1
00:00:03,169 --> 00:00:04,898
Je suis née dans l'espace.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,230
Je n'ai jamais senti
le soleil sur mon visage
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
respiré de l'air pur,
ou flotté dans l'eau.
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,135
Les autres non plus.
5
00:00:12,779 --> 00:00:17,045
Depuis trois générations l'Arche
nous a maintenus en vie.
6
00:00:17,317 --> 00:00:18,750
Mais notre habitat se meurt.
7
00:00:19,252 --> 00:00:22,016
Nous sommes le dernier espoir
de l'humanité.
8
00:00:22,322 --> 00:00:25,587
100 prisonniers envoyés
sur le terrain.
9
00:00:25,892 --> 00:00:30,454
Nous avons enfreint la loi.
Ici, il n'y a plus de loi.
10
00:00:30,764 --> 00:00:32,425
Nous devons survivre.
11
00:00:32,699 --> 00:00:36,601
La Terre et ses secrets
nous testeront.
12
00:00:37,437 --> 00:00:39,405
Mais nous serons le test ultime.
13
00:00:41,241 --> 00:00:42,435
Précédemment...
14
00:00:42,742 --> 00:00:44,369
Ils ont atterri
mais nous avons perdu le signal.
15
00:00:44,644 --> 00:00:46,612
Ces bracelets transmettent
nos signes vitaux.
16
00:00:46,913 --> 00:00:48,938
Si on les enlève,
l'Arche nous croira mort.
17
00:00:49,249 --> 00:00:51,717
Exactement. Nous ne sommes
que des rats de laboratoire.
18
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
- Pourquoi les aides-tu ?
- On a tiré sur le Chancelier.
19
00:00:54,187 --> 00:00:55,882
Bellamy Blake est responsable.
20
00:00:56,156 --> 00:00:59,057
Ils me tueront pour ce que j'ai fait.
21
00:00:59,325 --> 00:01:01,384
Tu vois ce pic ?
C'est le mont Weather.
22
00:01:01,661 --> 00:01:04,391
La forêt qui nous sépare
est irradiée.
23
00:01:04,664 --> 00:01:06,154
Nous avons réussi !
24
00:01:08,134 --> 00:01:09,362
Nous ne sommes pas seuls.
25
00:01:13,406 --> 00:01:14,998
Viens.
26
00:01:29,189 --> 00:01:31,555
- Monty, debout.
- Il faut filer.
27
00:01:31,858 --> 00:01:33,792
Monty, lève-toi.
28
00:01:37,664 --> 00:01:38,961
Qui est-ce ?
29
00:01:43,570 --> 00:01:45,504
Qu'est-ce que c'est ?
30
00:01:46,172 --> 00:01:48,003
On est fichus.
31
00:01:52,846 --> 00:01:54,677
Jasper. Il est vivant.
32
00:01:54,981 --> 00:01:56,949
Clarke. Attends.
33
00:01:59,018 --> 00:01:59,985
Attends.
34
00:02:00,253 --> 00:02:02,312
Reste sous les arbres.
35
00:02:02,755 --> 00:02:03,949
Il était ici.
36
00:02:04,224 --> 00:02:05,816
Non. Où est-il ?
37
00:02:08,261 --> 00:02:09,751
Ils l'ont capturé.
38
00:02:30,917 --> 00:02:32,817
- Encore un de perdu.
- Quoi de neuf ?
39
00:02:33,119 --> 00:02:36,088
La rumeur se répand.
Des témoins ont vu un vaisseau.
40
00:02:36,389 --> 00:02:38,983
Les gens vont deviner
que les 100 sont sur Terre.
41
00:02:39,259 --> 00:02:40,351
Le conseil s'en souciera.
42
00:02:40,627 --> 00:02:44,563
Vous devez rétablir le contact
avec ces enfants.
43
00:02:44,898 --> 00:02:46,422
Combien de cases sombres ?
44
00:02:46,733 --> 00:02:49,759
Vingt-trois. Nous les perdons
à un rythme régulier.
45
00:02:50,069 --> 00:02:54,062
C'est différent. Les signes vitaux
s'affolent plus longtemps.
46
00:02:54,340 --> 00:02:56,535
Ça pourrait être
une réaction à la douleur,
47
00:02:56,809 --> 00:02:57,867
l'effet des radiations.
48
00:02:58,144 --> 00:03:02,012
Je comprends, mais il peut
y avoir une autre explication.
49
00:03:04,217 --> 00:03:05,616
Continuons à chercher.
50
00:03:05,919 --> 00:03:07,716
Le Chancelier arrive.
51
00:03:16,863 --> 00:03:18,524
TRANSMISSION TERMINÉE
52
00:03:20,600 --> 00:03:21,794
Mon fils.
53
00:03:32,478 --> 00:03:35,914
- C'est une mission suicide.
- C'est une mission de survie.
54
00:03:37,450 --> 00:03:39,281
Pour voir si la Terre est habitable,
55
00:03:39,452 --> 00:03:41,977
- pour que nous puissions survivre.
- Arrêtez.
56
00:03:43,022 --> 00:03:47,891
Nous ne pouvons plus
nous permettre de faux espoirs.
57
00:03:48,728 --> 00:03:50,889
La station se meurt.
La Terre est inhabitable.
58
00:03:51,164 --> 00:03:54,565
- Les bracelets le prouvent.
- On ne sait pas ce qui se passe.
59
00:03:58,004 --> 00:03:59,062
Thelonious,
60
00:03:59,505 --> 00:04:00,938
écoutez-moi.
61
00:04:01,574 --> 00:04:04,270
Faites-moi confiance.
62
00:04:04,777 --> 00:04:09,180
Ces jeunes sont peut-être
en parfaite santé, y compris Wells.
63
00:04:36,309 --> 00:04:38,334
Incroyable.
64
00:04:40,813 --> 00:04:42,508
Derrière.
65
00:04:45,318 --> 00:04:46,910
Attrapez-le.
66
00:04:47,820 --> 00:04:49,549
Viens.
67
00:04:52,692 --> 00:04:54,819
Je l'ai !
68
00:04:55,361 --> 00:04:57,955
Reviens.
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,791
Attention.
70
00:05:10,209 --> 00:05:14,111
- D'où viennent ces vêtements ?
- J'ai enterré les deux morts.
71
00:05:14,380 --> 00:05:17,042
Malin. Je m'en occupe.
Je pourrai revendre ça.
72
00:05:17,350 --> 00:05:19,375
On doit partager.
Comme à la maison.
73
00:05:19,686 --> 00:05:22,314
Tu n'as pas encore compris ?
74
00:05:27,226 --> 00:05:29,091
On habite ici maintenant.
75
00:05:29,395 --> 00:05:32,057
Les lois de ton père
ne s'appliquent plus.
76
00:05:33,666 --> 00:05:35,827
Atom. Attends.
77
00:05:36,069 --> 00:05:38,537
Tu veux les récupérer ?
Viens les chercher.
78
00:05:45,678 --> 00:05:46,940
Je veux ces bottes.
79
00:05:47,246 --> 00:05:50,545
- Tu veux le chaos ?
- Pourquoi pas ?
80
00:05:57,623 --> 00:05:58,954
Bellamy.
81
00:05:59,258 --> 00:06:02,716
L'Arche doit penser
que la Terre nous tue ?
82
00:06:02,895 --> 00:06:06,353
- Faisons-la souffrir un peu.
- Lâche-la.
83
00:06:09,335 --> 00:06:11,963
- Tu peux arrêter ça.
- Arrêter ça ?
84
00:06:12,271 --> 00:06:13,932
Je viens de commencer.
85
00:06:14,707 --> 00:06:15,935
Battez-vous.
86
00:06:34,060 --> 00:06:35,391
Mince, alors.
87
00:06:35,495 --> 00:06:37,463
Tu ne peux pas tout contrôler.
88
00:06:41,901 --> 00:06:43,528
Tu es mort.
89
00:06:43,703 --> 00:06:45,227
Attends.
90
00:06:51,144 --> 00:06:52,236
À armes égales.
91
00:06:55,214 --> 00:06:57,978
- C'est comme ça que ça fonctionne.
- Ramasse.
92
00:06:58,284 --> 00:07:01,617
- N'aie pas peur.
- Fais-le.
93
00:07:03,823 --> 00:07:05,313
Vas-y !
94
00:07:06,459 --> 00:07:07,721
Tu peux l'avoir !
95
00:07:12,331 --> 00:07:13,628
Pour mon père...
96
00:07:17,170 --> 00:07:19,536
Lâche-le.
97
00:07:22,041 --> 00:07:23,838
Lâche-le.
98
00:07:26,846 --> 00:07:28,711
Ça suffit, Murphy.
99
00:07:29,248 --> 00:07:31,739
Tu vas bien ?
100
00:07:33,719 --> 00:07:35,311
Où est la nourriture ?
101
00:07:37,023 --> 00:07:39,821
- On ne l'a pas atteint.
- Que s'est-il passé ?
102
00:07:39,959 --> 00:07:42,985
- On nous a attaqués.
- Attaqués ?
103
00:07:43,563 --> 00:07:46,657
- Par quoi ?
- Par qui.
104
00:07:47,200 --> 00:07:50,636
Le dernier Terrien mort
sur l'Arche n'était pas
105
00:07:51,003 --> 00:07:52,732
le dernier Terrien.
106
00:07:53,506 --> 00:07:57,203
Tout ce qu'on croyait savoir
sur la Terre est inexact.
107
00:07:57,510 --> 00:07:59,171
Il y a des gens ici.
108
00:07:59,445 --> 00:08:01,037
Des survivants.
109
00:08:01,514 --> 00:08:04,244
La bonne nouvelle,
c'est qu'on pourra survivre
110
00:08:04,550 --> 00:08:05,949
aux radiations.
111
00:08:06,686 --> 00:08:08,711
Mais les Terriens
risquent de nous tuer.
112
00:08:10,756 --> 00:08:12,587
Et le gamin à lunettes ?
113
00:08:13,426 --> 00:08:15,326
Jasper a été touché.
114
00:08:15,828 --> 00:08:16,886
Ils l'ont capturé.
115
00:08:18,764 --> 00:08:20,698
Où est ton bracelet ?
116
00:08:22,668 --> 00:08:24,431
Demande-lui.
117
00:08:26,372 --> 00:08:29,967
- Combien ?
- 24 et ça continue.
118
00:08:31,644 --> 00:08:33,578
Bande d'idiots.
119
00:08:35,114 --> 00:08:37,139
Les systèmes de l'Arche
se dérèglent.
120
00:08:37,450 --> 00:08:39,281
Voilà pourquoi on est ici.
121
00:08:39,585 --> 00:08:41,815
Pour voir si la Terre est habitable.
122
00:08:42,121 --> 00:08:44,248
Nous avons besoin de leur aide
pour nous défendre.
123
00:08:44,557 --> 00:08:48,357
Sans nos bracelets,
ils sont peut-être condamnés,
124
00:08:48,628 --> 00:08:49,993
mais nous aussi.
125
00:08:53,699 --> 00:08:55,223
On peut se débrouiller.
126
00:08:55,668 --> 00:08:58,262
Ne l'écoutez pas.
C'est une privilégiée.
127
00:08:58,571 --> 00:09:01,062
S'ils descendent,
elle en profitera.
128
00:09:01,340 --> 00:09:03,001
Et vous,
vous en profiterez ?
129
00:09:04,110 --> 00:09:06,135
On se débrouillera seuls.
130
00:09:06,445 --> 00:09:09,539
Ce bracelet fait de vous
des prisonniers.
131
00:09:09,815 --> 00:09:11,680
On n'est plus des prisonniers.
132
00:09:12,018 --> 00:09:14,145
Ils promettent de vous pardonner.
133
00:09:14,453 --> 00:09:17,183
Mais vous n'êtes pas des criminels.
134
00:09:17,490 --> 00:09:19,981
Vous êtes des combattants.
Des survivants.
135
00:09:20,793 --> 00:09:23,091
Les Terriens devraient trembler.
136
00:09:23,362 --> 00:09:27,093
Exactement !
137
00:09:29,702 --> 00:09:33,433
- On fait quoi maintenant ?
- On va récupérer Jasper.
138
00:09:34,473 --> 00:09:35,599
Que faites-vous ?
139
00:09:35,875 --> 00:09:40,005
Vous auriez pu envoyer
votre assistant.
140
00:09:42,315 --> 00:09:46,342
Kane prépare une réunion secrète
sur l'élimination sélective.
141
00:09:47,019 --> 00:09:48,452
Quelle est votre position ?
142
00:09:48,554 --> 00:09:51,853
- Je ne vote pas.
- Ils vous écoutent, Thelonious.
143
00:09:52,158 --> 00:09:53,682
Pas vous.
144
00:09:53,993 --> 00:09:56,291
Je vous écoute
quand on est d'accord.
145
00:09:57,630 --> 00:10:01,361
Les épurateurs de CO2
sont déjà défaillants.
146
00:10:01,901 --> 00:10:05,064
Le manque d'oxygène
se fait sentir partout.
147
00:10:05,371 --> 00:10:08,135
Les enfants mourront en premier.
148
00:10:08,407 --> 00:10:10,500
- J'en suis consciente.
- On ne dirait pas.
149
00:10:10,776 --> 00:10:13,301
Si nous ne réduisons pas
la population,
150
00:10:13,579 --> 00:10:16,548
nous serons tous morts
dans quatre mois.
151
00:10:16,849 --> 00:10:19,511
Nous avons envoyé 100 jeunes
sur la Terre.
152
00:10:19,785 --> 00:10:23,778
- Donnons-leur du temps.
- Il n'en reste que 76.
153
00:10:24,423 --> 00:10:28,689
24, dont mon fils,
sont déjà morts.
154
00:10:28,961 --> 00:10:32,055
- J'en doute.
- Vous n'avez pas de preuves.
155
00:10:33,099 --> 00:10:35,192
Je vous en prie.
156
00:10:35,568 --> 00:10:37,365
Arrêtez.
157
00:10:40,673 --> 00:10:42,265
Je comprends
que vous gardiez espoir.
158
00:10:42,675 --> 00:10:43,767
Clarke est en vie.
159
00:10:44,977 --> 00:10:47,502
Mais je suis
le Chancelier de l'Arche.
160
00:10:47,780 --> 00:10:49,475
L'espoir ne suffit pas.
161
00:10:49,882 --> 00:10:53,340
Pas quand l'humanité
risque l'extinction.
162
00:10:55,454 --> 00:10:56,648
Vous vouliez me voir ?
163
00:10:58,724 --> 00:11:00,214
Nous ne sommes rien sans espoir.
164
00:11:01,994 --> 00:11:05,555
Le chancelier que j'ai élu
le savait.
165
00:11:09,101 --> 00:11:10,568
J'ai terminé.
166
00:11:25,017 --> 00:11:27,884
Arrêtez de m'étudier, Kane.
167
00:11:33,759 --> 00:11:34,953
Qui m'a tiré dessus ?
168
00:11:35,795 --> 00:11:39,128
Bellamy Blake.
Un agent d'entretien.
169
00:11:39,432 --> 00:11:42,993
Il s'est caché dans le vaisseau.
Nous cherchons ses complices.
170
00:11:44,303 --> 00:11:46,294
À qui profiterait ma mort ?
171
00:11:49,308 --> 00:11:51,401
Où voulez-vous en venir ?
172
00:11:54,013 --> 00:11:58,245
Vous alliez exécuter
la femme qui m'a sauvé.
173
00:11:58,517 --> 00:12:00,849
Vous auriez pu devenir chancelier.
174
00:12:01,153 --> 00:12:03,587
Abby n'aurait pas pu
s'opposer à vous.
175
00:12:03,856 --> 00:12:05,949
Suivre la loi,
c'est mon travail.
176
00:12:06,992 --> 00:12:09,654
Vous étiez chancelier provisoire.
177
00:12:11,197 --> 00:12:14,826
Il ne suffit pas de suivre la loi.
178
00:12:15,134 --> 00:12:18,934
Parfois, il faut savoir
la contourner.
179
00:12:22,541 --> 00:12:25,510
Je n'ai rien à voir
avec cette tentative de meurtre.
180
00:12:25,978 --> 00:12:28,173
Mais elle ne m'a pas surpris.
181
00:12:29,715 --> 00:12:33,116
Vous êtes trop faible
pour faire ce qui est nécessaire.
182
00:12:33,519 --> 00:12:35,510
Je ne suis pas le seul à le penser.
183
00:13:03,816 --> 00:13:05,545
Te voilà.
184
00:13:10,623 --> 00:13:13,615
Mon père n'a pas menti.
Ils ne nous ont rien laissé.
185
00:13:20,833 --> 00:13:22,164
Une égratignure.
186
00:13:22,434 --> 00:13:24,595
Tu sais te faire des amis.
187
00:13:25,237 --> 00:13:27,501
Couvre ça.
Ça pourrait s'infecter.
188
00:13:29,208 --> 00:13:30,175
Joli sac.
189
00:13:30,442 --> 00:13:33,707
Des sangles et de l'isolant.
J'ai aussi un bout de parachute,
190
00:13:33,979 --> 00:13:37,676
- pour porter Jasper.
- Bien. Donne-le à quelqu'un.
191
00:13:38,417 --> 00:13:40,749
- Tu restes ici.
- Ma cheville va bien.
192
00:13:41,053 --> 00:13:44,113
Ce n'est pas ta cheville.
C'est toi.
193
00:13:44,423 --> 00:13:46,653
Tu voulais des renforts.
Laissez-moi vous aider.
194
00:13:46,926 --> 00:13:48,689
Clarke, il a raison.
195
00:13:48,961 --> 00:13:51,259
On a besoin de lui.
C'est le seul volontaire.
196
00:13:51,564 --> 00:13:54,294
- Tu ne viens pas non plus.
- N'importe quoi.
197
00:13:54,600 --> 00:13:56,693
- Jasper est mon meilleur ami.
- Tu es trop important.
198
00:13:56,969 --> 00:13:59,199
Tu sais cultiver, tu es ingénieur.
199
00:13:59,471 --> 00:14:01,905
- Et puis ?
- Nourriture et communication.
200
00:14:02,174 --> 00:14:04,369
C'est ça qui va nous sauver.
201
00:14:05,344 --> 00:14:08,939
Essaie de contacter l'Arche,
je ramènerai Jasper.
202
00:14:09,515 --> 00:14:11,676
- Tu es prêt ?
- Je n'irai nulle part.
203
00:14:11,951 --> 00:14:13,316
Et vous non plus.
204
00:14:13,519 --> 00:14:16,579
Cette lance a fait mouche
à cent mètres.
205
00:14:16,689 --> 00:14:19,157
- On laisse Jasper mourir ?
- Pas question.
206
00:14:19,959 --> 00:14:21,483
Astronaute ?
207
00:14:21,794 --> 00:14:22,783
Quelle blague.
208
00:14:23,429 --> 00:14:26,091
Tu te prends pour un aventurier
mais tu es un lâche.
209
00:14:26,365 --> 00:14:29,960
Une aventure ?
C'est une mission suicide.
210
00:14:35,908 --> 00:14:39,571
Construisez un mur avec les arbres.
Je la protégerai.
211
00:14:41,847 --> 00:14:43,109
Jasper t'admirait.
212
00:14:51,056 --> 00:14:52,648
- C'était quoi ?
- Je ne sais pas.
213
00:14:52,958 --> 00:14:54,892
Ça ressemblait à un serpent géant.
214
00:14:55,227 --> 00:14:58,754
- Tu aurais pu mourir.
- C'est Jasper qui l'a sauvée.
215
00:14:59,031 --> 00:15:02,000
- Vous partez ? J'arrive.
- Pas question.
216
00:15:02,301 --> 00:15:04,997
Il a raison.
Ta jambe va nous ralentir.
217
00:15:05,304 --> 00:15:06,896
C'est toi que je veux voir.
218
00:15:07,172 --> 00:15:10,198
- Clarke, qu'est-ce que tu fais ?
- Tu es armé ?
219
00:15:11,810 --> 00:15:13,937
Bien. Suis-moi.
220
00:15:14,213 --> 00:15:15,680
En quel honneur ?
221
00:15:17,816 --> 00:15:20,944
Parce que tu veux
qu'ils te suivent.
222
00:15:21,220 --> 00:15:24,621
Et maintenant,
ils pensent que tu as peur.
223
00:15:29,895 --> 00:15:32,557
Viens avec moi.
224
00:15:32,865 --> 00:15:36,494
Ma sœur ne sort pas
de ce camp. Compris ?
225
00:15:36,802 --> 00:15:38,633
Pas besoin de baby-sitter.
226
00:15:38,904 --> 00:15:41,338
Personne ne la touche.
227
00:15:42,908 --> 00:15:44,000
Allons-y.
228
00:15:46,178 --> 00:15:48,009
Tu ne bougeras pas.
229
00:15:49,248 --> 00:15:51,341
Je vais te mener la vie dure.
230
00:15:54,553 --> 00:15:56,646
Ce ne sont pas juste des brutes.
231
00:15:56,922 --> 00:15:58,685
Ce sont des criminels.
232
00:15:58,991 --> 00:16:00,754
J'espère bien.
233
00:16:01,593 --> 00:16:04,255
On fait du sauvetage maintenant ?
234
00:16:04,563 --> 00:16:06,030
L'Arche croit le prince mort.
235
00:16:06,298 --> 00:16:09,324
S'ils croient la princesse morte,
ils ne viendront jamais.
236
00:16:11,837 --> 00:16:16,171
Je vais lui enlever son bracelet.
Même si je dois lui couper la main.
237
00:16:40,199 --> 00:16:41,291
Bon sang, Raven.
238
00:16:41,900 --> 00:16:44,266
Attends la pressurisation.
239
00:16:47,840 --> 00:16:49,705
Désolée.
Pas de temps à perdre.
240
00:16:52,177 --> 00:16:54,543
Vous avez vu ?
Le Dock B est intact.
241
00:16:54,847 --> 00:16:58,749
- L'accès au Dock B est limité.
- Quoi ? Ils vont m'exécuter ?
242
00:16:59,351 --> 00:17:03,151
Je vous rappelle
qu'un vaisseau a été lancé.
243
00:17:03,422 --> 00:17:04,821
Vous n'êtes pas curieux ?
244
00:17:05,090 --> 00:17:07,558
Il n'a pas été lancé,
il a été éjecté.
245
00:17:07,860 --> 00:17:11,352
Un accident nous a forcés
à éjecter un vaisseau.
246
00:17:11,630 --> 00:17:14,190
Un accident qui n'a causé
aucun dégâts ?
247
00:17:14,466 --> 00:17:16,263
C'est un mensonge.
248
00:17:17,069 --> 00:17:21,335
Ça ne vous chiffonne pas ?
Écoutez ceci alors.
249
00:17:21,807 --> 00:17:24,071
Pourquoi construire
un truc pareil ?
250
00:17:24,376 --> 00:17:28,176
- On doit vérifier tes signes vitaux.
- Pas la peine.
251
00:17:28,914 --> 00:17:30,438
Je me sens bien.
252
00:17:30,749 --> 00:17:32,011
Journée des visites.
253
00:17:32,651 --> 00:17:35,211
Dis à ton copain prisonnier
que je lui dois deux rations.
254
00:17:35,487 --> 00:17:38,388
C'était trois rations.
Je repasserai plus tard.
255
00:17:38,657 --> 00:17:40,488
Raven, arrête.
256
00:17:41,427 --> 00:17:44,624
La prison est en quarantaine.
Une sorte de virus.
257
00:17:44,930 --> 00:17:47,899
Aucune visite autorisée
pendant deux mois. Désolé.
258
00:17:52,271 --> 00:17:53,863
J'ai vu. Tu as triché.
259
00:17:55,507 --> 00:17:57,134
On doit construire un mur.
260
00:17:57,443 --> 00:18:00,207
Un mur ne les arrêtera pas.
Il faut des armes.
261
00:18:00,479 --> 00:18:04,779
Alors, fabrique des armes.
Ton frère va les massacrer.
262
00:18:05,084 --> 00:18:08,611
On bavardait. Tu es trop sexy
pour obéir à mon frère.
263
00:18:08,921 --> 00:18:09,979
Je n'obéis à personne.
264
00:18:11,023 --> 00:18:12,547
Tant mieux.
265
00:18:15,127 --> 00:18:16,116
Prouve-le.
266
00:18:19,932 --> 00:18:21,763
Viens avec moi.
267
00:18:22,034 --> 00:18:24,229
Je serai là dans une minute.
268
00:18:38,484 --> 00:18:39,951
Sors d'ici.
269
00:18:44,323 --> 00:18:46,291
Tu n'obéis à personne ?
270
00:18:49,061 --> 00:18:52,121
Un jour tu comprendras
que tu ne peux pas me contrôler.
271
00:18:53,899 --> 00:18:56,299
Le type que tu draguais ?
272
00:18:56,568 --> 00:18:58,092
C'est un meurtrier.
273
00:18:59,738 --> 00:19:02,298
C'est drôle,
c'est lui que je dois protéger.
274
00:19:06,545 --> 00:19:09,207
Qu'est-ce que tu fais ?
275
00:19:10,249 --> 00:19:12,683
- Tu es sous mon contrôle.
- C'est tout ?
276
00:19:12,985 --> 00:19:17,615
Ils m'ont enfermée pendant 16 ans.
277
00:19:17,923 --> 00:19:18,947
Ça, c'est rien.
278
00:19:20,025 --> 00:19:21,185
Moins de bruit.
279
00:19:23,162 --> 00:19:24,629
J'essaie de me concentrer.
280
00:19:29,234 --> 00:19:33,967
Votre attention. Le réfectoire
sera fermé de 21 h à 8 h.
281
00:19:35,774 --> 00:19:40,734
Votre attention. Le réfectoire
sera fermé de 21 h à 8 h.
282
00:19:43,115 --> 00:19:44,582
Kane fait campagne.
283
00:19:45,417 --> 00:19:46,406
Imitons-le.
284
00:19:48,420 --> 00:19:50,320
On attendra la réunion.
285
00:19:53,258 --> 00:19:54,589
Dr Griffin, excusez-moi.
286
00:19:54,893 --> 00:19:56,861
J'ai une question sur la quarantaine.
287
00:19:57,129 --> 00:20:00,860
Je suis allée voir mon petit ami.
L'aération fonctionnait.
288
00:20:01,133 --> 00:20:04,034
En cas de virus,
on ne bouche pas les conduits ?
289
00:20:04,603 --> 00:20:05,763
Le virus voyage autrement.
290
00:20:06,071 --> 00:20:08,164
L'aération continue.
291
00:20:08,440 --> 00:20:10,601
Pouvez-vous me dire s'il va bien ?
292
00:20:10,909 --> 00:20:13,104
Je ne peux pas. Désolée.
293
00:20:14,913 --> 00:20:15,902
Je ne vous crois pas.
294
00:20:16,748 --> 00:20:18,613
D'abord le vaisseau, et puis ça.
295
00:20:18,917 --> 00:20:21,112
Le conseil cache quelque chose.
296
00:20:21,420 --> 00:20:22,910
Je découvrirai ce que c'est.
297
00:20:25,424 --> 00:20:27,255
Elle ne manque pas de culot.
298
00:20:30,162 --> 00:20:31,993
Elle me rappelle quelqu'un.
299
00:20:33,232 --> 00:20:35,291
Attendez.
300
00:20:36,802 --> 00:20:39,168
Pourquoi se presser ?
Il a été touché au cœur.
301
00:20:39,304 --> 00:20:42,171
- Range ton arme.
- Tu veux te battre ?
302
00:20:42,307 --> 00:20:44,275
Jasper a crié peu après.
303
00:20:44,576 --> 00:20:46,874
Il n'est pas mort tout de suite.
304
00:20:47,379 --> 00:20:48,539
Dépêchons-nous.
305
00:20:48,614 --> 00:20:51,742
Enlève d'abord ton bracelet.
306
00:20:53,185 --> 00:20:56,621
L'Arche ne me croira morte
que si je le suis vraiment.
307
00:20:57,089 --> 00:20:58,056
Pigé ?
308
00:20:59,658 --> 00:21:01,421
La princesse courageuse.
309
00:21:01,693 --> 00:21:03,957
Occupe-toi de ton propre surnom.
310
00:21:04,596 --> 00:21:06,120
C'est ça, votre sauvetage ?
311
00:21:06,431 --> 00:21:10,231
Il faut se séparer.
Clarke, viens avec moi.
312
00:21:11,803 --> 00:21:14,863
- Mieux vaut tard que jamais.
- Je suis d'accord.
313
00:21:29,021 --> 00:21:31,717
On a des points communs,
bizarrement.
314
00:21:32,591 --> 00:21:34,650
On n'a rien en commun.
315
00:21:35,627 --> 00:21:38,824
On est venus ici pour protéger
un être qu'on aime.
316
00:21:40,265 --> 00:21:42,062
Je ne répéterai pas ton secret.
317
00:21:42,334 --> 00:21:44,802
Bien sûr, pour toi, c'est plus dur.
318
00:21:45,103 --> 00:21:46,297
Avec Finn dans les parages,
319
00:21:47,205 --> 00:21:48,433
Clarke ne te voit même pas.
320
00:21:49,508 --> 00:21:51,772
C'est comme si tu n'existais pas.
321
00:21:55,480 --> 00:21:59,348
Ce n'est pas mon frère,
mais il a toujours été là.
322
00:21:59,651 --> 00:22:02,779
Jasper est dans tous mes souvenirs.
323
00:22:04,956 --> 00:22:05,980
J'aurais dû y aller.
324
00:22:07,359 --> 00:22:08,758
Tu vas te mettre à pleurer ?
325
00:22:10,228 --> 00:22:11,252
La ferme.
326
00:22:13,565 --> 00:22:14,589
Tu es sûre de toi ?
327
00:22:14,866 --> 00:22:17,198
Ton frère ne veut pas
qu'on contacte l'Arche.
328
00:22:17,736 --> 00:22:19,636
Je m'en fiche.
329
00:22:20,305 --> 00:22:22,296
Allons-y.
330
00:22:33,819 --> 00:22:35,650
- Nom d'une...
- Désolé.
331
00:22:38,824 --> 00:22:40,155
C'est mort.
332
00:22:40,559 --> 00:22:41,526
Bon sang.
333
00:22:41,827 --> 00:22:44,990
Comment comptes-tu
en faire une radio ?
334
00:22:52,571 --> 00:22:54,971
Vas-y. Je me débrouillerai.
335
00:22:55,240 --> 00:22:56,332
J'ai du boulot.
336
00:23:05,751 --> 00:23:07,742
Jasper comprendrait
que tu sois resté.
337
00:23:10,522 --> 00:23:13,753
Tu as grandi sous un plancher,
mais tu n'es pas cinglée.
338
00:23:14,893 --> 00:23:16,884
C'est toi qui le dis.
339
00:23:20,165 --> 00:23:21,393
C'est parce qu'il t'aime.
340
00:23:22,300 --> 00:23:23,562
Ton frère.
341
00:23:23,869 --> 00:23:26,531
Tu n'es pas cinglée
parce qu'on t'aime.
342
00:23:28,039 --> 00:23:29,028
J'ai de la chance.
343
00:23:29,307 --> 00:23:32,902
Ce serait faux de dire
que j'en ai bavé plus que toi.
344
00:23:33,779 --> 00:23:36,543
Mais quelqu'un ferait
n'importe quoi pour toi.
345
00:23:36,948 --> 00:23:37,937
Je t'envie.
346
00:23:45,290 --> 00:23:47,281
Je pensais au mont Weather.
347
00:23:47,592 --> 00:23:50,220
Ils ont attendu
que Jasper traverse la rivière.
348
00:23:50,495 --> 00:23:53,430
Ils devaient nous avoir repérés
depuis longtemps.
349
00:23:55,300 --> 00:23:57,894
Ils ont attendu qu'on traverse.
350
00:23:58,603 --> 00:23:59,968
La rivière sert de frontière.
351
00:24:01,006 --> 00:24:03,634
Le mont Weather
est une zone interdite.
352
00:24:04,309 --> 00:24:07,767
Comment récupérer la nourriture ?
Comment on va manger ?
353
00:24:25,096 --> 00:24:27,963
Au moins,
on sait où trouver de l'eau.
354
00:24:47,285 --> 00:24:49,185
On n'a pas le temps.
355
00:24:49,488 --> 00:24:51,922
On marche depuis des heures.
356
00:24:52,190 --> 00:24:54,954
- Reposons-nous.
- On doit retrouver Jasper.
357
00:25:05,971 --> 00:25:07,768
C'est pas vrai.
358
00:25:15,046 --> 00:25:16,946
Juste une minute alors.
359
00:25:21,520 --> 00:25:24,284
Je sais pourquoi tu tiens tant
à retrouver Jasper.
360
00:25:24,556 --> 00:25:27,150
Pourquoi tu t'occupes
toujours des autres.
361
00:25:27,425 --> 00:25:29,620
On croirait entendre ma mère.
362
00:25:29,895 --> 00:25:33,490
Continue. Je t'écoute,
le délinquant-psychiatre.
363
00:25:38,603 --> 00:25:40,571
Tu n'as pas pu sauver ton père.
364
00:26:18,043 --> 00:26:19,601
Il est passé par ici.
365
00:26:19,978 --> 00:26:22,071
Allons chercher les autres.
366
00:26:28,153 --> 00:26:29,552
On est tout près.
367
00:26:37,262 --> 00:26:39,730
Abby, arrêtons-nous.
Le conseil vote dans 30 minutes.
368
00:26:40,031 --> 00:26:42,659
Alors il nous reste 30 minutes.
Les ingénieurs ?
369
00:26:42,934 --> 00:26:46,836
Même si on envoie un signal,
les bracelets et les jeunes
370
00:26:47,105 --> 00:26:49,539
- ne recevront rien.
- On a raté un truc.
371
00:26:49,808 --> 00:26:51,742
Quelque chose auquel
ils n'ont pas pensé.
372
00:26:52,744 --> 00:26:54,803
Génial, encore un truc de cassé.
373
00:27:04,289 --> 00:27:07,122
- Un vrai courant d'air.
- J'appelle la Sécurité.
374
00:27:08,226 --> 00:27:10,194
Ils ne meurent pas.
375
00:27:11,763 --> 00:27:13,060
De quoi parlez-vous ?
376
00:27:16,301 --> 00:27:18,269
Ces données
proviennent de la Terre ?
377
00:27:23,608 --> 00:27:25,200
Transmis grâce à ça.
378
00:27:30,281 --> 00:27:31,908
Ils les enlèvent.
379
00:27:32,183 --> 00:27:34,378
Pourquoi faire une telle sottise ?
380
00:27:35,587 --> 00:27:37,145
Pour nous contrarier.
381
00:28:05,350 --> 00:28:07,511
Salut, beauté.
382
00:28:15,894 --> 00:28:18,761
Où vas-tu ?
383
00:29:46,785 --> 00:29:48,582
Ça va aller.
384
00:29:48,987 --> 00:29:50,852
On a tout le temps.
385
00:30:03,434 --> 00:30:06,198
- Comment savoir où on va ?
- On ne peut pas.
386
00:30:06,471 --> 00:30:08,302
L'astronaute se croit pisteur.
387
00:30:08,606 --> 00:30:11,370
C'est un fin limier.
Il a étudié. Il est doué.
388
00:30:11,643 --> 00:30:14,806
Parlez plus bas,
on est trop faciles à repérer.
389
00:30:28,092 --> 00:30:31,220
Tu vois ? Tu es invisible.
390
00:30:34,332 --> 00:30:35,799
C'était quoi ?
391
00:30:36,100 --> 00:30:38,830
C'est le moment de sortir ton arme.
392
00:30:56,054 --> 00:30:58,545
- Mon Dieu. Jasper ?
- Continuez.
393
00:31:00,658 --> 00:31:01,818
Qu'est-ce que c'est ?
394
00:31:04,362 --> 00:31:06,887
Remonte-la.
395
00:31:07,265 --> 00:31:09,028
- Attrape-la.
- Remonte-la.
396
00:31:09,334 --> 00:31:10,801
Remonte-la
397
00:31:14,939 --> 00:31:17,100
- Ça va ?
- Oui.
398
00:31:24,315 --> 00:31:26,875
- Il faut le détacher.
- Je vais monter.
399
00:31:27,185 --> 00:31:29,779
- Je te suis.
- Non. Reste avec Clarke.
400
00:31:30,054 --> 00:31:31,316
Et surveille-le.
401
00:31:31,589 --> 00:31:32,988
Toi, avec moi.
402
00:31:33,858 --> 00:31:36,952
- Il porte un cataplasme.
- Un remède ?
403
00:31:37,395 --> 00:31:40,489
- Pourquoi le garder en vie ?
- Pour attirer un prédateur
404
00:31:40,765 --> 00:31:41,891
avide de chair fraîche.
405
00:31:42,200 --> 00:31:44,566
C'est peut-être nous qu'ils veulent.
406
00:31:46,905 --> 00:31:49,396
Selon les données,
les criminels violents
407
00:31:49,707 --> 00:31:53,040
disparaissent huit fois
plus facilement.
408
00:31:53,344 --> 00:31:59,340
Cela signifie que les jeunes
retirent ces bracelets d'eux-mêmes.
409
00:31:59,617 --> 00:32:01,016
Et Wells ?
410
00:32:01,552 --> 00:32:02,985
Kane a raison.
411
00:32:03,254 --> 00:32:08,021
Mon fils n'aurait jamais enlevé
son bracelet volontairement.
412
00:32:09,060 --> 00:32:12,393
Nos enfants ont tendance
à faire des choses imprévisibles.
413
00:32:13,364 --> 00:32:16,094
Ces jeunes ont besoin de temps.
414
00:32:16,401 --> 00:32:21,566
Nous n'en avons pas. Il faudra
six mois pour réparer les systèmes.
415
00:32:21,873 --> 00:32:24,569
Nous avons de l'oxygène
pour quatre mois.
416
00:32:27,245 --> 00:32:28,906
Personne ne veut agir.
417
00:32:29,614 --> 00:32:32,515
Chaque jour qui passe...
418
00:32:32,784 --> 00:32:35,514
nous forcera à sacrifier
dix personnes de plus.
419
00:32:35,787 --> 00:32:38,449
Nous en sommes à 209.
Demain, ce sera 219.
420
00:32:38,756 --> 00:32:40,621
Et le surlendemain, 229.
421
00:32:40,925 --> 00:32:42,893
Nous devons gagner du temps.
422
00:32:44,228 --> 00:32:46,423
- Je demande un vote.
- Moi aussi.
423
00:32:46,731 --> 00:32:50,531
Très bien. La majorité
représente quatre votes.
424
00:32:50,802 --> 00:32:53,566
Le vote concerne
l'élimination sélective
425
00:32:53,838 --> 00:32:55,635
de 209 citoyens de l'Arche.
426
00:32:55,940 --> 00:33:00,900
Ce procédé allongera de six mois
l'espérance de vie des autres.
427
00:33:01,679 --> 00:33:02,737
Qui est pour ?
428
00:33:04,449 --> 00:33:06,144
Moi.
429
00:33:07,352 --> 00:33:08,876
- Qui est contre ?
- Moi.
430
00:33:09,153 --> 00:33:10,245
- Moi.
- Moi.
431
00:33:10,521 --> 00:33:13,718
Trois contre trois.
Le chancelier doit décider.
432
00:33:17,528 --> 00:33:19,996
Nous n'avons rien demandé.
433
00:33:23,001 --> 00:33:26,437
Nous devions être
une génération de transition.
434
00:33:28,039 --> 00:33:31,236
Nous devions passer le relais,
pour que, dans trois générations,
435
00:33:31,509 --> 00:33:33,443
l'humanité rentre au bercail.
436
00:33:33,978 --> 00:33:35,843
Mais tout a changé.
437
00:33:36,447 --> 00:33:42,682
Nous serons la génération
qui reviendra sur Terre
438
00:33:44,722 --> 00:33:48,317
ou nous serons
439
00:33:49,293 --> 00:33:51,318
la dernière génération tout court.
440
00:33:53,631 --> 00:33:56,293
Mon fils est déjà sur Terre.
441
00:33:58,069 --> 00:34:00,128
Je l'y ai envoyé.
442
00:34:03,174 --> 00:34:04,869
Pour être honnête,
443
00:34:06,077 --> 00:34:08,807
j'ignore s'il est vivant ou mort.
444
00:34:12,517 --> 00:34:13,950
Mais je garde espoir.
445
00:34:15,486 --> 00:34:18,182
Que décide le chancelier ?
446
00:34:21,659 --> 00:34:22,626
Je ne décide pas.
447
00:34:22,894 --> 00:34:29,322
En cas d'abstention, un autre vote
aura lieu dans dix jours.
448
00:34:29,600 --> 00:34:34,560
- Ça fait dix morts de plus par jour.
- Que décide le chancelier ?
449
00:34:34,872 --> 00:34:36,203
Le chancelier s'abstient.
450
00:34:41,112 --> 00:34:42,807
Vous avez dix jours.
451
00:34:50,721 --> 00:34:53,019
- Dépêche-toi, Murphy.
- Attention.
452
00:34:56,394 --> 00:34:58,259
C'était quoi ?
453
00:34:58,930 --> 00:35:00,693
Des Terriens ?
454
00:35:07,939 --> 00:35:09,600
Pistolet.
455
00:35:40,905 --> 00:35:42,236
Maintenant, elle te voit.
456
00:35:48,679 --> 00:35:51,580
Vous avez demandé
un mécanicien ?
457
00:35:56,053 --> 00:35:59,921
- C'est vous qui avez appelé ?
- On doit parler.
458
00:36:06,731 --> 00:36:10,258
Écoutez, je ne dirai rien
à personne.
459
00:36:10,768 --> 00:36:13,498
Je vous crois.
Ne vous inquiétez pas.
460
00:36:13,804 --> 00:36:14,771
Suivez-moi.
461
00:36:15,039 --> 00:36:17,439
Je m'inquiète déjà.
462
00:36:18,442 --> 00:36:21,900
- Je n'ai pas le droit d'être ici.
- Maintenant, si.
463
00:36:22,813 --> 00:36:25,179
Vous savez que nous avons envoyé
les 100 sur Terre.
464
00:36:25,483 --> 00:36:27,110
Mais vous ignorez pourquoi.
465
00:36:28,019 --> 00:36:29,509
L'Arche se meurt, Raven.
466
00:36:30,021 --> 00:36:33,115
Les systèmes sont en fin de course.
467
00:36:33,391 --> 00:36:37,191
J'ai dix jours pour prouver
que la Terre est habitable
468
00:36:37,495 --> 00:36:39,520
ou nous lancerons
une élimination sélective.
469
00:36:39,830 --> 00:36:43,266
320 innocents seront tués.
470
00:36:44,035 --> 00:36:46,162
Pourquoi me dire tout ça ?
471
00:36:46,470 --> 00:36:51,498
Vous êtes le plus jeune mécanicien
de l'Arche depuis 50 ans.
472
00:36:52,076 --> 00:36:55,102
Cinquante deux, et alors ?
473
00:36:55,379 --> 00:36:56,744
Alors...
474
00:37:02,420 --> 00:37:05,787
Vous avez neuf jours pour rendre
cet engin opérationnel.
475
00:37:12,163 --> 00:37:14,563
C'est quoi, ce vieux machin ?
476
00:37:14,865 --> 00:37:20,735
Il ont dû le récupérer
en démantelant Mir-3, en 2102.
477
00:37:21,038 --> 00:37:24,872
J'ai neuf jours pour préparer
une nacelle de secours de 130 ans
478
00:37:25,176 --> 00:37:29,909
à supporter l'enfer de la rentrée
dans l'atmosphère ?
479
00:37:30,214 --> 00:37:31,681
Vous en êtes capable ?
480
00:37:36,787 --> 00:37:39,415
Évidemment,
mais je viens avec vous.
481
00:37:39,957 --> 00:37:42,949
Moi aussi, j'aime quelqu'un
qui se trouve sur Terre.
482
00:37:44,228 --> 00:37:47,595
Ce sont mes conditions.
À prendre ou à laisser.
483
00:37:50,935 --> 00:37:53,028
D'accord, vous pouvez
m'accompagner.
484
00:37:53,871 --> 00:37:55,395
Vous avez un mécanicien.
485
00:38:08,552 --> 00:38:10,417
Les revoilà.
486
00:38:11,622 --> 00:38:13,283
Par ici.
487
00:38:16,727 --> 00:38:17,955
- Il est... ?
- Il est vivant.
488
00:38:18,262 --> 00:38:20,628
Il me faut de l'eau bouillante
et des bandages.
489
00:38:22,466 --> 00:38:23,455
Il est en vie.
490
00:38:24,468 --> 00:38:25,799
Il est de retour.
491
00:38:26,103 --> 00:38:28,037
- Regardez.
- Ils ont de la nourriture.
492
00:38:30,107 --> 00:38:32,974
Qui a faim ?
493
00:38:33,477 --> 00:38:34,466
D'accord.
494
00:39:49,553 --> 00:39:53,148
Son état est stable,
mais sans médicaments...
495
00:39:54,492 --> 00:39:56,892
Leur bracelet
contre de la nourriture ?
496
00:39:57,194 --> 00:39:59,355
Pas question.
Je ne le ferai pas.
497
00:39:59,663 --> 00:40:01,631
Tu n'es pas obligée.
498
00:40:06,437 --> 00:40:08,871
Attends.
499
00:40:09,273 --> 00:40:11,833
Tu suis tes propres règles ?
500
00:40:12,176 --> 00:40:13,666
Il y a donc des règles ?
501
00:40:41,472 --> 00:40:43,030
Viens.
502
00:40:43,307 --> 00:40:45,434
On prend le premier quart.
503
00:40:52,616 --> 00:40:55,585
Vous n'allez pas me laisser là.
504
00:40:56,454 --> 00:40:58,752
On ne me désobéit pas.
505
00:42:10,494 --> 00:42:11,859
Traduction : Mikael Jehanno
506
00:42:11,929 --> 00:42:13,897
(French)