因为你必须知道真相 420 00:24:32,710 --> 00:24:37,320 因为我想要我们的孩子有一个未来 421 00:24:39,050 --> 00:24:40,230 坚强点 422 00:24:40,950 --> 00:24:42,760 你要违抗议会? 423 00:24:48,040 --> 00:24:49,410 爸爸,我知道了 424 00:24:49,490 --> 00:24:50,930 我听到你和妈妈的谈话了 425 00:24:51,450 --> 00:24:52,640 听着,你知道的 426 00:24:53,770 --> 00:24:55,530 我一直在想这件事 427 00:24:55,610 --> 00:24:57,310 人们有权利知道 428 00:24:57,390 --> 00:24:58,400 你妈妈不明白 429 00:24:58,480 --> 00:24:59,690 计划是什么? 430 00:25:01,340 --> 00:25:02,850 你不需要知道这个计划 431 00:25:02,930 --> 00:25:04,980 你在拍视频 432 00:25:05,060 --> 00:25:08,650 你要闯入通信主机? 433 00:25:10,830 --> 00:25:14,000 人们要么认为你是在自杀 要么觉得你太愚蠢了 434 00:25:14,180 --> 00:25:16,840 你选择了一个美好的时刻 435 00:25:16,920 --> 00:25:18,750 进入叛逆期 436 00:25:18,830 --> 00:25:20,310 - 我会帮你的 - 不行 437 00:25:20,440 --> 00:25:21,440 不,克拉克,你不能 438 00:25:21,520 --> 00:25:23,590 - 但我可以... - 绝对不行 439 00:25:25,810 --> 00:25:29,060 不,不,宝贝 440 00:25:32,320 --> 00:25:34,630 你和你妈妈一样顽固,你知道 441 00:25:35,290 --> 00:25:38,180 我就是爱你们俩这一点 442 00:25:38,910 --> 00:25:40,670 杰克·格里芬,你因叛国罪被捕了 443 00:25:40,750 --> 00:25:42,030 爸爸?爸爸? 444 00:25:42,110 --> 00:25:44,530 不…不 445 00:25:44,630 --> 00:25:45,650 别动她 446 00:25:45,730 --> 00:25:47,070 放开我! 447 00:25:48,490 --> 00:25:50,260 我会警告他们,我会想办法的 448 00:25:50,340 --> 00:25:53,320 不,克拉克,不,听我说,不要...不要那样做 449 00:25:53,400 --> 00:25:56,260 放开我!放开我! 450 00:25:56,340 --> 00:26:00,070 放开我!爸爸!爸爸! 451 00:26:02,950 --> 00:26:05,250 雾散了,快点 452 00:26:11,530 --> 00:26:13,410 我们走吧,贾斯珀在等着呢 453 00:26:25,570 --> 00:26:27,100 昨晚很紧张 454 00:26:28,240 --> 00:26:29,250 你和克拉克曾经... 455 00:26:29,330 --> 00:26:31,790 不,不是那样的 456 00:26:34,090 --> 00:26:35,930 那么,帮我理清楚 457 00:26:37,540 --> 00:26:38,990 你最好的朋友告诉你一些 458 00:26:39,070 --> 00:26:40,340 爆炸性的消息 459 00:26:40,420 --> 00:26:41,360 你看起来是那种 460 00:26:41,440 --> 00:26:42,360 口风很紧的家伙 461 00:26:42,440 --> 00:26:43,650 你不了解我 462 00:26:43,930 --> 00:26:45,010 你为什么这么做? 463 00:26:47,580 --> 00:26:49,030 我不知道,你为什么在乎? 464 00:26:50,950 --> 00:26:53,000 你知道方舟上的规矩 465 00:26:53,960 --> 00:26:56,040 你肯定知道她爸爸会被放逐 466 00:26:57,990 --> 00:26:59,080 我做出了选择 467 00:26:59,920 --> 00:27:01,100 如果她恨我一辈子 468 00:27:01,180 --> 00:27:02,280 我做了正确的选择 469 00:27:02,360 --> 00:27:03,860 你知道这些就够了 470 00:27:11,430 --> 00:27:12,550 安全了 471 00:27:16,170 --> 00:27:17,570 有人在吗? 472 00:27:18,680 --> 00:27:19,700 琼斯? 473 00:27:19,780 --> 00:27:20,810 我们在这! 474 00:27:25,150 --> 00:27:27,460 我们走丢了,你去哪儿了? 475 00:27:27,620 --> 00:27:29,000 在下面的洞穴里 476 00:27:29,150 --> 00:27:30,100 那是什么? 477 00:27:30,180 --> 00:27:31,170 我不知道 478 00:27:31,310 --> 00:27:32,340 艾腾在哪里? 479 00:27:38,170 --> 00:27:41,430 困在一辆100多岁的汽车里躲避毒雾 480 00:27:42,980 --> 00:27:44,500 昨晚很... 481 00:27:45,260 --> 00:27:48,310 怎么说来着?有趣? 482 00:27:49,410 --> 00:27:52,220 那不是有趣,是不负责任 483 00:27:52,660 --> 00:27:54,340 雾一散,我们就该离开 484 00:27:54,420 --> 00:27:55,460 即使雾散了 485 00:27:55,540 --> 00:27:57,530 我们晚上也无法穿过森林 486 00:27:59,980 --> 00:28:01,500 你对威尔斯有点苛刻 487 00:28:01,940 --> 00:28:02,980 才没有 488 00:28:04,580 --> 00:28:06,010 他是个很好的人 489 00:28:07,120 --> 00:28:09,960 他爱你,你知道吧? 490 00:28:11,650 --> 00:28:14,120 但每次你提到你爸爸的时候 491 00:28:14,990 --> 00:28:16,670 他没有给你一个直截了当的答复 492 00:28:17,670 --> 00:28:19,310 让我觉得他在隐瞒什么 493 00:28:20,660 --> 00:28:22,670 那么,我问你 494 00:28:22,910 --> 00:28:26,000 你有多确信是他举报你爸爸的? 495 00:28:26,490 --> 00:28:28,560 百分百确认,好吗? 496 00:28:28,640 --> 00:28:30,260 我就告诉他一个 497 00:28:32,890 --> 00:28:34,370 他是唯一一个知道的人吗? 498 00:28:42,440 --> 00:28:43,620 那是谁? 499 00:28:55,210 --> 00:28:57,750 该死,艾腾 500 00:29:07,200 --> 00:29:12,220 杀了我,杀了我 501 00:29:13,570 --> 00:29:14,960 杀了我 502 00:29:35,360 --> 00:29:36,340 杀了我 503 00:29:42,440 --> 00:29:44,120 我... 无法... 呼吸了 504 00:29:52,190 --> 00:29:53,260 不要害怕 505 00:29:56,870 --> 00:29:58,170 回营地去 506 00:30:01,110 --> 00:30:03,340 夏洛特你也是 507 00:30:11,700 --> 00:30:12,890 杀了我 508 00:30:21,930 --> 00:30:26,900 贝拉米,求你了 509 00:30:42,090 --> 00:30:43,090 我听到尖叫声 510 00:30:43,170 --> 00:30:44,590 夏洛特找到他 511 00:30:45,720 --> 00:30:47,190 我让她回营地了 512 00:31:04,990 --> 00:31:06,140 好吧 513 00:31:08,030 --> 00:31:10,650 我会帮你的,好吗? 514 00:32:10,570 --> 00:32:12,180 我们得去找贾斯珀 515 00:32:12,600 --> 00:32:14,750 我需要开水来做这药 516 00:32:20,190 --> 00:32:21,760 给克拉克提供任何她需要的东西 517 00:32:23,840 --> 00:32:25,460 我最好去挖个坟墓 518 00:32:26,570 --> 00:32:29,430 时间刚好,他们要杀了贾斯珀 519 00:32:29,680 --> 00:32:30,520 你拿到药了吗? 520 00:32:30,600 --> 00:32:31,490 是的,我...拿到了了 521 00:32:31,570 --> 00:32:33,010 快点,我们来谈谈 522 00:32:34,860 --> 00:32:38,460 奥克塔维亚,就待在那里,退后 523 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 停下 524 00:32:46,830 --> 00:32:48,100 艾腾 525 00:32:50,180 --> 00:32:51,120 我也无能为力 526 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 不要 527 00:33:04,380 --> 00:33:06,400 - 求你了 - 不要 528 00:33:12,580 --> 00:33:13,660 这里有人受伤吗? 529 00:33:14,440 --> 00:33:15,280 没有 530 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 贾斯珀? 531 00:33:17,440 --> 00:33:18,740 还在呼吸,算是吧 532 00:33:18,820 --> 00:33:21,470 我想了结他,但是你那疯妹妹... 533 00:33:22,220 --> 00:33:24,630 - 贝拉米... - 我的什么?我的什么? 534 00:33:25,620 --> 00:33:26,920 你的妹妹 535 00:33:28,070 --> 00:33:31,160 是的,没错,我的妹妹 536 00:33:33,150 --> 00:33:35,150 你还想说她什么吗? 537 00:33:37,630 --> 00:33:38,610 没什么 538 00:33:40,000 --> 00:33:40,940 抱歉 539 00:33:46,640 --> 00:33:47,730 把他带出去 540 00:34:16,450 --> 00:34:17,390 亲爱的 541 00:34:24,510 --> 00:34:25,780 你必须警告他们,艾比 542 00:34:25,860 --> 00:34:27,470 杰克,别说了 543 00:34:28,230 --> 00:34:30,460 方舟没救了,别无选择 544 00:34:30,940 --> 00:34:32,330 不,有选择 545 00:34:33,570 --> 00:34:34,720 地球 546 00:34:37,850 --> 00:34:39,480 至少我们还有机会 547 00:34:47,750 --> 00:34:49,780 给你,替我拿着 548 00:34:51,300 --> 00:34:55,240 还有把这个给克拉克,告诉她我... 549 00:34:55,740 --> 00:34:56,600 爸爸! 550 00:34:57,000 --> 00:34:59,010 克拉克,你不应该在这里,亲爱的 551 00:34:59,090 --> 00:35:00,450 你不会想看到这些的 552 00:35:01,410 --> 00:35:02,250 没事 553 00:35:13,790 --> 00:35:15,660 没事,没事 554 00:35:16,710 --> 00:35:19,620 给你,替我留着 555 00:35:21,970 --> 00:35:23,830 杰克,该是时候了 556 00:35:31,910 --> 00:35:32,980 我爱你,孩子 557 00:35:33,530 --> 00:35:34,580 我爱你 558 00:35:53,040 --> 00:35:53,880 好吧 559 00:35:57,450 --> 00:35:59,280 天啊 560 00:36:02,600 --> 00:36:04,990 我很抱歉 561 00:36:06,050 --> 00:36:09,040 亲爱的,这不是你的错 562 00:36:30,170 --> 00:36:32,660 艾腾的事,我很难过 563 00:36:37,020 --> 00:36:38,260 我猜我们将不得不习惯 564 00:36:38,340 --> 00:36:40,520 这里不断有人死去,不是吗? 565 00:36:42,520 --> 00:36:45,290 但不是你,你听到了吗? 566 00:36:45,480 --> 00:36:47,140 你不准死 567 00:36:59,200 --> 00:37:00,130 威尔斯? 568 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 我知道我可能不配知道 569 00:37:08,830 --> 00:37:10,430 但我需要知道真相 570 00:37:13,070 --> 00:37:16,420 是我妈妈,对不对? 571 00:37:18,470 --> 00:37:20,120 是她告诉你爸爸的 572 00:37:23,850 --> 00:37:25,610 我不想相信,我... 573 00:37:26,870 --> 00:37:27,950 我无法相信 574 00:37:29,220 --> 00:37:31,330 我责怪你,因为我爸爸死了 575 00:37:31,410 --> 00:37:33,080 而这都是我妈妈造成的 576 00:37:35,110 --> 00:37:36,110 不是吗? 577 00:37:38,690 --> 00:37:42,020 威尔斯... 求你了 578 00:37:47,680 --> 00:37:49,260 我知道你的感受 579 00:37:52,680 --> 00:37:54,480 - 我想... - 保护我 580 00:38:02,830 --> 00:38:04,310 所以,你让我恨你 581 00:38:06,340 --> 00:38:07,540 朋友不就应该这样吗? 582 00:38:09,490 --> 00:38:11,000 你能原谅我吗? 583 00:38:14,040 --> 00:38:15,510 已经原谅了 584 00:38:32,850 --> 00:38:34,520 顺滑 585 00:38:45,410 --> 00:38:47,790 恶心,我喜欢 586 00:38:50,220 --> 00:38:53,410 我能尝一口吗? 587 00:38:53,490 --> 00:38:54,390 贾斯珀! 588 00:38:54,580 --> 00:38:57,820 我们还是开始吃一些温和的东西 589 00:39:04,010 --> 00:39:05,410 欢迎回来,兄弟 590 00:39:10,980 --> 00:39:13,860 是梦还是我真的被矛刺了? 591 00:39:15,090 --> 00:39:17,700 非常深的疤痕会告诉你答案 592 00:39:17,780 --> 00:39:19,290 我的救世主 593 00:39:20,210 --> 00:39:22,860 谢谢你活着 594 00:39:23,990 --> 00:39:26,040 我认为我今天肯定接受不了这件事 595 00:39:27,110 --> 00:39:28,880 我也会试着明天不要死 596 00:39:28,960 --> 00:39:30,110 如果你没意见的话 597 00:39:33,750 --> 00:39:35,170 哦,你们好 598 00:39:56,240 --> 00:39:57,080 嗨 599 00:39:58,240 --> 00:39:59,270 睡不着? 600 00:40:00,350 --> 00:40:01,720 我一直都睡不着 601 00:40:03,230 --> 00:40:04,390 你在值班吗? 602 00:40:05,290 --> 00:40:06,160 一起吧 603 00:40:13,370 --> 00:40:14,660 我做了个恶梦 604 00:40:17,480 --> 00:40:20,530 不,我每晚都做恶梦 605 00:40:22,890 --> 00:40:23,730 可是... 606 00:40:26,600 --> 00:40:28,670 我认为我找到了停止的方法 607 00:40:31,830 --> 00:40:32,670 对不起 608 00:40:34,860 --> 00:40:35,710 不! 609 00:40:54,780 --> 00:40:56,920 每个晚上,我看见他 610 00:40:58,380 --> 00:40:59,560 你的父亲 611 00:41:00,970 --> 00:41:05,530 他杀了我的父母... 我看到他的脸 612 00:41:06,080 --> 00:41:08,400 我醒来,我又看到你的脸 613 00:41:10,130 --> 00:41:12,390 恶梦永远不会结束 614 00:41:13,140 --> 00:41:15,380 唯一能让它结束的方法是... 615 00:41:15,890 --> 00:41:18,070 杀了我心里的恶魔 616 00:41:19,750 --> 00:41:21,110 我必须这么做