1 00:00:03,253 --> 00:00:05,130 Jeg ble født i verdensrommet. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,341 Jeg har aldri følt solen på ansiktet mitt 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,427 eller pustet ekte luft, eller hvordan det er å flyte i vann. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,262 Ingen av oss har det. 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,265 I tre generasjoner har Arken tatt vare på det som var igjen 6 00:00:15,474 --> 00:00:19,061 av menneskerasen, men vårt hjem er nå i ferd med å dø, 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,147 og vi er menneskehetens siste håp. 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,734 Ett hundre fanger sendt på et oppdrag til bakken. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,320 Alle er vi her fordi vi brøt loven. 10 00:00:28,529 --> 00:00:30,614 På bakken, er det ingen lov. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,407 Alt vi må er å overleve. 12 00:00:32,616 --> 00:00:35,160 Men vi vil bli testet av Jorden, 13 00:00:35,369 --> 00:00:39,164 av hemmelighetene den skjuler, og ikke minst av hverandre. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,584 Tidligere på "The 100." 15 00:00:42,793 --> 00:00:44,670 Vi vet at de landet, men at kommunikasjonen er nede. 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,005 Armbåndet sender livstegn til Arken. 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,132 Fjern dem og Arken vil tro at vi dør. 18 00:00:49,341 --> 00:00:50,300 Det er poenget. 19 00:00:50,509 --> 00:00:52,219 De har slengt dere ned hit for å dø som laboratorierotter, 20 00:00:52,427 --> 00:00:53,387 så hvorfor hjelper du dem? 21 00:00:53,595 --> 00:00:55,389 - Kansleren har blitt skutt. - Vi har identifisert drapsmannen. 22 00:00:55,597 --> 00:00:56,557 Bellamy Blake. 23 00:00:56,765 --> 00:00:59,226 Jeg gjorde noe de ville drept meg for når de kommer ned hit. 24 00:00:59,434 --> 00:01:01,687 Ser du den fjelltoppen der borte? Det er Mount Weather. 25 00:01:01,895 --> 00:01:04,356 Det er en radioaktivitetsfylt skog mellom oss og vårt neste måltid. 26 00:01:04,565 --> 00:01:06,024 Vi klarte det! 27 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 Vi er ikke alene. 28 00:01:13,448 --> 00:01:15,492 Clarke! Kom igjen. 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,424 Monty. 30 00:01:30,632 --> 00:01:31,675 Kom igjen! Vi må komme oss avgårde! 31 00:01:31,884 --> 00:01:33,218 Monty, kom deg opp! 32 00:01:37,764 --> 00:01:38,974 Hvem er de? 33 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 Hva er de? 34 00:01:46,148 --> 00:01:47,649 Vi er ferdige. 35 00:01:52,905 --> 00:01:54,740 Jasper. Han er i live. 36 00:01:55,282 --> 00:01:57,034 Clarke, vent. Vent! 37 00:01:59,411 --> 00:02:01,288 Vent. Hold dere vekk fra trærne. 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Han var der nå nettopp. 39 00:02:04,458 --> 00:02:05,876 Nei. Hvor er han? 40 00:02:08,337 --> 00:02:09,880 De tok han. 41 00:02:31,735 --> 00:02:34,238 - Fortell meg noe, Jackson. - Ryktene går. 42 00:02:34,446 --> 00:02:35,447 Vitner så at et droppskip som tok av. 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,950 Det var bare et spørsmål om tid før folk fant ut 44 00:02:38,158 --> 00:02:39,368 at vi sendte The 100 til jorden. 45 00:02:39,576 --> 00:02:40,827 La rådet bekymre seg for folket. 46 00:02:41,036 --> 00:02:44,122 Jeg vil at du fokuserer på å reetablere kommunikasjon med dem. 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,416 Hvor mange mørke brikker? 48 00:02:46,625 --> 00:02:49,628 Tjuetre. Vi har gradvis mistet dem i løpet av dagen. 49 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 Abby, disse er annerledes. 50 00:02:51,755 --> 00:02:54,132 Livstegnene øker for en lengre periode før de flater ut. 51 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 Det ser ut som en smerterespons. 52 00:02:55,801 --> 00:02:57,803 Det er det vi forventet å se med stråleforgiftning. 53 00:02:58,011 --> 00:03:01,056 Jeg vet hva det ser ut som, Jackson, men det finnes en annen forklaring. 54 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 Vi har bare ikke funnet den ennå. 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,771 Kansler på dekket. 56 00:03:20,659 --> 00:03:22,119 Min sønn. 57 00:03:32,713 --> 00:03:34,548 - Vi sendte dem ned for å dø. - Nei. 58 00:03:34,756 --> 00:03:35,966 Vi sendte dem ned for å leve. 59 00:03:37,968 --> 00:03:39,219 For å dra til Jorden for å se om vi overlever 60 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 - slik at alle av oss kan leve. - Abby, stopp. 61 00:03:42,890 --> 00:03:44,600 Jeg vet dette er vanskelig, 62 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 men vi har ikke tid til et falskt håp. 63 00:03:48,812 --> 00:03:51,023 Denne romstasjonen er døende og vi kan ikke overleve på Jorden. 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,649 Det er det armbåndene forteller oss. 65 00:03:52,858 --> 00:03:54,151 Vi vet ennå ikke en gang hva de forteller oss. 66 00:03:58,197 --> 00:04:01,200 Thelonius, hør på meg. 67 00:04:01,992 --> 00:04:04,536 Vær så snill å stol på meg. 68 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 For alt vi vet, har de ungene det helt fint, 69 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 inkludert Wells. 70 00:04:45,410 --> 00:04:46,870 Ta han! 71 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Det er slik det gjøres! 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,795 Jeg fikk det, jeg fikk det! 73 00:04:55,420 --> 00:04:56,672 Kom tilbake hit! 74 00:04:56,880 --> 00:04:58,507 - Skynde dere! - Ta det! 75 00:05:00,467 --> 00:05:01,844 Så dere det? 76 00:05:10,477 --> 00:05:11,937 Hei, hvor fikk du de klærne fra? 77 00:05:12,145 --> 00:05:14,565 Jeg begravde de to gutta som døde under landingen. 78 00:05:14,773 --> 00:05:16,233 Smart. Vet du, jeg tar meg av det der. 79 00:05:16,567 --> 00:05:17,442 Det er alltid et marked for... 80 00:05:17,776 --> 00:05:19,611 Vi deler ut i fra nød, akkurat som hjemme. 81 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 Du skjønner det fortsatt ikke, eller hva, Kansler? 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,246 Det er dette som er hjemme nå. 83 00:05:29,454 --> 00:05:32,207 Din fars regler gjelder ikke lenger. 84 00:05:33,709 --> 00:05:35,961 Å, nei, nei, Atom, vent. 85 00:05:36,170 --> 00:05:38,630 Vil du ha den tilbake? Ta den. 86 00:05:45,554 --> 00:05:46,930 Ta de støvlene. 87 00:05:47,139 --> 00:05:49,057 Er det dette du vil ha? Kaos? 88 00:05:49,433 --> 00:05:50,642 Hva er i veien med litt kaos? 89 00:05:57,774 --> 00:05:59,151 Bellamy. 90 00:05:59,359 --> 00:06:00,903 Sjekk ut dette. Vi vil at Arken skal tro 91 00:06:01,111 --> 00:06:02,779 at jorden dreper oss, ikke sant? 92 00:06:02,988 --> 00:06:04,740 Jeg tenkte det så bedre ut hvis vi led litt først. 93 00:06:04,948 --> 00:06:06,450 Slipp henne! 94 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 - Du kan stoppe dette. - Stoppe dette? 95 00:06:12,206 --> 00:06:13,248 Jeg har så vidt begynt. 96 00:06:16,335 --> 00:06:17,836 Slåss! 97 00:06:35,562 --> 00:06:37,523 Forstår du ikke at du ikke kan kontrollere dette? 98 00:06:42,027 --> 00:06:43,195 Du er død. 99 00:06:43,862 --> 00:06:44,821 Vent. 100 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Rettferdig kamp. 101 00:06:57,417 --> 00:06:58,836 Plukk den opp. 102 00:07:00,087 --> 00:07:01,547 - Kom igjen, gjør det. - Kom igjen. 103 00:07:12,516 --> 00:07:14,059 Dette er for min far! 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Slipp den! 105 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Wells! 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,610 Slipp ham! 107 00:07:26,154 --> 00:07:28,824 - Whoa. - Hei! Det holder, Murphy. 108 00:07:29,449 --> 00:07:31,577 Octavia. Går det bra med deg? 109 00:07:32,077 --> 00:07:33,412 Ja. 110 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 Hvor er maten? 111 00:07:37,124 --> 00:07:38,250 Vi kom oss ikke til Mount Weather. 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,793 Hva i helvete skjedde 113 00:07:40,002 --> 00:07:41,295 Vi ble angrepet. 114 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 Angrepet? Av hva? 115 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 Ikke av hva. Hvem. 116 00:07:47,009 --> 00:07:51,013 Det viste seg at den siste mannen som fra jorden som døde på Arken, 117 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 han var ikke den siste Grounderen. 118 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 Det er sant. 119 00:07:54,641 --> 00:07:57,269 Alt vi trodde vi visste om liv på bakken var feil. 120 00:07:57,477 --> 00:08:00,314 Det er mennesker her, overlevende. 121 00:08:01,398 --> 00:08:04,359 Den gode nyheten er, at det betyr at vi kan overleve. 122 00:08:04,568 --> 00:08:06,028 Den radioaktive strålingen dreper oss ikke. 123 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 Ja, den dårlige nyheter er at Grounderne gjør det. 124 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 Hvor er den gutten med brillene? 125 00:08:13,535 --> 00:08:15,621 Jasper ble truffet. 126 00:08:15,829 --> 00:08:17,164 De tok ham. 127 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 Hvor er armbåndet ditt? 128 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Spør han. 129 00:08:26,381 --> 00:08:27,549 Hvor mange? 130 00:08:27,758 --> 00:08:30,052 Tjuefire og det fortsetter. 131 00:08:31,803 --> 00:08:33,305 Idioter. 132 00:08:35,224 --> 00:08:37,142 Livet på Arken svikter. 133 00:08:37,351 --> 00:08:39,269 Det er derfor vi ble brakt ned hit. 134 00:08:39,478 --> 00:08:41,813 De trenger å vite at jorden er levedyktig igjen, 135 00:08:42,022 --> 00:08:44,399 og vi trenger deres hjelp mot hva enn som er der ute. 136 00:08:44,608 --> 00:08:48,445 Hvis dere fjerner armbåndene, tar dere ikke bare å dreper dem. 137 00:08:48,654 --> 00:08:50,072 Dere dreper oss! 138 00:08:53,951 --> 00:08:55,661 Vi er sterkere enn du tror. 139 00:08:55,869 --> 00:08:58,497 Ikke hør på henne. Hun er en av de priveligerte. 140 00:08:58,705 --> 00:09:01,208 Hvis de kommer ned hit, får hun det bra. 141 00:09:01,416 --> 00:09:03,126 Hvor mange av dere kan si det samme? 142 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Vi kan ta vare på oss selv. 143 00:09:06,672 --> 00:09:09,675 Det armbåndet på armen din? Det gjør deg til en fange. 144 00:09:09,883 --> 00:09:11,969 Vi er ikke fanger lenger. 145 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 De sier at de til tilgi dine forbrytelser. 146 00:09:14,388 --> 00:09:17,307 Jeg sier at dere ikke er forbrytere! 147 00:09:17,516 --> 00:09:20,769 Dere er fightere, overlevere! 148 00:09:20,978 --> 00:09:23,188 Grounderne burde bekymre seg for oss! 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,023 - Ja! - Ja! 150 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 Hva gjør vi nå 151 00:09:31,238 --> 00:09:32,906 Nå drar vi for å finne Jasper. 152 00:09:34,658 --> 00:09:35,868 Hvorfor er du her, Abby? 153 00:09:36,076 --> 00:09:38,954 Vi vet begge at du kunne sendt en lærling for å gjøre dette. 154 00:09:42,249 --> 00:09:45,377 Kane planlegger et hemmelig råd for å stemme på fjerningen. 155 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Jeg må vite hvor du står. 156 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 Jeg kan ikke stemme. Det vet du. 157 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 De hører på deg, Thelonious, 158 00:09:51,592 --> 00:09:53,677 Vel, det gjør ikke du. 159 00:09:53,886 --> 00:09:55,846 Jeg gjør det når du er enig med meg. 160 00:09:57,556 --> 00:10:01,602 Nå, Abby, C02-skrubberne har allerede begynt slite. 161 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Symptomene på oksygenmangel er overalt, 162 00:10:05,272 --> 00:10:08,025 og verst av alt hos barna. De dør først. 163 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 - Du trenger ikke å fortelle meg det. - Selvsagt gjør jeg det. 164 00:10:10,903 --> 00:10:13,572 Med mindre vi gjør noe for å redusere befolkningen, 165 00:10:13,780 --> 00:10:16,700 vil alle på denne romstasjonen være død om fire måneder. 166 00:10:16,909 --> 00:10:19,494 VI har gjort noe. Vi sendte hundre barn ned på bakken. 167 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 Vi må gi dem tid... 168 00:10:20,913 --> 00:10:23,081 Det er 76 barn på bakken. 169 00:10:24,500 --> 00:10:28,712 Tjuefire av dem, inklusiv min sønn, er allerede døde. 170 00:10:28,921 --> 00:10:31,590 - Det tror jeg ikke. - Men du har ikke bevis 171 00:10:33,217 --> 00:10:36,261 Vennligst. Stopp. 172 00:10:40,724 --> 00:10:43,936 Jeg forstår at du har et behov for å håpe for Clarke. 173 00:10:45,229 --> 00:10:49,233 ...men jeg er Arkens Kansler og håp holder ikke. 174 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 Ikke nå når menneskerasen står på spill. 175 00:10:55,614 --> 00:10:56,740 Du ville se meg? 176 00:10:58,742 --> 00:11:00,452 Håp er alt... 177 00:11:01,995 --> 00:11:05,541 ...og Kansleren jeg stemte på, han visste det. 178 00:11:09,253 --> 00:11:10,629 Jeg er ferdig. 179 00:11:25,102 --> 00:11:26,812 Slutt å studer meg, Kane. 180 00:11:33,777 --> 00:11:35,070 Hvem skjøt meg? 181 00:11:35,946 --> 00:11:39,241 Bellamy Blake, en vaktmester fra Factory Station. 182 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 Han gjemte seg på droppskipet. Vi prøver fortsatt å finne medhjelperne. 183 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Hvem har mest å tjene på min død? 184 00:11:49,376 --> 00:11:51,295 Hvis du har noe å si, så si det. 185 00:11:54,214 --> 00:11:57,676 Du skyndte deg for å henrette den kvinnen som reddet livet mitt. 186 00:11:58,719 --> 00:12:01,054 ...og hadde jeg dødd, ville du nå vært Kansler 187 00:12:01,263 --> 00:12:03,599 og Abby kunne ikke vært her for å motsi deg. 188 00:12:03,807 --> 00:12:06,143 Jeg fulgte loven. Jeg gjorde jobben min. 189 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Du var fungerende Kansler. 190 00:12:11,398 --> 00:12:15,110 Og denne jobben krever mer enn å bare følge loven. 191 00:12:15,319 --> 00:12:18,822 Den krever at du vet når man ikke gjør det. 192 00:12:22,618 --> 00:12:25,829 Jeg hadde ikke noe å gjøre med drapsforsøket på deg, 193 00:12:26,038 --> 00:12:28,207 men jeg er ikke overrasket over at det skjedde. 194 00:12:29,875 --> 00:12:33,378 Du er for svak til å gjøre det som nå kreves, 195 00:12:33,587 --> 00:12:35,631 og jeg er ikke den eneste som vet det. 196 00:13:03,700 --> 00:13:05,202 Der er du. 197 00:13:10,499 --> 00:13:13,126 Når min far sa at de ikke etterlot noe, mente han det. 198 00:13:20,968 --> 00:13:22,427 Det er bare et skrubbsår. 199 00:13:22,636 --> 00:13:24,304 Du er rask til å få venner. 200 00:13:25,305 --> 00:13:27,724 Dekk det til. Det kan bli infisert. 201 00:13:29,268 --> 00:13:30,352 Fin veske. 202 00:13:30,561 --> 00:13:32,604 Ja, setebelter og isolasjon. 203 00:13:32,813 --> 00:13:33,939 Jeg pakket også ned en del av fallskjermen, 204 00:13:34,147 --> 00:13:35,566 jeg tenkte vi kunne bruke den for å frakte Jasper. 205 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Bra. GI den til en annen. 206 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 - Du blir ikke med oss. - Ankelen min er okay. 207 00:13:40,821 --> 00:13:43,532 Det er ikke ankelen, Wells. Det er deg. 208 00:13:44,408 --> 00:13:46,618 Du kom tilbake etter forsterkninger. Jeg skal hjelpe til. 209 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 Clarke, han har rett. Vi trenger ham. 210 00:13:49,997 --> 00:13:51,456 Hittil, har ingen andre meldt seg frivillig. 211 00:13:51,665 --> 00:13:53,250 Beklager, Monty, men du blir heller ikke med. 212 00:13:53,458 --> 00:13:55,335 Visst pokker er jeg med. Jasper er min beste venn. 213 00:13:55,544 --> 00:13:56,628 Du er for viktig. 214 00:13:56,837 --> 00:13:59,131 Du vokste opp på en Farm Station og ble rekruttert av en ingeniør. 215 00:13:59,339 --> 00:14:02,092 - Så? - Så? Mat og kommunikasjon. 216 00:14:02,301 --> 00:14:04,887 Det som er her oppe, kommer til å redde oss alle. 217 00:14:05,095 --> 00:14:07,598 Finn ut hvordan å snakke med Arken og jeg skal få Jasper tilbake. 218 00:14:09,558 --> 00:14:10,809 Hei, er du klar? 219 00:14:11,018 --> 00:14:13,270 Jeg skal ikke noe sted, og det burde heller ikke noen av dere. 220 00:14:13,478 --> 00:14:16,356 Spydet ble hevet med nøyaktighet fra 50 meters avstand. 221 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 - Så skal vi la Jasper dø? - Det kommer ikke til å skje. 222 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 Spacewalker? 223 00:14:21,862 --> 00:14:22,905 For en vits. 224 00:14:23,488 --> 00:14:26,158 Du tror at du er en skikkelig eventyrer. Du er egentlig bare feig. 225 00:14:26,867 --> 00:14:30,078 Det er ikke et eventyr, Clarke. Det er et selvmordsoppdrag. 226 00:14:35,876 --> 00:14:39,630 Bygg en vegg. Bruk de falne trærne. Jeg passer på henne. 227 00:14:41,882 --> 00:14:43,175 Jasper så opp til deg. 228 00:14:50,974 --> 00:14:52,726 - Hva i helvete var det? - Jeg vet ikke. 229 00:14:52,935 --> 00:14:54,770 De andre sa at det så ut som en kjempeslange. 230 00:14:54,978 --> 00:14:55,938 Du kunne blitt drept. 231 00:14:56,146 --> 00:14:58,524 Hun ville død hvis Jasper ikke hadde hoppet inn og dratt henne ut. 232 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 Skal dere dra? Jeg blir også med. 233 00:15:00,526 --> 00:15:02,110 Nei, nei. Ikke tale om. Ikke igjen. 234 00:15:02,319 --> 00:15:04,905 Han har rett. Beinet ditt kommer bare til å sakne oss ned 235 00:15:05,113 --> 00:15:06,156 Jeg er her for deg. 236 00:15:07,074 --> 00:15:09,284 - Clarke, hva driver du med? - Jeg hørte at du hadde en pistol 237 00:15:12,037 --> 00:15:13,997 Bra. Følg meg. 238 00:15:14,206 --> 00:15:15,791 Og hvorfor skal jeg gjøre det? 239 00:15:17,918 --> 00:15:21,046 Fordi du vil at de følger deg, 240 00:15:21,255 --> 00:15:24,675 og akkurat nå, tror de at bare én av oss er redd. 241 00:15:29,888 --> 00:15:31,390 Murphy. 242 00:15:31,598 --> 00:15:33,517 Blir du med meg, Atom? 243 00:15:34,768 --> 00:15:36,562 Min søster forlater ikke denne leiren. Er det forstått? 244 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 Jeg trenger ikke en barnevakt. 245 00:15:38,939 --> 00:15:41,358 Hvis noen rører henne, svarer de til meg. 246 00:15:42,985 --> 00:15:44,027 La oss dra. 247 00:15:46,280 --> 00:15:47,823 Du blir her. 248 00:15:49,283 --> 00:15:51,076 Jeg skal gjøre livet ditt til et levende helvete. 249 00:15:54,788 --> 00:15:56,748 De karene er ikke bare bøller, Clarke. 250 00:15:56,957 --> 00:15:58,750 De er farlige kriminelle. 251 00:15:58,959 --> 00:16:00,711 Jeg regner med det. 252 00:16:01,920 --> 00:16:04,339 Når begynte vi i redningsbransjen? 253 00:16:04,548 --> 00:16:06,258 Arken tror deres prins er død. 254 00:16:06,466 --> 00:16:09,386 Med en gang de tror prinsessen er det, også, kommer de aldri ned. 255 00:16:11,805 --> 00:16:13,599 Jeg skal ta det armbåndet, 256 00:16:13,807 --> 00:16:15,726 selv om jeg må skjære av henne hånden for å få den. 257 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 Pokker ta, Raven. 258 00:16:42,044 --> 00:16:43,921 Vent til trykket forsvinner. 259 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 Beklager, gutter. Jeg har steder der jeg må være. 260 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 La noen merke til at det ikke er noe skade i "B" havnen? 261 00:16:55,015 --> 00:16:56,225 "B" havnen har begrenset adgang. Det vet du. 262 00:16:56,433 --> 00:16:58,352 Hva, skal de flyte meg for å se? 263 00:16:59,520 --> 00:17:03,273 Karer, kom igjen. Et Exodus-skip tok av. 264 00:17:03,482 --> 00:17:05,108 Blir dere ikke nysgjerrige av det? 265 00:17:05,317 --> 00:17:07,736 Det ble ikke sendt ut. Det ble skutt ut. 266 00:17:07,945 --> 00:17:08,904 I følge ingeniøren 267 00:17:09,112 --> 00:17:11,281 tvang en vedlikeholdsulykke dem til å skyte ut. skipet. 268 00:17:11,490 --> 00:17:14,409 En rutineulykke tvang som ikke gjorde noe skade? 269 00:17:14,618 --> 00:17:16,912 Det er en løgn og det det vet du. 270 00:17:17,120 --> 00:17:20,874 Greit. Vel, hvis det ikke får deg til å tenke, hva med dette? 271 00:17:21,917 --> 00:17:24,127 Hvorfor bygger de et droppskip i det hele tatt? 272 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Ta det med ro, greit? Vi må sjekke livstegnene dine. 273 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 Jeg skal spare deg bryderiet. 274 00:17:28,590 --> 00:17:30,509 Jeg føler meg vel. 275 00:17:31,218 --> 00:17:34,429 Fengselsbesøksdag. Si til gromgutten at han får to dagers rasjonene 276 00:17:34,638 --> 00:17:35,597 jeg skylder han når han slipper ut. 277 00:17:35,806 --> 00:17:37,349 Det var tre dager. Hei, oppbevar utstyret mitt. 278 00:17:37,558 --> 00:17:39,643 - Jeg henter det senere. - Okay, Raven, stopp. 279 00:17:41,436 --> 00:17:44,022 Fengselet er i karantene. Det er en eller annen type virus. 280 00:17:44,231 --> 00:17:47,359 Det er ikke noe besøk tillatt på minst to måneder. Beklager. 281 00:17:52,489 --> 00:17:53,866 Hei, jeg så det. Du jukset. 282 00:17:54,074 --> 00:17:57,286 Hei, karer, den veggen bygger ikke seg selv. 283 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 Vegger stopper ikke det som er der ute. Vi trenger våpen. 284 00:18:00,414 --> 00:18:01,707 Så lag våpen. 285 00:18:01,915 --> 00:18:04,877 Broren din spøkte ikke om det. Han kommer til å skade dem 286 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 Kom igjen da. Vi snakker jo bare sammen. 287 00:18:07,045 --> 00:18:08,630 Du er for kjekk til å være min brors slave. 288 00:18:08,839 --> 00:18:11,633 - Jeg er ingens slave. - Bra. 289 00:18:15,429 --> 00:18:16,889 Så bevis det. 290 00:18:19,892 --> 00:18:21,435 Bli med meg. 291 00:18:38,494 --> 00:18:40,412 - Hei. - Kom deg ut. 292 00:18:44,416 --> 00:18:46,084 Ingens salve, hæ? 293 00:18:49,213 --> 00:18:52,299 En dag vil du kanskje forstå at du ikke kan kontrollere meg. 294 00:18:53,967 --> 00:18:55,677 Du vet, han typen du henger med? 295 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 Visste du at han satt inne for drap? 296 00:18:59,765 --> 00:19:02,518 Vil du vite noe morsomt? Faktisk så beskytter jeg han mot deg. 297 00:19:06,647 --> 00:19:08,941 Hei, hei, hei! Hva driver du med? 298 00:19:10,150 --> 00:19:11,610 Se på deg selv som kontrollert. 299 00:19:11,818 --> 00:19:12,778 Er dette alt du har? 300 00:19:12,986 --> 00:19:16,740 De sperret meg inn under gulvet i 16 år bare fordi jeg ble født! 301 00:19:17,991 --> 00:19:19,451 Dette er ingenting. 302 00:19:19,660 --> 00:19:21,328 Kan du slutte å bråke? 303 00:19:23,330 --> 00:19:24,873 Jeg prøver å konsentrere meg. 304 00:19:29,378 --> 00:19:33,215 Oppmerksomhet. Messen vil bli stengt i dag fra klokken 21.00 305 00:19:33,423 --> 00:19:35,384 til 08.00 grunnet vedlikehold. 306 00:19:35,968 --> 00:19:40,848 Oppmerksomhet. Messen vil bli stengt i dag fra klokken 21.00... 307 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 Abby. 308 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 Kane jobber med å få stemmer. 309 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Vi burde gjøre det samme. 310 00:19:48,689 --> 00:19:50,315 VI får alle vår sjanse under briefingmøtet. 311 00:19:53,360 --> 00:19:54,778 Unnskyld meg! Dr. Griffin. 312 00:19:55,028 --> 00:19:56,864 Jeg har et spørsmål angående karantenen. 313 00:19:57,072 --> 00:19:59,241 Kjæresten min er i fengsel. Jeg dro for å besøke han. 314 00:19:59,449 --> 00:20:01,243 I stedet fant jeg en åpen luftsluse. 315 00:20:01,451 --> 00:20:02,619 Nå, hvis det virkelig var et virus, 316 00:20:02,828 --> 00:20:04,288 ville dere ikke prøve å begrense luftstrømningen? 317 00:20:04,496 --> 00:20:07,499 Viruset smitter ikke gjennom luft. Det er derfor slusene er åpne. 318 00:20:08,584 --> 00:20:10,836 Kan du fortelle meg om alt står bra til med han? 319 00:20:11,044 --> 00:20:12,838 Det kan jeg ikke. Beklager. 320 00:20:14,882 --> 00:20:16,425 Nei, det er du ikke. 321 00:20:16,633 --> 00:20:18,677 Først droppskipet, nå dette. 322 00:20:18,886 --> 00:20:21,180 Rådet gjemmer noe, 323 00:20:21,388 --> 00:20:23,265 og jeg skal finne ut hva det er. 324 00:20:25,350 --> 00:20:26,810 Jenta er tøff. 325 00:20:28,228 --> 00:20:29,605 Jo. 326 00:20:30,314 --> 00:20:31,899 Minner meg om noen. 327 00:20:33,275 --> 00:20:34,776 Hei, vent litt. 328 00:20:36,945 --> 00:20:39,198 Hva er det som haster? Du overlever ikke med et spyd gjennom hjertet. 329 00:20:39,406 --> 00:20:40,365 Legg bort pistolen, Bellamy. 330 00:20:40,574 --> 00:20:42,075 Hvorfor gjør du ikke noe med det? 331 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 Jasper skrek når de flyttet på han. 332 00:20:44,411 --> 00:20:47,164 Hvis han hadde et spyd gjennom hjertet, ville han dødd momentant. 333 00:20:47,372 --> 00:20:48,540 Det betyr ikke at vi kan sløse med tiden. 334 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Så snart du tar av det armbåndet, kan vi dra. 335 00:20:53,253 --> 00:20:56,840 Den eneste måten Arken skal tro at jeg er død på, er hvis jeg er død. 336 00:20:57,049 --> 00:20:58,383 Forstår du det? 337 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 Tapre prinsesse. 338 00:21:01,720 --> 00:21:03,472 Hei, hvorfor finner du ikke ditt eget klengenavn. 339 00:21:04,598 --> 00:21:06,225 Du kaller dette et redningslag? 340 00:21:06,433 --> 00:21:08,143 Vi deler oss opp, for å dekke et større område. 341 00:21:08,352 --> 00:21:10,020 Clarke, bli med meg. 342 00:21:11,772 --> 00:21:13,190 Bedre sent enn aldri. 343 00:21:13,398 --> 00:21:15,067 Jeg liker å tro det. 344 00:21:29,122 --> 00:21:31,375 VI har vel mer til felles enn det vi først trodde, hæ? 345 00:21:32,709 --> 00:21:34,127 VI har ingenting i felles. 346 00:21:34,336 --> 00:21:35,587 Nei? 347 00:21:35,796 --> 00:21:38,298 Vi kom begge ned hit for å beskytte noen vi elsker. 348 00:21:40,384 --> 00:21:42,219 Hemmeligheten din er trygg med meg. 349 00:21:42,427 --> 00:21:44,847 For deg er det selvsagt verre. 350 00:21:45,055 --> 00:21:48,433 Med Finn rundt omkring, legger ikke Clarke en gang merke til deg. 351 00:21:49,643 --> 00:21:51,436 Det er som om du ikke finnes. 352 00:21:55,649 --> 00:21:59,570 Han er ikke min virkelige bror, men har alltid vært der. 353 00:21:59,778 --> 00:22:02,447 Med hvert minne jeg har, så er Jasper der. 354 00:22:05,159 --> 00:22:06,702 Jeg bure være der ute. 355 00:22:07,703 --> 00:22:09,413 Du begynner ikke å gråte, eller? 356 00:22:10,664 --> 00:22:12,207 Hold kjeft. 357 00:22:13,500 --> 00:22:14,877 Er du siker på dette. 358 00:22:15,085 --> 00:22:17,379 Din bror kommer ikke til å godkjenne at vi kontakter Arken. 359 00:22:17,588 --> 00:22:19,131 Han er ikke min vokter. 360 00:22:20,424 --> 00:22:22,176 La oss bare gjøre dette. La oss gjøre det. 361 00:22:33,604 --> 00:22:35,147 - Fordømte... - Beklager. 362 00:22:39,026 --> 00:22:40,485 - Død. - Åh. 363 00:22:40,694 --> 00:22:41,778 Pokker ta. 364 00:22:41,987 --> 00:22:44,740 Hvis du ikke klarer å fjerne det, hvordan kan det brukes som en radio? 365 00:22:52,706 --> 00:22:56,251 Bre fortsett. Det går bra. Vi har arbeid å gjøre. 366 00:23:04,051 --> 00:23:05,636 Hei, Monty? 367 00:23:05,844 --> 00:23:07,930 Jasper ville forstått hvorfor du ble igjen. 368 00:23:10,641 --> 00:23:13,894 Hvordan klarer en person som har vokst opp gulvet å ikke bli gal? 369 00:23:15,062 --> 00:23:16,563 Hvem sier at jeg ikke er det? 370 00:23:20,400 --> 00:23:21,443 Det er fordi han elsker deg. 371 00:23:22,528 --> 00:23:24,029 Din bror? 372 00:23:24,238 --> 00:23:26,198 Du er ikke gal fordi du hadde noen som elsket deg. 373 00:23:28,283 --> 00:23:29,493 Ja, jeg er ei heldig jente. 374 00:23:29,701 --> 00:23:32,704 Jeg sier ikke at jeg hadde det verre enn deg, Octavia, det var ikke slik. 375 00:23:33,956 --> 00:23:36,041 Men du har noen som ville gjort alt for deg. 376 00:23:37,251 --> 00:23:38,627 Det misunner jeg deg for. 377 00:23:45,217 --> 00:23:47,261 Jeg har tenkt på Mount Weather. 378 00:23:47,469 --> 00:23:50,389 Hvorfor angrep de ikke før Jasper krysset elven? 379 00:23:50,597 --> 00:23:53,267 Det var ikke som om vi var stille og de ikke visste at vi var der. 380 00:23:55,477 --> 00:23:57,145 De ventet til vi hadde krysset over, 381 00:23:58,689 --> 00:24:00,148 Elven er en grense. 382 00:24:01,233 --> 00:24:03,110 Som betyr at Mount Weather ikke er tilgjengelig. 383 00:24:04,528 --> 00:24:08,073 Hvordan skal vi skaffe de forsyningene? Hva skal vi spise? 384 00:24:21,044 --> 00:24:22,379 Wow. 385 00:24:25,299 --> 00:24:27,092 Vel, i det minste trenger vi ikke å bekymre oss for vann. 386 00:24:39,855 --> 00:24:41,315 Endelig. 387 00:24:47,404 --> 00:24:49,448 Kom igjen, Finn, Vi har ikke tid til dette. 388 00:24:49,656 --> 00:24:53,118 Clarke, vi har gått i timevis. Vi trenger en pause. 389 00:24:53,327 --> 00:24:55,120 Jeg tar en pause når vi finner Jasper. 390 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Kom igjen. 391 00:25:01,168 --> 00:25:04,004 Nei, nei. Finn! Ikke! 392 00:25:05,964 --> 00:25:07,466 Pokker heller, Finn! 393 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 Åh, wow. Okay. 394 00:25:15,182 --> 00:25:17,100 - Kanskje en liten stund. - Ja. 395 00:25:21,688 --> 00:25:24,441 Jeg tror jeg vet hvorfor du er så bestemt på å finne Jasper, 396 00:25:24,650 --> 00:25:27,319 hvorfor du alltid tar vare på alle andre. 397 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Nå høres du som min mor. 398 00:25:30,113 --> 00:25:33,659 Nei. Forsett. Dette burde bli interessant. En kriminell psykiater. 399 00:25:38,747 --> 00:25:40,749 Du kunne ikke redde din far. 400 00:26:16,910 --> 00:26:18,871 Jasper. Han har vært her. 401 00:26:20,122 --> 00:26:21,707 Vi burde hente de andre. 402 00:26:28,380 --> 00:26:29,798 Vi er nærme. 403 00:26:37,347 --> 00:26:38,557 Abby, vi må stoppe. 404 00:26:38,765 --> 00:26:39,933 Rådet stemmer om 30 minutter. 405 00:26:40,142 --> 00:26:41,518 Da har vi 30 minutter. 406 00:26:41,727 --> 00:26:43,687 - Hørt noe mer fra ingeniøren? - Ingen gode nyheter. 407 00:26:43,896 --> 00:26:45,564 I følge Sinclair, selv om vi sendte et signal ned dit, 408 00:26:45,772 --> 00:26:47,232 er ikke armbåndene laget for å ta i mot signaler.", 409 00:26:47,441 --> 00:26:48,525 så de ville ikke en gang hørt det. 410 00:26:48,734 --> 00:26:49,943 Det må være noe vi har gått glipp av. 411 00:26:50,152 --> 00:26:52,070 Noe vi ikke har tenkt på. 412 00:26:52,738 --> 00:26:54,281 Flott. Hva er det nå som faller fra hverandre? 413 00:26:58,202 --> 00:26:59,369 Hei! Hei! 414 00:27:04,458 --> 00:27:05,918 Visst nok er du glad i luftsluser. 415 00:27:06,126 --> 00:27:07,211 Jeg ringer vaktene. 416 00:27:08,295 --> 00:27:09,838 De er ikke døende. 417 00:27:11,798 --> 00:27:13,300 Hva snakker du om? 418 00:27:16,595 --> 00:27:18,347 Alt det som sendes fra bakken? 419 00:27:23,685 --> 00:27:25,270 Blir sendt ut fra disse. 420 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 De fjerner dem. 421 00:27:32,444 --> 00:27:34,696 Hva? Hvorfor ville de gjort noe så dumdristig? 422 00:27:35,697 --> 00:27:37,241 Fordi vi sa at de ikke fikk lov. 423 00:28:05,269 --> 00:28:06,895 Hallo, din skjønnhet. 424 00:28:16,029 --> 00:28:17,948 Hei, hva driver du med? 425 00:29:46,912 --> 00:29:48,288 Det går bra. 426 00:29:49,081 --> 00:29:50,916 Vi har ikke noe annet enn tid. 427 00:30:03,345 --> 00:30:05,514 Hei, hvordan vet vi at dette er den riktige veien? 428 00:30:05,722 --> 00:30:08,308 Det gjør vi ikke. Spacewalker sier at han kan lese spor. 429 00:30:08,517 --> 00:30:11,520 Det kalles "å finne menneskespor." Fjerde års Jordegenskap. Han er god. 430 00:30:11,728 --> 00:30:14,147 Kan du holde munn eller skal jeg male en blink på ryggen din? 431 00:30:28,036 --> 00:30:30,122 Se? Du er usynlig. 432 00:30:34,251 --> 00:30:35,377 Hva i helvete var det? 433 00:30:36,128 --> 00:30:38,130 Nå ville det vært et bra tidspunkt å ta frem den pistolen. 434 00:30:44,928 --> 00:30:46,471 Jasper. 435 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 - Å, Gud. - Clarke, vær forsiktig. 436 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Jasper? 437 00:31:00,444 --> 00:31:01,737 Hva i helvete er det? 438 00:31:04,698 --> 00:31:06,200 Clarke! Få henne opp! 439 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 Dra henne opp! Dra henne opp! Ta henne! Dra henne opp! 440 00:31:15,209 --> 00:31:16,793 - Går det bra? - Ja. 441 00:31:24,218 --> 00:31:25,302 VI må få ham ned 442 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 Jeg klatrer opp dit og kutter de lianene. 443 00:31:26,970 --> 00:31:29,723 - Ja, jeg blir med deg. - Nei. Du blir hos Clarke. 444 00:31:29,932 --> 00:31:31,517 Og hold et øye med han. 445 00:31:31,725 --> 00:31:33,101 Du. Kom igjen. 446 00:31:34,019 --> 00:31:35,521 Det er en salve på såret hans. 447 00:31:36,438 --> 00:31:38,148 Medisin? Hvorfor ville de reddet livet hans 448 00:31:38,357 --> 00:31:39,525 bare for å hekte ham opp som agn. 449 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Kanskje det de prøver å fange liker byttet sitt levende. 450 00:31:42,194 --> 00:31:43,529 Kanskje de prøver å fange oss. 451 00:31:47,115 --> 00:31:49,493 Dataen viser at de voldelige kriminelle i gruppen 452 00:31:49,701 --> 00:31:53,163 er åtte ganger så sannsynlige til å ha ødelagt signaler. 453 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 Vi tror at dette betyr at ungdommene 454 00:31:56,500 --> 00:31:59,378 fjerner armbåndene med vilje. 455 00:31:59,920 --> 00:32:01,463 Så hvordan forklarer du da Wells? 456 00:32:01,672 --> 00:32:02,965 Kane har rett. 457 00:32:03,715 --> 00:32:08,262 Min sønn ville aldri frivillig fjernet armbåndet. 458 00:32:09,263 --> 00:32:12,432 Begge to har gjort ting som vi aldri kunne forutspådd. 459 00:32:13,600 --> 00:32:16,353 Poenget er fortsatt relevant. Barna trenger mer tid. 460 00:32:16,562 --> 00:32:21,108 Det har vi ikke. Ingeniørene trenger seks måneder for å fikse systemet. 461 00:32:22,109 --> 00:32:24,027 Og vi slipper opp for oksygen om fire. 462 00:32:27,614 --> 00:32:29,241 Ingen har lyst til å gjøre dette, 463 00:32:29,449 --> 00:32:32,327 men det uunngåelige faktum er for hver dag vi drøyer, 464 00:32:32,536 --> 00:32:35,747 må ti nye mennesker bli ofret. 465 00:32:35,956 --> 00:32:38,625 Så i dag er det 209. i morgen er det 219. 466 00:32:38,834 --> 00:32:40,919 Dagen etter blir det 229. 467 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Det er vi som trenger mer tid. 468 00:32:44,381 --> 00:32:45,799 Jeg sier at vi må stemme nå. 469 00:32:46,008 --> 00:32:47,384 - Jeg er enig med det. - Greit. 470 00:32:47,593 --> 00:32:50,554 Denne saken krever en fire-stemmers majoritet for å trå i kraft. 471 00:32:50,762 --> 00:32:54,766 En stemme for er å avlive 209 innbyggere på Arken 472 00:32:54,975 --> 00:32:57,269 fra forsyningsnettverket for å forlenge livsoppholdet 473 00:32:57,477 --> 00:33:00,105 for de gjenværende med seks måneder. 474 00:33:01,690 --> 00:33:03,150 Alle som stemmer for? 475 00:33:04,568 --> 00:33:05,986 - For. - For. 476 00:33:07,362 --> 00:33:08,322 De som er i mot. 477 00:33:08,530 --> 00:33:10,365 - I mot. - I mot. 478 00:33:10,574 --> 00:33:12,075 Tre mot tre. 479 00:33:12,284 --> 00:33:13,952 Kansleren vil bryte det uavgjorte resultatet. 480 00:33:17,581 --> 00:33:19,124 VI ba ikke om dette. 481 00:33:23,170 --> 00:33:26,465 Vi skulle være en overgangsgenerasjon. 482 00:33:28,300 --> 00:33:32,930 Forsikre at tre av menneskehetens generasjoner kunne reise hjem. 483 00:33:34,056 --> 00:33:38,769 Men alt har forandret seg, og enten blir vi generasjonen 484 00:33:38,977 --> 00:33:42,981 som ser menneskeheten reise tilbake til Jorden... 485 00:33:44,983 --> 00:33:50,614 ...eller som ser den, endelig gå under. 486 00:33:53,700 --> 00:33:55,577 Min sønn er allerede der nede. 487 00:33:58,288 --> 00:33:59,665 Jeg sendte ham. 488 00:34:03,335 --> 00:34:08,757 Og sannheten er at jeg ikke vet om han er død eller levende. 489 00:34:12,594 --> 00:34:14,179 Men jeg har fortsatt håp. 490 00:34:15,514 --> 00:34:17,391 Hva stemmer Kansleren? 491 00:34:21,728 --> 00:34:22,813 Det gjør jeg ikke. 492 00:34:23,021 --> 00:34:26,024 Sir, hvis du velger å ikke stemme, blir stemmen uavgjort 493 00:34:26,233 --> 00:34:29,820 og tas automatisk opp igjen om ti dagers tid. 494 00:34:30,028 --> 00:34:31,363 Det er ti døde til for hver dag som går. 495 00:34:31,572 --> 00:34:34,700 Jeg spør igjen, hva stemmer Kansleren? 496 00:34:34,908 --> 00:34:36,451 Kansleren avstår. 497 00:34:41,373 --> 00:34:42,916 Dere 498 00:34:50,716 --> 00:34:52,092 Skynd deg, Murphy 499 00:34:52,426 --> 00:34:53,760 Vær forsiktig. 500 00:34:56,430 --> 00:34:57,890 Hva i helvete var det? 501 00:34:58,974 --> 00:35:00,392 Grounders? 502 00:35:07,774 --> 00:35:09,234 Bellamy, pistolen! 503 00:35:40,974 --> 00:35:42,351 Nå ser hun deg. 504 00:35:48,815 --> 00:35:50,776 Ringte noen etter en mekaniker? 505 00:35:55,948 --> 00:35:57,449 Var det deg som sendte inn en arbeidsbestilling? 506 00:35:58,242 --> 00:35:59,701 Vi må ta en prat. 507 00:36:06,959 --> 00:36:10,295 Hør, jeg sa at jeg ikke skulle si noe, okay? 508 00:36:10,879 --> 00:36:13,340 Jeg tror deg, og du er ikke i trøbbel. 509 00:36:13,882 --> 00:36:14,925 Følg meg. 510 00:36:15,133 --> 00:36:16,677 Ikke i trøbbel ennå, mener du. 511 00:36:18,554 --> 00:36:20,889 Dette nivået er begrenset for folk som meg. 512 00:36:21,098 --> 00:36:22,266 Ikke nå lenger. 513 00:36:23,100 --> 00:36:25,394 Du vet at vi sendte The Hundred ned til bakkenivå. 514 00:36:25,602 --> 00:36:27,145 Det du ikke vet er hvorfor. 515 00:36:28,146 --> 00:36:29,940 Arken er døende, Raven. 516 00:36:30,148 --> 00:36:32,609 Livsstøtten er på sine siste bein. 517 00:36:33,443 --> 00:36:37,489 Jeg har ti dager på meg til å bevise at vi kan overleve på Jorden. 518 00:36:37,698 --> 00:36:39,908 eller så begynner de å redusere befolkningen. 519 00:36:40,117 --> 00:36:42,661 320 uskyldige mennesker vil bli drept. 520 00:36:44,204 --> 00:36:46,373 Jeg forstår ikke. Hvorfor forteller du meg dette? 521 00:36:46,582 --> 00:36:49,668 Jeg fant mappen din. Du er en av de yngste null-g mekanikerne 522 00:36:49,877 --> 00:36:51,670 i de siste 50 årene på Arken. 523 00:36:52,296 --> 00:36:55,299 52... Hva så? 524 00:36:55,507 --> 00:36:57,009 Så... 525 00:37:02,556 --> 00:37:05,851 Du har ni dager til å klargjøre den så jeg overlever å lande. 526 00:37:12,357 --> 00:37:14,359 Gud, for noe skrap. 527 00:37:14,902 --> 00:37:17,529 De må ha funnet den når de 528 00:37:17,738 --> 00:37:20,532 fant MIR-3 i 2102. 529 00:37:21,366 --> 00:37:25,120 Du vil at jeg skal gjøre en 130 gammel redningskapsel 530 00:37:25,329 --> 00:37:30,167 klar til å tåle det infernoet som fra atmosfæren på ni dager? 531 00:37:30,375 --> 00:37:31,835 Klarer du det eller ikke? 532 00:37:36,840 --> 00:37:39,635 Visst pokker, klarer jeg det, men jeg blir med deg. 533 00:37:39,843 --> 00:37:42,513 Du er ikke den eneste som har noen de elsker på bakken. 534 00:37:44,389 --> 00:37:45,516 Det er mine betingelser. 535 00:37:45,891 --> 00:37:47,809 Aksepter det eller ikke. 536 00:37:51,188 --> 00:37:53,190 Greit. Du kan bli med meg. 537 00:37:54,107 --> 00:37:55,859 Du fikk nettopp en mekaniker. 538 00:38:08,664 --> 00:38:10,082 De er tilbake! 539 00:38:11,750 --> 00:38:13,001 Her borte. 540 00:38:16,880 --> 00:38:18,340 - Er han? - Han er i live. 541 00:38:18,549 --> 00:38:21,009 Jeg trenger kokt vann og klesstrimler til bandasje. 542 00:38:30,143 --> 00:38:31,854 - Hvem er sulten? - Ja! 543 00:38:34,606 --> 00:38:36,441 Bellamy! Whoo! 544 00:39:49,681 --> 00:39:52,809 Han er stabil nå, men uten medisin. 545 00:39:54,686 --> 00:39:57,189 De fjerner armbåndene så de kan få mat? 546 00:39:57,397 --> 00:39:59,566 Ikke tale om. Jeg gjør det ikke. 547 00:39:59,775 --> 00:40:01,276 Du trenger ikke å gjøre det. 548 00:40:06,698 --> 00:40:08,367 Whoa. Vent, vent. 549 00:40:09,576 --> 00:40:11,537 Hva, tror du at reglene er forskjellige for deg? 550 00:40:12,329 --> 00:40:13,831 Jeg trodde ikke at det var noen regler. 551 00:40:24,091 --> 00:40:25,384 Hei. 552 00:40:41,775 --> 00:40:44,486 Kom igjen. Vi tar første vakt. 553 00:40:52,786 --> 00:40:54,538 Karer, dere kan ikke etterlate meg her. 554 00:40:54,746 --> 00:40:57,749 Nei, Atom. Jeg tåler at noen motsier meg. 555 00:41:06,884 --> 00:41:08,260 Karer! 556 00:41:12,306 --> 00:41:14,433 Karer! Bellamy! 557 00:42:11,490 --> 00:42:14,117 (Norwegian)