1 00:00:03,295 --> 00:00:05,088 Jeg ble født i verdensrommet. 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,466 Jeg har aldri følt solen på ansiktet mitt 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,511 eller pustet ekte luft, eller følt hvordan det er å flyte i vann. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,262 Ingen av oss har det. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 I tre generasjoner har Arken tatt vare på det som var igjen 6 00:00:15,516 --> 00:00:19,144 av menneskerasen, men vårt hjem er nå i ferd med å dø, 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,813 og vi er menneskehetens siste håp. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,734 Ett hundre fanger sendt på et oppdrag til bakken. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 Alle er vi her fordi vi brøt loven. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 På bakken, er det ingen lov. 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,407 Alt vi må er å overleve. 12 00:00:32,616 --> 00:00:35,202 Men vi vil bli testet av Jorden, 13 00:00:35,410 --> 00:00:39,206 av hemmelighetene den skjuler, og ikke minst av hverandre. 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,751 Tidligere på "The 100." 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 Fange 319, fjern klokken. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,338 Nei, den tilhørte min far. 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 - Mor? - Du blir sendt til bakkenivå. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,426 Clarke, jeg beklager at jeg fikk din far arrestert. 19 00:00:51,635 --> 00:00:54,304 Du fikk ham ikke arrestert, Wells. De henrettet ham. 20 00:00:55,097 --> 00:00:56,974 Atom, min søster får ikke forlate denne leiren. 21 00:00:57,182 --> 00:00:59,476 En hver som rører henne svarer til meg. 22 00:00:59,685 --> 00:01:01,144 Atom. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,858 Jasper ble truffet. De tok ham. 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,653 Han er i live. 25 00:01:16,243 --> 00:01:17,202 ETT ÅR SIDEN 26 00:01:17,411 --> 00:01:18,912 Slik ja. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,666 Føler du det? Føler du det? 28 00:01:22,875 --> 00:01:24,710 - Her skifter ledelsen. - Forsvar. 29 00:01:25,711 --> 00:01:26,670 Forsvaret er der. 30 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 - Kom igjen. - Ja! 31 00:01:29,923 --> 00:01:31,425 Akkurat der, jente. 32 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 - De er uslåelige. - Forbered dere på et solid nederlag. 33 00:01:34,428 --> 00:01:35,387 Det er ikke over ennå 34 00:01:35,596 --> 00:01:37,556 Faktisk, så var det over for 147 år siden. 35 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 En teknisk detalj. 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,350 Gi opp. Dere kommer til å tape. 37 00:01:41,560 --> 00:01:42,519 Hva gikk jeg glipp av? 38 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 Din far og datter som oppfører seg ufyselig. 39 00:01:45,105 --> 00:01:46,064 Dere bør spille pent. 40 00:01:46,273 --> 00:01:47,232 Kom igjen, ned på banen. 41 00:01:47,441 --> 00:01:49,359 Sløseri med tid. Sløseri... hei, kjære. 42 00:01:49,568 --> 00:01:50,986 Hei. 43 00:01:51,320 --> 00:01:53,238 Jeg møtte på Benett da jeg dro fra klinikken 44 00:01:53,447 --> 00:01:56,700 og han har den systemanalysen du ba om. 45 00:01:59,578 --> 00:02:01,788 - Dette kommer ikke til å vare. - Hva var det med å lede? 46 00:02:02,414 --> 00:02:04,541 Å, jeg føler at de leder. 47 00:02:05,792 --> 00:02:08,295 - Hva? Skal du gå nå? - Bare et par minutter. 48 00:02:09,421 --> 00:02:12,257 - Går alt greit? - Å, ja. Du vet med denne gamle skuta. 49 00:02:12,674 --> 00:02:14,426 Det er alltid noe. 50 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 Pulsen hans er svak. 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,561 Gå å legg dere igjen. 52 00:02:24,770 --> 00:02:26,063 Stille! 53 00:02:27,481 --> 00:02:28,607 Ikke hør på dem. 54 00:02:28,815 --> 00:02:30,609 Dette kommer du deg gjennom, okay? 55 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 Det lover jeg. 56 00:02:32,402 --> 00:02:34,071 Kan han ikke bare dø. 57 00:02:35,614 --> 00:02:37,658 Jeg skal skaffe noe rent vann. Hold et øye med han. 58 00:02:51,672 --> 00:02:52,965 Nei! 59 00:02:54,842 --> 00:02:56,009 Nei! 60 00:02:56,927 --> 00:02:58,470 Nei! Nei! 61 00:03:05,602 --> 00:03:08,647 Hei, våkne opp. Det går bra. Det går bra 62 00:03:09,690 --> 00:03:10,941 Det er bare en drøm. 63 00:03:11,900 --> 00:03:13,277 Du er Charlotte, ikke sant? 64 00:03:14,194 --> 00:03:15,404 Jeg er Clarke. 65 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 Det er okay å være redd. 66 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Vil du snakke om det? 67 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Det er... mine foreldre. 68 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 De ble svevet ut og de... 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,341 Jeg ser det når jeg drømmer og jeg bare... 70 00:03:36,550 --> 00:03:38,093 Jeg skjønner. 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,263 Min far bel også svevet ut. 72 00:03:46,602 --> 00:03:48,270 Så, hvordan endte du opp her? 73 00:03:51,607 --> 00:03:55,527 Vel... vi tok mine foreldres ting 74 00:03:55,736 --> 00:03:59,990 til redistribueringssenteret og da svartnet det for meg. 75 00:04:02,784 --> 00:04:04,536 De sa at jeg angrep en vakt. 76 00:04:05,579 --> 00:04:07,164 Jeg må si at jeg forstår deg. 77 00:04:16,381 --> 00:04:18,342 Ser du den skinnende stjernen der oppe? 78 00:04:20,052 --> 00:04:22,137 Det er Arken som svever over oss. 79 00:04:22,638 --> 00:04:27,476 Jeg tenker at alt som skjedde der oppe, du vet, smerten... 80 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 ...kanskje vi kan bevege oss forbi det nå. 81 00:04:32,981 --> 00:04:36,735 Kanskje det å være på bakken gir oss en sjanse til. 82 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 Tror du virkelig det? 83 00:04:43,575 --> 00:04:45,077 Jeg prøver. 84 00:05:12,396 --> 00:05:14,106 Jeg tror dette er nord. Kom igjen 85 00:05:14,314 --> 00:05:15,941 Tror du det? Fordi vi kom nettopp derfra. 86 00:05:16,149 --> 00:05:17,776 Miss Jeg-Kan-Navigere-Med-Stjernene. 87 00:05:17,985 --> 00:05:19,987 Det er din feil at vi har gått oss vill i to dager. 88 00:05:20,195 --> 00:05:21,989 VI skulle aldri dratt avgårde på egenhånd. 89 00:05:22,197 --> 00:05:24,950 Kom igjen. VI finner droppskipet i morgen. 90 00:05:25,492 --> 00:05:27,995 Det sa du i går. Og jeg er sulten. 91 00:05:28,203 --> 00:05:30,622 Trina, slapp av. Det går bra. 92 00:05:33,834 --> 00:05:35,294 Følte du det? 93 00:05:37,754 --> 00:05:39,089 Hva var det? 94 00:05:40,090 --> 00:05:41,425 Jeg vet ikke. 95 00:05:41,758 --> 00:05:43,093 Jeg vet ikke. 96 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 Jeg klarer ikke å se. 97 00:05:50,100 --> 00:05:52,603 - La oss komme oss ut herfra. - Å. Gud, det svir! 98 00:06:05,949 --> 00:06:07,951 Den fordømte ungen, han driver alltid og stresser meg. 99 00:06:08,160 --> 00:06:11,413 Han kommer ikke til å holde ut. Du bør finne en ny unnskyldning. 100 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 Slik gjør man det. 101 00:06:13,081 --> 00:06:14,500 Vi har lett i en halv mil i hver retning. 102 00:06:14,708 --> 00:06:16,919 Ikke noe tegn av Trina eller Pascal. 103 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Besøkte du ønsketreet ditt når du var der ute? 104 00:06:19,755 --> 00:06:21,798 Atom tok straffen sin. La ham være i fred. 105 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Det kan være Grounders. 106 00:06:23,759 --> 00:06:26,595 Jo, eller kanskje de er i lavprisbutikken 107 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 Det er visst mye av det i det siste. 108 00:06:35,395 --> 00:06:38,982 Hør, Bellamy, folk er redde, og den døende gutten, 109 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 hjelper ikke noe særlig på moralen her. 110 00:06:40,734 --> 00:06:42,277 Moralen vil gå opp når jeg finner mer mat. 111 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 Og hva skal jeg si når de spør om Trina og Pascal? 112 00:06:44,404 --> 00:06:47,616 Nå? Ingenting. Det er mulig at de gikk seg vill. 113 00:06:47,824 --> 00:06:49,743 Vi skal holde et øye med det når vi jakter senere. 114 00:06:49,952 --> 00:06:51,787 La oss gå å drepe noe. 115 00:06:51,995 --> 00:06:53,205 Du blir ikke med. 116 00:06:53,497 --> 00:06:54,790 Jeg vil at du blir her. 117 00:06:55,123 --> 00:06:56,250 Hvis Grounderne nærmer seg, 118 00:06:56,458 --> 00:06:58,126 kan vi ikke la dette stedet være ubeskyttet. 119 00:06:58,752 --> 00:07:02,047 Greit. Men noen bør be brillegutt om å holde kjeft. 120 00:07:15,185 --> 00:07:18,814 Grounderne lukket såret. Reddet livet hans. 121 00:07:19,022 --> 00:07:21,400 Reddet livet han slik at de kunne bruke ham som et levende bytte. 122 00:07:22,943 --> 00:07:24,403 Dette er ikke Edens hage. 123 00:07:24,778 --> 00:07:26,905 Dette er infisert. Han kan ha blodforgiftning. 124 00:07:28,156 --> 00:07:30,576 Noe mer framgang med å bruke armbåndene til å kontakte Arken? 125 00:07:31,785 --> 00:07:33,078 Monty? 126 00:07:33,871 --> 00:07:35,414 Det er et bestemt nei. 127 00:07:37,040 --> 00:07:38,250 Min mor ville visst hva vi skulle gjort. 128 00:07:38,458 --> 00:07:39,418 Hvordan står det til med han? 129 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Hva ser det ut som, Wells? 130 00:07:41,128 --> 00:07:42,713 Hei, jeg prøver bare å hjelpe. 131 00:07:47,467 --> 00:07:48,802 Greit. Vil du hjelpe til? 132 00:07:50,095 --> 00:07:51,555 Hold ham rolig. 133 00:07:58,729 --> 00:08:00,522 Jeg kommer ikke til å like dette, eller hva? 134 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 Hei. 135 00:08:09,323 --> 00:08:11,200 Jeg kunne virkelig trengt en pause fra dette stedet. 136 00:08:11,575 --> 00:08:13,869 Hva sier du til at vi tar oss en tur til sommerfuglengen? 137 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 Hæ? 138 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 Er jeg for subtil? 139 00:08:20,334 --> 00:08:21,585 Atom. 140 00:08:28,884 --> 00:08:31,720 - Med våpen... - Hva har du gjort med atom? 141 00:08:37,226 --> 00:08:38,268 Atom er i god form. 142 00:08:38,477 --> 00:08:39,436 Så hvorfor ignorerte han meg? 143 00:08:39,686 --> 00:08:40,729 Kanskje han ikke er interessert. 144 00:08:40,938 --> 00:08:42,564 Du kan ikke holde alle unna meg. 145 00:08:42,773 --> 00:08:45,192 Atom måtte lære... Du motsier meg, og du betaler prisen for det. 146 00:08:45,400 --> 00:08:46,818 Han betalte prisen. Nå går alt greit. 147 00:08:47,027 --> 00:08:48,320 Nå betaler jeg prisen for det. 148 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 Så, neste gang du bestemmer deg for å ha en, maktdemonstrasjon 149 00:08:51,073 --> 00:08:52,324 hold meg ute av det. 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Hold ham rolig. 151 00:08:58,539 --> 00:09:00,541 Jeg må skjære vekk det infiserte området. 152 00:09:04,545 --> 00:09:06,255 Stopp! Du dreper ham. 153 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 Han prøver å redde livet hans. 154 00:09:07,714 --> 00:09:09,049 Det klarer hun ikke. 155 00:09:11,260 --> 00:09:12,219 Kom deg vekk. 156 00:09:12,427 --> 00:09:14,471 VI dro ham ikke milevis gjennom skogen bare for å la ham dø. 157 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 Han er ferdig. Kan du ikke se det så drømmer du. 158 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Folk blir gale av han. 159 00:09:18,475 --> 00:09:20,936 Beklager hvis Jasper er til besvær for deg, 160 00:09:21,144 --> 00:09:24,064 men dette er ikke Arken. Her nede, teller hvert liv. 161 00:09:24,273 --> 00:09:28,151 Ta en titt på han. Han er fortapt. 162 00:09:35,200 --> 00:09:38,579 Octavia, jeg har brukt mesteparten av livet på å se min mor helbrede folk. 163 00:09:38,787 --> 00:09:40,080 Hvis jeg iser det er håp, er det håp. 164 00:09:40,289 --> 00:09:42,708 Dette dreier seg ikke om håp, men mot. 165 00:09:42,916 --> 00:09:45,544 Du er ikke modig nok til å ta de harde valgene. Det er jeg. 166 00:09:45,752 --> 00:09:47,421 Han har vært slik i tre dager. 167 00:09:47,629 --> 00:09:50,716 Hvis han ikke er bedre i morgen, dreper jeg ham selv. 168 00:09:52,885 --> 00:09:54,720 Octavia, la oss gå. 169 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 Jeg blir her. 170 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 Dominerende egoistiske dust. 171 00:10:05,314 --> 00:10:07,065 Han bryr seg ikke om noen bortsett fra seg selv. 172 00:10:08,775 --> 00:10:10,068 Jeg mener ikke å fornærme. 173 00:10:11,612 --> 00:10:14,323 Ja, Bellamy er alt det der. 174 00:10:15,824 --> 00:10:17,451 Men han har faktisk rett. 175 00:10:35,093 --> 00:10:36,470 Hvordan gikk det? 176 00:10:37,804 --> 00:10:38,764 Hei. 177 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 Vel, jeg sa til Jaha at det er definitivt. 178 00:10:43,936 --> 00:10:46,688 Arken har kanskje et år med oksygen igjen, kanskje to. 179 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Du fikser det. 180 00:10:48,899 --> 00:10:50,526 Ikke denne gangen. 181 00:10:50,943 --> 00:10:53,278 Jeg har prøvd, Abby. Det er ikke en feil. 182 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 Det er en systemfeil. 183 00:10:59,159 --> 00:11:00,536 Folk må få vite det. 184 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 Nei. De får panikk. 185 00:11:03,664 --> 00:11:05,916 - Du høres ut som Kane. - Fordi han har rett. 186 00:11:06,124 --> 00:11:09,837 Nei. VI kan ikke unngå sannheten. 187 00:11:10,045 --> 00:11:12,464 Vi må la alle på Arken tenke ut en løsning på dette. 188 00:11:12,673 --> 00:11:15,801 Hva, å risikere anarki? Nei. Det er for farlig. 189 00:11:18,178 --> 00:11:20,472 Lov meg at du adlyder rådets ordre, 190 00:11:20,722 --> 00:11:22,099 at du ikke sier noe. 191 00:11:23,433 --> 00:11:24,977 Lov meg det. 192 00:11:31,441 --> 00:11:32,985 Det kan jeg ikke. 193 00:11:36,280 --> 00:11:38,991 For Clarke. Gjør det for Clarke. 194 00:11:43,579 --> 00:11:45,414 Jeg gjør dette for Clarke. 195 00:11:52,546 --> 00:11:54,006 De kommer til å sveve deg ut, Jake. 196 00:11:54,882 --> 00:11:58,093 Hvis du gjør dette. Kan jeg ikke stoppe det. 197 00:12:07,352 --> 00:12:08,687 Du er gal. 198 00:12:10,022 --> 00:12:11,356 Jeg er ikke gal. 199 00:12:12,024 --> 00:12:14,026 Hvis du tror at Jasper er ferdig, så bare fortsett. 200 00:12:14,234 --> 00:12:16,278 - Du tar feil. - Jeg håper det. 201 00:12:16,486 --> 00:12:20,824 Hva enn dette er for noe, så har det antibiotiske egenskaper. 202 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 La meg ta en titt. 203 00:12:26,205 --> 00:12:29,666 Før du sier nei, husk at jeg fikk toppkarakter i botanikk. 204 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 Grounderen brukte det som en salve. 205 00:12:34,755 --> 00:12:36,423 Jeg tror en te hadde vært mer effektivt 206 00:12:36,632 --> 00:12:38,050 hvis vi kan finne ut hva det er. 207 00:12:38,258 --> 00:12:40,135 Jeg vet hva det heter. Sjøgress. 208 00:12:40,844 --> 00:12:41,929 Se, ikke noen rotstruktur. 209 00:12:42,137 --> 00:12:44,181 Vel, da må det være en vannkilde i nærheten. 210 00:12:44,389 --> 00:12:46,225 Ja, den må ha en svak strøm, med mye steiner. 211 00:12:46,433 --> 00:12:48,519 Vannet ville antagelig vært mer rødt enn grønt. 212 00:12:48,727 --> 00:12:49,853 Jeg vet nettopp om et sted. 213 00:12:50,103 --> 00:12:52,064 Greit. La oss dra. 214 00:12:54,483 --> 00:12:57,361 Hei, jeg vet hvordan dette stoffet ser ut. Gjør du det? 215 00:13:02,115 --> 00:13:03,784 Du vet, du burde, øh, 216 00:13:03,992 --> 00:13:06,370 kanskje tenke igjennom dette hatet du føler for meg. 217 00:13:06,578 --> 00:13:08,330 Det er ikke bare Grounderne. 218 00:13:08,539 --> 00:13:11,083 Vi er omringet av kriminelle. Vi trenger hverandre. 219 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Vi kan bli venner igjen. 220 00:13:12,918 --> 00:13:16,004 Du fikk faren min drept. Der er umulig. 221 00:13:17,589 --> 00:13:20,676 Dette er Jorden, Clarke. Alt er mulig. 222 00:13:25,931 --> 00:13:27,307 Jeg hadde latt det være. 223 00:13:27,850 --> 00:13:29,184 Jo. 224 00:13:29,893 --> 00:13:31,979 Vel, jeg har kjent Clarke hele hennes som er mer enn du har gjort, 225 00:13:32,187 --> 00:13:33,230 så, det bestemmer jeg. 226 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 Jo, man kan se at dere står hverandre nære. 227 00:13:39,820 --> 00:13:41,238 Hva er det? 228 00:13:49,663 --> 00:13:51,206 - Det er en automobil. - Kom igjen, karer. 229 00:13:51,415 --> 00:13:53,834 Denne må ha vært her i rundt 100 år. Ikke sant? Den kan vente. 230 00:13:54,042 --> 00:13:55,294 Det kan ikke Jasper. 231 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 Hun er min. 232 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 Fang henne. 233 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 Hvem i helvete er du? 234 00:14:24,489 --> 00:14:25,449 Charlotte. 235 00:14:25,657 --> 00:14:26,950 Jeg tok nesten livet av deg. 236 00:14:28,452 --> 00:14:29,578 Hvorfor er du ikke tilbake i leiren? 237 00:14:30,370 --> 00:14:32,331 Mener du med han karen som holder på å dø, 238 00:14:32,539 --> 00:14:34,458 Jeg bare... Jeg kunne ikke høre på det lenger. 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Det er Groundere der ute. Det er for farlig for en liten jente. 240 00:14:37,377 --> 00:14:38,670 Jeg er ikke liten. 241 00:14:42,716 --> 00:14:44,176 Okay, da... 242 00:14:44,927 --> 00:14:47,513 Men du kan ikke jakte uten et våpen. 243 00:14:52,226 --> 00:14:53,602 Har du drept noe før? 244 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Hvem vet? Kanskje du er flink til det? 245 00:15:05,864 --> 00:15:07,658 Så, hvordan ser sjøgress ut? 246 00:15:12,079 --> 00:15:13,038 Det ser sånn ut. 247 00:15:13,247 --> 00:15:15,082 Hei, den skapningen som bet Octavia, hvor stor var den? 248 00:15:15,290 --> 00:15:18,502 Stor. Vi kan koble denne sammen til en form for garn. 249 00:15:19,837 --> 00:15:21,755 Finne noe å senke det ned i vannet. 250 00:15:24,675 --> 00:15:26,176 Eller vi kan faktisk gjøre det- 251 00:15:41,692 --> 00:15:43,318 La oss komme oss ut herfra. 252 00:15:49,241 --> 00:15:52,035 - Groundere? - Det kan være en advarsel. 253 00:15:59,334 --> 00:16:00,919 Hva i helvete er det for noe? 254 00:16:02,838 --> 00:16:04,423 Løp. Løp! 255 00:16:15,809 --> 00:16:16,935 Clarke. 256 00:16:18,395 --> 00:16:19,771 Det er din tur. 257 00:16:20,981 --> 00:16:22,274 Clarke. 258 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Beklager. 259 00:16:28,155 --> 00:16:31,116 Vel, hvis strategien er å raskt tape, 260 00:16:31,325 --> 00:16:33,035 så var det et flott trekk. 261 00:16:34,661 --> 00:16:35,996 Hva skjer? 262 00:16:36,788 --> 00:16:37,956 Ingenting. 263 00:16:39,917 --> 00:16:41,043 Du kan snakke med meg. 264 00:16:49,009 --> 00:16:51,220 Min far oppdaget et problem med oksygensystemet. 265 00:16:52,095 --> 00:16:54,598 - Jeg skal egentlig ikke vite noe. - De har hatt andre systemfeil... 266 00:16:54,806 --> 00:16:55,974 De finner alltid ut en måte å fikse det på. 267 00:16:56,183 --> 00:16:58,268 Nei. Denne er det kanskje ikke mulig å fikse. 268 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 Rådet vil ikke at noen skal finne det ut. 269 00:17:04,024 --> 00:17:05,692 Med rådet så mener du min far? 270 00:17:05,901 --> 00:17:08,654 Ja. Og min mor og de andre. 271 00:17:09,863 --> 00:17:11,657 Jeg tror han kommer til å avsløre det offentlig samme hva. 272 00:17:11,865 --> 00:17:13,408 Clarke, det kan han ikke. De kommer til å sveve ham. 273 00:17:13,617 --> 00:17:14,910 Jeg vet det. 274 00:17:17,371 --> 00:17:18,664 Men hva om han har rett. 275 00:17:20,749 --> 00:17:22,668 Fortjener ikke folk å høre sannheten? 276 00:17:24,169 --> 00:17:27,506 Du kan ikke si til faren din at jeg sa noe. Du må ikke nevne det. 277 00:17:27,714 --> 00:17:29,341 Hemmeligheten din er trygg hos meg. 278 00:17:30,425 --> 00:17:31,426 Det lover jeg. 279 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Clarke, løp! 280 00:17:46,400 --> 00:17:47,985 Den kommer seg inn. 281 00:17:48,193 --> 00:17:49,361 Forsegle alle åpninger. 282 00:17:55,576 --> 00:17:57,536 Kom igjen! Det er huler denne veien. 283 00:18:13,218 --> 00:18:14,678 Bellamy! 284 00:18:16,889 --> 00:18:18,056 Bellamy! 285 00:18:22,853 --> 00:18:24,229 - Hva er det som skjer? - Luften ble tung, 286 00:18:24,438 --> 00:18:25,981 alles hud begynte å svi. 287 00:18:26,190 --> 00:18:27,900 Monty, broren min er der ute. 288 00:18:28,775 --> 00:18:31,570 Det vil gå bra med han. Det vil gå bra med alle av oss. 289 00:18:38,744 --> 00:18:40,245 De er stille der ute. 290 00:18:40,454 --> 00:18:41,705 Hør, kanskje vi bare burde prøve å rømme. 291 00:18:41,914 --> 00:18:43,624 Jasper kan ikke vente så mye lenger. 292 00:18:43,832 --> 00:18:46,460 Hvis vi dør i en sky av syretåke vil ikke det hjelpe Jasper. 293 00:18:51,590 --> 00:18:53,133 - Er ikke det... - Alkohol. 294 00:18:53,717 --> 00:18:56,261 Hjemmebrent. Himkok 295 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Vel, forsiktig, Finn, det kan være... 296 00:19:07,689 --> 00:19:09,149 Whiskey, tror jeg. 297 00:19:09,358 --> 00:19:11,068 Bedre enn hjemmebrenten på Agro Station. 298 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Alkohol er giftig. 299 00:19:13,987 --> 00:19:15,614 Dette er Jorden. Alt er giftig. 300 00:19:16,782 --> 00:19:18,283 I tillegg, er det en gammel overgangsrite. 301 00:19:18,492 --> 00:19:19,868 Vi står over. 302 00:19:22,287 --> 00:19:24,498 Jeg vil ikke stå i veien for tradisjon. 303 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 Nei! 304 00:19:38,720 --> 00:19:40,138 Charlotte, våkne opp. 305 00:19:40,848 --> 00:19:42,224 Beklager. 306 00:19:43,684 --> 00:19:45,143 Skjer dette ofte? 307 00:19:47,062 --> 00:19:48,480 Hva er du redd for? 308 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Vet du? Det spiller ingen rolle. 309 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 Det eneste som betyr noe er hva du gjør med det. 310 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 Men, jeg sov. 311 00:20:01,368 --> 00:20:02,870 Frykt er frykt. 312 00:20:03,829 --> 00:20:05,998 Beseire demonene dine når du er våken, 313 00:20:06,206 --> 00:20:08,208 slik at de ikke er der når du sover. 314 00:20:09,001 --> 00:20:11,837 Ja, men, hvordan? 315 00:20:12,045 --> 00:20:13,547 Du har ikke råd til å være svak. 316 00:20:13,755 --> 00:20:17,676 Her nede, er svakhet død, frykt er død. 317 00:20:23,807 --> 00:20:25,726 Få se den kniven jeg ga deg. 318 00:20:30,022 --> 00:20:33,150 Nå, hvis du føler deg redd, så holder du den kniven 319 00:20:33,358 --> 00:20:37,362 og sier "til helvete med deg." "Jeg er ikke redd." 320 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 Dra til helvete, jeg er ikke redd. 321 00:20:53,587 --> 00:20:56,590 Dra til helvete, jeg er ikke redd. 322 00:20:58,884 --> 00:21:00,344 Drep demonene dine, jente. 323 00:21:01,303 --> 00:21:02,763 Så får du sove. 324 00:21:07,351 --> 00:21:09,603 Det har gått flere timer, Jasper... 325 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 Er i gode hender. Octavia tar seg av han. 326 00:21:13,899 --> 00:21:17,611 Apropos det temaet, hvorfor tror alle at 327 00:21:17,819 --> 00:21:22,115 det er en dårlig ting at jeg ikke vil at Jasper skal dø? 328 00:21:22,324 --> 00:21:25,410 Som om jeg er en festbrems. Jeg kan lage moro. 329 00:21:26,745 --> 00:21:29,414 Jo. Du syns jeg er morsom. Ikke sant? 330 00:21:29,790 --> 00:21:31,250 Å, jo. Blant annet. 331 00:21:31,458 --> 00:21:33,085 Du er morsom. 332 00:21:35,504 --> 00:21:36,672 Husker du den gangen... 333 00:21:36,880 --> 00:21:39,591 Husker du den gangen du forrådte meg og fikk min far henrettet. 334 00:21:43,053 --> 00:21:44,429 Jo, det husker jeg. 335 00:21:45,722 --> 00:21:47,933 Hvor var vi? Moro. 336 00:21:48,267 --> 00:21:49,476 Jo. 337 00:21:50,185 --> 00:21:52,813 Vel, siden du brakte det opp, og jeg ikke gjorde det, 338 00:21:53,021 --> 00:21:57,734 fordi jeg ikke vil snakke om det, hva tenkte du med? 339 00:22:01,947 --> 00:22:03,448 Jeg gjorde en feil, Clarke. 340 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 "Jeg gjorde en feil, Clarke." 341 00:22:11,206 --> 00:22:12,875 Det holder ikke. 342 00:22:16,336 --> 00:22:20,883 Vet du, jeg vedder på at ikke klarte å vente med å sladre til pappa. 343 00:22:21,091 --> 00:22:23,343 Fortelle ham alt slik at han endelig kunne tro 344 00:22:23,552 --> 00:22:24,970 at du var den perfekte sønnen han alltid ville ha. 345 00:22:25,179 --> 00:22:26,763 Hva vil du at jeg skal si? 346 00:22:26,972 --> 00:22:28,640 Jeg vil ha en forklaring. 347 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 Jeg kan ikke gi deg en. 348 00:22:40,444 --> 00:22:42,070 Jeg trodde jeg kunne stole på ham. 349 00:22:46,617 --> 00:22:48,785 Vel, jeg trodde jeg kunne stole på min beste venn. 350 00:22:49,578 --> 00:22:50,996 Vi tok vel begge feil. 351 00:22:51,205 --> 00:22:52,164 Jeg er fortsatt din venn. 352 00:22:52,372 --> 00:22:55,501 Nei, det er du ikke. Hvis du var en venn av meg, 353 00:22:55,709 --> 00:22:58,045 ville du dratt inn i den tåken og aldri kommet tilbake. 354 00:23:01,548 --> 00:23:05,511 Okay, hva om vi tar det litt med ro. 355 00:23:07,763 --> 00:23:09,723 Jeg vet ikke hvordan man gjør det- 356 00:23:25,447 --> 00:23:27,074 Så, har vi det moro nå? 357 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 Den gutten driver meg til vanvidd. 358 00:23:35,916 --> 00:23:37,668 Jeg orker det ikke lenger. 359 00:23:44,424 --> 00:23:46,218 Det får holde. Jeg får slutt på dette. 360 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 Jeg hørte at Bellamy ga han til i morgen. 361 00:23:49,096 --> 00:23:51,515 Ja, vel. Bellamy er ikke her, er han? 362 00:23:51,723 --> 00:23:53,934 Gutten kommer til å dø samme hva. Jeg bare fullfører det. 363 00:23:57,855 --> 00:23:59,398 Murphy kommer til å drepe Jasper. 364 00:24:04,278 --> 00:24:05,612 Låsen er på den andre siden. 365 00:24:06,613 --> 00:24:07,573 Ikke slipp ham inn! 366 00:24:07,781 --> 00:24:09,199 Jeg skal drepe ham, okay? Slipp meg inn! 367 00:24:09,408 --> 00:24:10,909 Slipp meg inn, Monty! 368 00:24:13,120 --> 00:24:14,788 Det haster ikke. Det går bra her. 369 00:24:15,581 --> 00:24:16,874 Jeg fikk den! 370 00:24:18,083 --> 00:24:19,334 Gjør det! 371 00:24:19,626 --> 00:24:21,670 Dere to bør åpne den luken med en gang! 372 00:24:27,217 --> 00:24:32,389 I disse usikre tider, må vi gå sammen som et folk. 373 00:24:33,098 --> 00:24:36,602 Jeg sier dette fordi dere må vite sannheten 374 00:24:36,810 --> 00:24:40,731 fordi jeg vil ha en fremtid for mitt barn og deres. 375 00:24:43,025 --> 00:24:44,443 Forbli sterk. 376 00:24:44,985 --> 00:24:46,695 Skal du gå i mot rådet? 377 00:24:52,117 --> 00:24:54,620 Far. Jeg vet. Jeg hørte deg og Mor. 378 00:24:55,370 --> 00:24:56,788 Okay, du vet. 379 00:24:57,706 --> 00:24:59,374 Jeg har tenkt på dette i lang tid. 380 00:24:59,583 --> 00:25:02,503 Folk har rett til å vite. Din mor forstår ikke. 381 00:25:02,711 --> 00:25:03,962 Hva er planen? 382 00:25:05,339 --> 00:25:06,715 Du trenger ikke å vite planen. 383 00:25:06,924 --> 00:25:09,218 Lager du en video, så, hva? 384 00:25:09,426 --> 00:25:12,429 Du skal bryte deg inn på kommunikasjonsdatamaskinen. 385 00:25:14,806 --> 00:25:17,476 Har du selvmordstendenser eller er du bare utrolig dum. 386 00:25:17,684 --> 00:25:20,812 Wow. Du har valgt et bra tidspunkt 387 00:25:21,021 --> 00:25:22,814 for å begynne å oppføre deg som en typisk tenåring. 388 00:25:23,023 --> 00:25:25,317 - Jeg skal hjelpe deg. - Nei. Nei. Clarke, det skal du ikke. 389 00:25:25,526 --> 00:25:27,444 - Men jeg kan... - Overhodet ikke. 390 00:25:29,780 --> 00:25:32,699 Nei. Nei, kjære. 391 00:25:36,370 --> 00:25:38,789 Du får den staheten fra din mor, vet du. 392 00:25:39,206 --> 00:25:42,000 En av de mange tingene jeg elsker hos begge av dere. 393 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 Jake Griffin, du er pågrepet for forræderi. 394 00:25:44,920 --> 00:25:46,088 Pappa? Pappa? 395 00:25:46,296 --> 00:25:48,298 Nei, nei, nei. 396 00:25:48,507 --> 00:25:49,591 Slipp henne. 397 00:25:49,800 --> 00:25:51,176 Slipp meg! 398 00:25:52,594 --> 00:25:54,179 Jeg advarer dem. Jeg finner en måte. 399 00:25:54,388 --> 00:25:57,182 Nei, Clarke, nei, hør på meg. Ikke. Ikke gjør det. 400 00:25:57,391 --> 00:25:59,768 Slipp meg! Slipp meg! 401 00:26:00,394 --> 00:26:03,188 Slipp meg! Pappa! Pappa! 402 00:26:06,942 --> 00:26:09,027 Tåken har lettet. Kom igjen. 403 00:26:15,576 --> 00:26:17,202 La oss fra. Jasper venter. 404 00:26:29,590 --> 00:26:31,008 Går kveld var ganske intens. 405 00:26:32,176 --> 00:26:33,218 Har du og Clarke noen gang... 406 00:26:33,427 --> 00:26:35,554 Nei. Ikke på den måten. 407 00:26:38,182 --> 00:26:39,808 Så, hjelp meg. 408 00:26:41,602 --> 00:26:44,188 Din beste venn forteller deg noe temmelig eksplosivt. 409 00:26:44,396 --> 00:26:46,315 Du ser ut som en type som liker å holde ting for deg selv. 410 00:26:46,523 --> 00:26:47,691 Du kjenner meg ikke. 411 00:26:47,900 --> 00:26:49,234 Hvorfor gjorde du det? 412 00:26:51,528 --> 00:26:53,113 Jeg vet ikke. Hvorfor bryr du deg? 413 00:26:55,032 --> 00:26:57,075 Du visste hva reglene var på Arken. 414 00:26:57,951 --> 00:26:59,912 Du må ha visst at faren hennes ville bli svevet ut. 415 00:27:01,955 --> 00:27:03,290 Jeg tok et valg. 416 00:27:03,916 --> 00:27:05,167 Hvis hun hater meg resten av livet mitt 417 00:27:05,375 --> 00:27:07,377 tok jeg det riktige valget, og det er alt du trenger å vite. 418 00:27:15,427 --> 00:27:16,762 Det er trygt. 419 00:27:20,015 --> 00:27:21,600 Er det noen her? 420 00:27:22,726 --> 00:27:23,727 Jones? 421 00:27:23,936 --> 00:27:25,270 Vi er her! 422 00:27:29,066 --> 00:27:31,318 Forsvant i suppa. Hvor ble det av deg? 423 00:27:31,527 --> 00:27:32,945 Jeg klarte å komme meg inn i en hule der nede. 424 00:27:33,153 --> 00:27:34,112 Hva i helvete var det? 425 00:27:34,321 --> 00:27:36,031 - Jeg vet ikke. - Hvor er Atom? 426 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 Fanget av giftig tåke i en 100-år gammel bil. 427 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 Kvelden i går var pen. 428 00:27:49,169 --> 00:27:52,089 Hva er ordet? Moro. 429 00:27:53,382 --> 00:27:56,301 Det var ikke gøy. Det var uansvarlig. 430 00:27:56,510 --> 00:27:58,220 Vi skulle ha dratt når tåken letter. 431 00:27:58,512 --> 00:27:59,471 Selv om tåken hadde lettet, 432 00:27:59,680 --> 00:28:02,057 hadde vi aldri klart å komme oss gjennom denne skogen om natten. 433 00:28:03,851 --> 00:28:05,686 Du var litt hard mot Wells. 434 00:28:05,894 --> 00:28:07,312 Ikke egentlig. 435 00:28:08,647 --> 00:28:10,190 Han er en temmelig ordentlig type. 436 00:28:11,024 --> 00:28:13,610 Og han elsker deg. Du vet det, ikke sant? 437 00:28:15,696 --> 00:28:20,284 Men hver gang du nevner din far, så gir han deg ikke et klart svar. 438 00:28:21,577 --> 00:28:23,287 Det får meg til å tro at han skjuler noe. 439 00:28:24,830 --> 00:28:26,707 Så, jeg må spørre deg. 440 00:28:26,915 --> 00:28:29,585 Hvor sikker er du på at det var Wells som anga din far? 441 00:28:30,544 --> 00:28:33,839 100 prosent. Greit? Han er den eneste jeg fortalte det til. 442 00:28:36,842 --> 00:28:37,926 Var han den eneste som visste noe? 443 00:28:46,393 --> 00:28:47,853 Hvem var det? 444 00:28:59,156 --> 00:29:01,450 Faen heller. Atom. 445 00:29:14,630 --> 00:29:18,383 Drep meg. Drep meg. 446 00:29:47,621 --> 00:29:50,249 Jeg... kan ikke... puste. 447 00:29:57,214 --> 00:29:58,757 Ikke vær redd. 448 00:30:01,885 --> 00:30:03,387 Dra tilbake til leiren. 449 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 Du også, Charlotte. 450 00:30:16,650 --> 00:30:18,110 Drep meg. 451 00:30:29,163 --> 00:30:31,290 Vær så snill, Vær så snill. 452 00:30:47,181 --> 00:30:48,182 Jeg hørte skrik. 453 00:30:48,390 --> 00:30:49,975 Charlotte fant ham. 454 00:30:51,018 --> 00:30:52,519 Jeg sendte henne tilbake til leiren. 455 00:31:10,287 --> 00:31:11,580 Okay. 456 00:31:13,332 --> 00:31:15,459 Jeg skal hjelpe deg, greit? 457 00:32:13,267 --> 00:32:14,309 Hei, alle sammen de er tilbake. 458 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 Vi må komme oss til Jasper. 459 00:32:17,771 --> 00:32:19,731 Jeg trenger kokt vann for å lage medisinen. 460 00:32:25,279 --> 00:32:26,905 Skaff Clarke hva enn hun trenger. 461 00:32:28,949 --> 00:32:30,576 Jeg bør gå å grave denne graven- 462 00:32:31,618 --> 00:32:34,580 Det er på tide. De skal drepe Jasper... 463 00:32:34,788 --> 00:32:36,373 - Skaffet dere medisinen? - Ja, Jeg har den. 464 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 Kom igjen. La oss ta en prat. 465 00:32:39,918 --> 00:32:43,213 Octavia, bare bli her. Vær så snill, hold deg her. 466 00:32:44,047 --> 00:32:45,382 Stopp. 467 00:32:52,097 --> 00:32:53,432 Atom. 468 00:32:55,350 --> 00:32:57,227 - Det er ikke noe vi kan gjøre. - Ikke. 469 00:33:09,490 --> 00:33:11,408 - Åh, vær så snill. - Ikke. 470 00:33:17,456 --> 00:33:18,874 Mistet dere noen her? 471 00:33:19,541 --> 00:33:20,709 Nei. 472 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Jasper? 473 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Han puster fortsatt. Så vidt. 474 00:33:24,004 --> 00:33:26,381 Jeg prøvde å drepe ham, men den gale lillesøsteren din... 475 00:33:27,382 --> 00:33:29,510 - Bellamy. - Min hva? Min hva? 476 00:33:30,761 --> 00:33:32,137 Din lillesøster. 477 00:33:33,430 --> 00:33:36,183 Ja, det stemmer. Min lillesøster. 478 00:33:38,185 --> 00:33:40,270 Har du du noe annet du vil si om henne? 479 00:33:42,731 --> 00:33:44,107 Ingenting. 480 00:33:45,067 --> 00:33:46,527 Beklager. 481 00:33:51,657 --> 00:33:53,242 Få han ut herfra. 482 00:34:22,479 --> 00:34:23,730 Hei, kjære. 483 00:34:30,612 --> 00:34:32,156 Du må advare dem, Abby. 484 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 Jake, stopp. 485 00:34:34,575 --> 00:34:36,869 Arken dør. Det er ikke noe annet valg. 486 00:34:37,077 --> 00:34:38,370 Jo, her er den. 487 00:34:39,705 --> 00:34:41,165 Det er Jorden. 488 00:34:43,917 --> 00:34:45,544 Vel, da har vi i det minste en sjanse. 489 00:34:53,844 --> 00:34:55,846 Her. Ta vare på den. 490 00:34:57,514 --> 00:35:01,602 Og gi den til Clarke og si til henne at jeg... 491 00:35:01,810 --> 00:35:02,853 Pappa! 492 00:35:03,145 --> 00:35:06,398 Clarke, du burde ikke være her, kjære. Du vil ikke se dette. 493 00:35:07,441 --> 00:35:08,859 Det er greit. 494 00:35:19,745 --> 00:35:21,580 Det er greit. Det er greit. 495 00:35:22,789 --> 00:35:25,417 Her. Ta vare på denne for meg. 496 00:35:28,170 --> 00:35:29,755 Jake, det r på tide. 497 00:35:37,846 --> 00:35:39,348 Jeg elsker deg, jente. 498 00:35:39,640 --> 00:35:40,849 Jeg elsker deg. 499 00:35:58,992 --> 00:36:00,285 Ok. 500 00:36:03,664 --> 00:36:05,207 Åh, gud. 501 00:36:08,585 --> 00:36:10,712 Jeg er så lei meg. 502 00:36:12,214 --> 00:36:14,800 Elskling, det er ikke din feil. 503 00:36:36,280 --> 00:36:38,407 Jeg er virkelig lei meg for Atom. 504 00:36:43,120 --> 00:36:44,454 Vi får vel venne oss til at 505 00:36:44,663 --> 00:36:46,415 folk kommer til å dø her nede, eller hva? 506 00:36:48,709 --> 00:36:51,253 Men ikke du. Hører du meg? 507 00:36:51,712 --> 00:36:53,255 DU får ikke lov til å dø. 508 00:37:05,142 --> 00:37:06,476 Wells? 509 00:37:12,191 --> 00:37:16,028 Jeg vet jeg antagelig ikke fortjener det, men jeg må vite sannheten. 510 00:37:19,239 --> 00:37:22,159 Det var min mor. var det ikke? 511 00:37:24,661 --> 00:37:26,371 Det var hun som fortale det til din far. 512 00:37:30,083 --> 00:37:31,960 Jeg ville ikke tro det. Jeg... 513 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 Jeg kunne ikke. 514 00:37:35,464 --> 00:37:37,299 Jeg ga deg skylden for min fars død 515 00:37:37,508 --> 00:37:39,426 og så er det min mors skyld. 516 00:37:41,261 --> 00:37:42,596 Er det ikke? 517 00:37:44,848 --> 00:37:47,768 Wells, vær så snill. 518 00:37:53,857 --> 00:37:55,484 Jeg visste hvordan du kom til å føle deg. 519 00:37:58,695 --> 00:38:00,864 - Jeg ville... - For å beskytte meg. 520 00:38:08,956 --> 00:38:10,541 Så, du lot meg hate deg. 521 00:38:12,251 --> 00:38:13,752 Hva har man venner til? 522 00:38:15,337 --> 00:38:17,089 Hvordan kan du tilgi meg? 523 00:38:20,050 --> 00:38:21,677 Jeg har allerede gjort det. 524 00:38:38,986 --> 00:38:40,404 Stilig. 525 00:38:51,373 --> 00:38:53,500 Ufyselig. Elsker det. 526 00:38:56,170 --> 00:38:59,381 Kan jeg få litt av det? 527 00:38:59,590 --> 00:39:00,591 "Jasper! 528 00:39:00,799 --> 00:39:03,385 La oss begynne med de svake greiene. 529 00:39:09,975 --> 00:39:11,476 Velkommen tilbake, kompis. 530 00:39:16,940 --> 00:39:19,485 Var det en drøm eller fikk jeg et spyd i meg? 531 00:39:21,111 --> 00:39:23,405 Du kommer til å ha et veldig imponerende arr som beviser det. 532 00:39:23,614 --> 00:39:25,032 Min redningsengel. 533 00:39:26,200 --> 00:39:28,494 Takk for at du ikke døde. 534 00:39:29,995 --> 00:39:31,955 Jeg tror ikke jeg hadde taklet det i dag. 535 00:39:33,165 --> 00:39:36,168 Jeg skal prøve å ikke dø i morgen, også, hvis det går greit. 536 00:39:39,713 --> 00:39:41,256 Å, hallo. 537 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 Hei. 538 00:40:04,238 --> 00:40:05,531 Fikk du ikke sove? 539 00:40:06,490 --> 00:40:07,866 Det klarer jeg aldri. 540 00:40:09,243 --> 00:40:10,536 Holder du vakt? 541 00:40:11,245 --> 00:40:12,663 Bli med. 542 00:40:19,378 --> 00:40:20,796 Jeg hadde et mareritt. 543 00:40:24,758 --> 00:40:26,426 Det har jeg hver natt. 544 00:40:28,971 --> 00:40:34,393 Men... jeg tror jeg fant en måte å stoppe dem på. 545 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 Jeg beklager. 546 00:40:40,732 --> 00:40:42,067 Nei! 547 00:41:00,627 --> 00:41:02,629 Hver natt, ser jeg ham. 548 00:41:04,298 --> 00:41:05,716 Din far. 549 00:41:06,884 --> 00:41:10,804 Han drepte foreldrene mine og... Og jeg ser ansiktet hans 550 00:41:11,013 --> 00:41:13,849 og jeg våkner opp også ser jeg ditt. 551 00:41:16,059 --> 00:41:18,020 Og marerittet tar aldri slutt 552 00:41:19,146 --> 00:41:23,442 Den eneste måten å få slutt på det var å drepe mine demoner. 553 00:41:25,777 --> 00:41:27,279 Jeg måtte det. 554 00:42:10,614 --> 00:42:13,575 (Norwegian)