1 00:00:02,210 --> 00:00:04,143 ฉันเกิดในอวกาศ 2 00:00:04,144 --> 00:00:06,540 ไม่เคยรู้สึกถึงแดด ที่ส่องกระทบหน้า 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,823 หายใจอากาศจริงๆ หรือลองแหวกว่ายในน้ำ 4 00:00:09,824 --> 00:00:11,775 ไม่มีพวกเราคนไหนเคย 5 00:00:11,776 --> 00:00:14,420 กว่าสามรุ่นแล้วที่ยานอาร์ค ช่วยประคับประคอง 6 00:00:14,483 --> 00:00:16,051 ให้มนุษยชาติที่เหลืออยู่มีชีวิตต่อไป 7 00:00:16,053 --> 00:00:18,187 แต่บัดนี้บ้านของเรากำลังจะตาย 8 00:00:18,280 --> 00:00:21,215 พวกเราคือความหวังสุดท้าย ของมวลมนุษย์ 9 00:00:21,216 --> 00:00:23,750 นักโทษร้อยคน ที่เขาส่งไปทำภารกิจจนตรอก 10 00:00:23,761 --> 00:00:25,093 ให้ลงไปบนพื้นดิน 11 00:00:25,095 --> 00:00:27,296 พวกเราทุกคนลงมาอยู่นี่ เพราะทำผิดกฎ 12 00:00:27,298 --> 00:00:29,798 แต่อยู่บนโลกไม่มีกฎอะไรทั้งนั้น 13 00:00:29,800 --> 00:00:31,533 พวกเราก็แค่ต้องรักษาชีวิตให้รอด 14 00:00:31,630 --> 00:00:34,351 แต่พวกเราจะโดนโลกทดสอบ 15 00:00:34,352 --> 00:00:36,130 ด้วยความลับที่มันแอบซ่อนไว้ 16 00:00:36,140 --> 00:00:40,223 และเหนือสิ่งอื่นใด ด้วยพวกเดียวกันเอง 17 00:00:40,224 --> 00:00:41,711 ความเดิมตอนที่แล้ว 18 00:00:41,712 --> 00:00:43,709 เรารู้ว่าพวกเขาถึงพื้น แต่ติดต่อสื่อสารไม่ได้ 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,176 แถบข้อมือส่งข้อมูลชีพจรเรา กลับไปยานอาร์ค 20 00:00:46,270 --> 00:00:48,124 ถ้าถอดมันออก เขาจะคิดว่าเราตายแล้ว 21 00:00:48,220 --> 00:00:49,951 - ก็ใช่ไง - พวกนั้นส่งนายมาที่นี่ 22 00:00:49,952 --> 00:00:51,250 เหมือนเป็นหนูทดลองเสี่ยงตาย 23 00:00:51,255 --> 00:00:52,319 จะช่วยเขาต่อทำไม 24 00:00:52,320 --> 00:00:53,487 ผู้นำโดนยิง 25 00:00:53,488 --> 00:00:55,343 ทราบตัวคนยิงแล้ว เบลลามี่ เบลค 26 00:00:55,344 --> 00:00:58,389 พี่ทำเรื่องหนึ่งซึ่งพวกเขา จะตามลงมาฆ่าพี่แน่ 27 00:00:58,390 --> 00:00:59,904 นายเห็นยอดเขาตรงนั้นไหม 28 00:00:59,910 --> 00:01:00,928 นั่นน่ะเขาเวธเธอร์ 29 00:01:00,930 --> 00:01:02,816 มีป่าที่เต็มไปด้วยรังสีกั้นระหว่างเรา 30 00:01:02,910 --> 00:01:06,232 - กับอาหารมื้อต่อไป - ทำสำเร็จแล้ว 31 00:01:07,000 --> 00:01:10,288 เราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 32 00:01:12,080 --> 00:01:15,360 คลาร์ก 33 00:01:28,120 --> 00:01:29,407 มอนตี้ 34 00:01:29,408 --> 00:01:30,944 - มาเร็ว - เราต้องไปแล้ว 35 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 มอนตี้ ลุกเร็ว 36 00:01:36,460 --> 00:01:40,032 พวกเขาเป็นใคร 37 00:01:42,460 --> 00:01:44,975 เป็นอะไรต่างหาก 38 00:01:44,976 --> 00:01:48,992 พวกเราซวยแน่ๆ 39 00:01:51,740 --> 00:01:54,096 เเจสเปอร์ เขายังมีชีวิต 40 00:01:54,190 --> 00:01:57,679 คลาร์ก เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 41 00:01:57,680 --> 00:02:01,452 เดี๋ยวก่อน อย่าเข้าไปใกล้ต้นไม้ 42 00:02:01,550 --> 00:02:03,279 เมื่อกี้เขายังอยู่เลย 43 00:02:03,280 --> 00:02:06,911 ไปไหนแล้ว 44 00:02:06,912 --> 00:02:11,248 พวกนั้นเอาตัวไป 45 00:02:30,560 --> 00:02:33,183 - ว่ามาสิ แจ็คสัน - ข่าวลือแพร่กระจายไปทั่ว 46 00:02:33,184 --> 00:02:35,199 มีพยานเห็นเราปล่อยยานย่อยออกไป 47 00:02:35,200 --> 00:02:36,820 อีกไม่นานเดี๋ยวประชาชนก็รู้กัน 48 00:02:36,826 --> 00:02:38,258 ว่าเราส่งนักโทษร้อยคนไปผืนดิน 49 00:02:38,260 --> 00:02:39,593 ให้พวกสภากังวลเรื่องประชาชนเถอะ 50 00:02:39,595 --> 00:02:43,895 ฉันต้องการให้นายจัดการเรื่อง ติดต่อสื่อสารกับเด็กพวกนี้ 51 00:02:43,933 --> 00:02:45,766 สัญญาณดับไปกี่คนแล้ว 52 00:02:45,860 --> 00:02:47,311 23 เราเสียพวกเขาไป 53 00:02:47,312 --> 00:02:48,900 ในอัตราสม่ำเสมอทั้งวันเลย 54 00:02:48,904 --> 00:02:50,771 แอบบี้ นี่ไม่เหมือนแต่ก่อนนะ 55 00:02:50,773 --> 00:02:52,806 ชีพจรเต้นแรงนานกว่าเดิม 56 00:02:52,808 --> 00:02:54,875 ก่อนจะนิ่งสนิท เหมือนตอบสนองกับความเจ็บปวด 57 00:02:54,970 --> 00:02:57,055 นี่คือปฏิกิริยาที่ควรจะเป็น เมื่อสัมผัสกับรังสี 58 00:02:57,056 --> 00:02:58,607 ฉันรู้ว่ามันดูเป็นยังไง แจ็คสัน 59 00:02:58,608 --> 00:03:02,208 แต่มันต้องมีสาเหตุอื่นสิ 60 00:03:02,864 --> 00:03:04,919 แค่ตอนนี้เรายังหาไม่เจอ 61 00:03:04,920 --> 00:03:07,952 ผู้นำมา 62 00:03:19,440 --> 00:03:21,968 ลูกชายผม 63 00:03:31,367 --> 00:03:33,513 - เราส่งพวกเขาไปตาย - ไม่ใช่ 64 00:03:33,610 --> 00:03:36,479 เราส่งพวกเขาไปมีชีวิต... 65 00:03:36,480 --> 00:03:39,350 ไปยังโลกเพื่อดูว่า สภาพดาวพอจะอยู่ได้ไหม 66 00:03:39,390 --> 00:03:41,072 แอบบี้ หยุดเถอะ 67 00:03:42,050 --> 00:03:43,871 ผมเข้าใจว่าเรื่องนี้มันยาก 68 00:03:43,872 --> 00:03:47,599 แต่เราไม่มีเวลามาหวังลมๆแล้งๆ 69 00:03:47,600 --> 00:03:50,287 สถานีอวกาศนี้กำลังตาย ดาวโลกก็อยู่ไม่ได้ 70 00:03:50,288 --> 00:03:51,490 ข้อมูลจากแถบข้อมือบอกเราแบบนี้ 71 00:03:51,500 --> 00:03:55,488 เรายังไม่รู้เลยว่ามันบอกอะไรเรา 72 00:03:56,704 --> 00:03:58,805 เธโลนีอัส 73 00:03:58,820 --> 00:04:00,719 ฟังฉันนะ 74 00:04:00,720 --> 00:04:03,639 ได้โปรดเชื่อฉันด้วย 75 00:04:03,640 --> 00:04:06,688 จากที่เรารู้ เด็กๆอาจจะสบายดีก็ได้ 76 00:04:06,690 --> 00:04:10,064 รวมถึงเวลส์ด้วย 77 00:04:44,120 --> 00:04:46,320 จับมัน 78 00:04:46,960 --> 00:04:50,272 นั่นแหละ 79 00:04:51,560 --> 00:04:54,288 ได้ตัวแล้ว ได้แล้ว 80 00:04:54,380 --> 00:04:55,631 เฮ้ย กลับมานี่นะ 81 00:04:55,632 --> 00:04:57,789 - เร็ว - เอามา 82 00:04:57,790 --> 00:05:00,208 เห็นไหม 83 00:05:09,320 --> 00:05:11,024 นี่ ไปเอาเสื้อผ้ามาจากไหนน่ะ 84 00:05:11,120 --> 00:05:13,599 เพิ่งฝังศพเด็กสองคน ที่ตายตอนยานลงจอด 85 00:05:13,600 --> 00:05:15,583 ฉลาดมาก เดี๋ยวฉันรับช่วงต่อเอง 86 00:05:15,584 --> 00:05:16,639 มีตลาดเสมอแหละให้... 87 00:05:16,640 --> 00:05:18,879 เราจะแบ่งกันตามความจำเป็น เหมือนตอนอยู่บ้าน 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,816 นายยังไม่เข้าใจใช่ไหม พ่อผู้นำ 89 00:05:26,050 --> 00:05:28,336 ที่นี่แหละบ้าน 90 00:05:28,430 --> 00:05:32,272 กฎของพ่อนายใช้ไม่ได้แล้ว 91 00:05:32,872 --> 00:05:34,975 เดี๋ยวๆ อะตอม อะตอม หยุดก่อน 92 00:05:34,976 --> 00:05:39,248 อยากได้คืนใช่ไหม มาเอาเองสิ 93 00:05:44,128 --> 00:05:45,871 หยิบบูตเร็ว 94 00:05:45,872 --> 00:05:48,079 นายต้องการแบบนี้ใช่ไหม ความอลหม่านเนี่ย 95 00:05:48,080 --> 00:05:51,424 อลหม่านนิดหน่อยจะเป็นไรไป 96 00:05:56,544 --> 00:05:58,127 เบลลามี่ 97 00:05:58,128 --> 00:06:00,089 ดูนี่สิ เราอยากให้ยานอาร์คคิดว่า 98 00:06:00,090 --> 00:06:02,032 พื้นโลกฆ่าเราใช่ไหม 99 00:06:02,036 --> 00:06:04,016 จะดีกว่าไหม ถ้าเราต้องทนทุกข์ก่อนนิดนึง 100 00:06:04,110 --> 00:06:07,696 ปล่อยเธอ 101 00:06:08,296 --> 00:06:09,429 นายหยุดเรื่องนี้ได้ 102 00:06:09,430 --> 00:06:11,264 หยุดเหรอ 103 00:06:11,267 --> 00:06:13,436 นี่ฉันเพิ่งเริ่มเอง 104 00:06:13,530 --> 00:06:16,000 ฟัดกันเลยๆ 105 00:06:34,470 --> 00:06:38,304 ไม่เห็นเหรอว่านายควบคุมอะไรไม่ได้ 106 00:06:41,030 --> 00:06:42,767 แกตายแน่ 107 00:06:42,768 --> 00:06:45,424 เดี๋ยวก่อน 108 00:06:50,050 --> 00:06:53,184 เอาแบบแฟร์ๆสิ 109 00:07:11,440 --> 00:07:14,272 เพื่อพ่อฉัน 110 00:07:16,200 --> 00:07:17,479 ทิ้งมีด 111 00:07:17,480 --> 00:07:20,632 เวลส์ 112 00:07:20,970 --> 00:07:23,488 ปล่อยเขานะ 113 00:07:26,256 --> 00:07:28,175 พอแล้ว เมอร์ฟี่ 114 00:07:28,176 --> 00:07:30,840 ออคเทเวีย เธอปลอดภัยนะ 115 00:07:30,850 --> 00:07:32,383 อื้อ 116 00:07:32,385 --> 00:07:35,328 แล้วอาหารล่ะ 117 00:07:35,928 --> 00:07:37,295 เราไปไม่ถึงเขาเวธเธอร์ 118 00:07:37,296 --> 00:07:38,980 เกิดบ้าอะไรขึ้นข้างนอกนั่น 119 00:07:38,985 --> 00:07:40,585 เราโดนโจมตี 120 00:07:40,587 --> 00:07:43,254 โดนโจมตีเหรอ ตัวอะไร 121 00:07:43,256 --> 00:07:45,756 ไม่ใช่อะไร ใครต่างหาก 122 00:07:45,850 --> 00:07:49,967 กลายเป็นว่าตอนที่คนจากพื้นคนสุดท้าย ไปตายบนยานอาร์ค 123 00:07:49,968 --> 00:07:52,159 เขาไม่ใช่คนบนดินคนสุดท้าย 124 00:07:52,160 --> 00:07:53,487 เขาพูดจริง 125 00:07:53,488 --> 00:07:56,479 ทุกเรื่องที่เราคิดว่าเรารู้ เกี่ยวกับพื้นดินไม่เป็นความจริง 126 00:07:56,480 --> 00:07:58,447 มีคนอยู่ที่นี่ 127 00:07:58,448 --> 00:08:00,303 ผู้รอดชีวิต 128 00:08:00,304 --> 00:08:03,455 ข่าวดี นั่นก็แปลว่า เราก็รอดได้เหมือนกัน 129 00:08:03,456 --> 00:08:05,504 รังสีจะไม่ฆ่าเรา 130 00:08:05,520 --> 00:08:09,664 ใช่ แต่ข่าวร้ายคือพวกคนบนดินจะทำ 131 00:08:09,665 --> 00:08:12,263 แล้วเด็กที่ใส่แว่นกันลมไปไหนแล้ว 132 00:08:12,264 --> 00:08:14,655 เเจสเปอร์บาดเจ็บ 133 00:08:14,656 --> 00:08:17,495 พวกนั้นเอาตัวไป 134 00:08:17,496 --> 00:08:21,487 แถบข้อมือนายอยู่ไหน 135 00:08:21,488 --> 00:08:24,992 ถามเขาเอาเองสิ 136 00:08:25,150 --> 00:08:26,497 กี่คนแล้ว 137 00:08:26,499 --> 00:08:30,128 24 และเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 138 00:08:30,728 --> 00:08:33,744 พวกโง่เอ๊ย 139 00:08:33,745 --> 00:08:36,479 ระบอบช่วยดูแลชีวิตของยานอาร์ค ใช้การไม่ได้แล้ว 140 00:08:36,480 --> 00:08:38,687 เขาถึงส่งเรามาที่นี่ 141 00:08:38,688 --> 00:08:40,970 เขาต้องรู้ให้ได้ว่า โลกมันอยู่ได้แล้วเหรอยัง 142 00:08:40,980 --> 00:08:43,414 แล้วเราเองก็ต้องให้พวกเขาช่วย สู้กับอะไรก็ตามที่อยู่ข้างนอกนั่น 143 00:08:43,416 --> 00:08:47,599 ถ้าพวกนายถอดแถบข้อมือออก นายไม่ได้ฆ่าแค่พวกเขา 144 00:08:47,600 --> 00:08:51,088 แต่นายฆ่าพวกเราด้วย 145 00:08:52,752 --> 00:08:54,703 เราแข็งแรงกว่าที่เธอคิด 146 00:08:54,704 --> 00:08:56,019 อย่าไปฟัง 147 00:08:56,020 --> 00:08:57,663 เธอเป็นพวกอภิสิทธิ์ชน 148 00:08:57,664 --> 00:09:00,460 ถ้าพวกนั้นลงมา ชีวิตเธอจะดีขึ้นอีกครั้ง 149 00:09:00,465 --> 00:09:03,066 พวกเรากี่คนกันที่จะมีชีวิตแบบนั้น 150 00:09:03,068 --> 00:09:05,468 เราดูแลตัวเองได้ 151 00:09:05,470 --> 00:09:08,772 ไอ้แถบข้อมือนั่นน่ะ มันทำให้เราเป็นนักโทษ 152 00:09:08,775 --> 00:09:11,103 เราไม่ใช่นักโทษอีกต่อไปแล้ว 153 00:09:11,104 --> 00:09:13,359 พวกนั้นบอกว่าจะยกโทษที่ทำผิดให้ 154 00:09:13,360 --> 00:09:16,431 ฉันว่าพวกเราไม่ใช่อาชญากร 155 00:09:16,432 --> 00:09:19,728 เราเป็นนักสู้ เป็นผู้รอดชีวิต 156 00:09:19,730 --> 00:09:22,303 พวกคนบนดินต่างหาก ที่ควรกลัวพวกเรา 157 00:09:22,304 --> 00:09:25,136 - ใช่ - ถูกต้อง 158 00:09:28,680 --> 00:09:30,015 เอาไงต่อดี 159 00:09:30,016 --> 00:09:33,536 ก็ออกไปตามหาแจสเปอร์ 160 00:09:33,540 --> 00:09:35,071 คุณมาที่นี่ทำไม แอบบี้ 161 00:09:35,072 --> 00:09:40,887 รู้ๆกันอยู่ว่าคุณส่งผู้ช่วย มาทำแทนก็ได้ 162 00:09:40,888 --> 00:09:45,599 เคนวางแผนจะจัดประชุมสภาลับ เพื่อลงคะแนนเรื่องลดจำนวนคน 163 00:09:45,600 --> 00:09:47,455 ฉันต้องรู้ว่าคุณอยู่ฝ่ายไหน 164 00:09:47,456 --> 00:09:48,879 ผมลงคะแนนไม่ได้ คุณก็รู้ 165 00:09:48,880 --> 00:09:50,767 พวกเขาฟังคุณ เธโลนีอัส 166 00:09:50,768 --> 00:09:52,895 คุณไม่นี่ 167 00:09:52,896 --> 00:09:56,047 ฉันก็ฟัง ตอนคุณเห็นด้วยกับฉัน 168 00:09:56,048 --> 00:10:00,690 แอบบี้ เครื่องฟอกคาร์บอนไดออกไซด์ ใช้ไม่ได้แล้ว 169 00:10:00,692 --> 00:10:04,327 เห็นอาการขาดออกซิเจนกันอยู่ทุกที่ 170 00:10:04,329 --> 00:10:07,120 เด็กๆนี่ยิ่งเห็นชัด พวกเขาจะตายก่อน 171 00:10:07,160 --> 00:10:09,551 - คุณไม่ต้องบอกฉันเรื่องนั้นหรอก - เห็นได้ชัดว่าต้องบอก 172 00:10:09,552 --> 00:10:12,529 ถ้าเราไม่ลงมือลดจำนวนประชากร 173 00:10:12,530 --> 00:10:15,871 ทุกคนบนสถานีอวกาศนี้ จะตายภายในสี่เดือน 174 00:10:15,872 --> 00:10:18,719 เราลงมือแล้ว เราส่งเด็กร้อยคนไปพื้นดิน 175 00:10:18,720 --> 00:10:19,727 เราต้องให้เวลาเขาหน่อย 176 00:10:19,728 --> 00:10:23,247 ตอนนี้มีเด็กอยู่บนพื้นดิน 76 คน แอบบี้ 177 00:10:23,248 --> 00:10:24,540 พวกเขา 24 คน 178 00:10:24,580 --> 00:10:27,999 รวมถึงลูกชายผมด้วย ตายแล้ว 179 00:10:28,000 --> 00:10:31,815 - ฉันว่าไม่ - แต่คุณไม่มีหลักฐาน 180 00:10:31,816 --> 00:10:36,200 ได้โปรด... หยุดเถอะ 181 00:10:39,360 --> 00:10:43,807 ผมเข้าใจที่คุณต้องมีหวังเรื่องคลาร์ก 182 00:10:43,808 --> 00:10:46,799 แต่ผมเป็นผู้นำของยานอาร์ค 183 00:10:46,800 --> 00:10:48,816 แค่ความหวังมันยังไม่พอ 184 00:10:48,819 --> 00:10:53,600 ไม่พอ ถ้ามนุษยชาติเสี่ยงเจอจุดจบ 185 00:10:54,248 --> 00:10:57,431 ท่านเรียกพบผมเหรอ 186 00:10:57,432 --> 00:11:00,680 ความหวังคือทุกอย่าง 187 00:11:00,728 --> 00:11:03,711 ผู้นำที่ฉันลงคะแนนให้ 188 00:11:03,712 --> 00:11:06,400 เขารู้เรื่องนี้ดี 189 00:11:08,000 --> 00:11:12,736 ฉันไปละ 190 00:11:23,940 --> 00:11:28,080 เลิกศึกษาฉันซะที เคน 191 00:11:32,680 --> 00:11:34,687 ใครเป็นคนยิง 192 00:11:34,688 --> 00:11:36,095 เบลลามี่ เบลค 193 00:11:36,096 --> 00:11:38,419 ภารโรงจากส่วนโรงงาน 194 00:11:38,420 --> 00:11:39,487 เขาลอบขึ้นยานที่ไปโลก 195 00:11:39,488 --> 00:11:43,143 เรายังสืบอยู่ว่ามีใครช่วยเขาบ้าง 196 00:11:43,144 --> 00:11:48,031 ใครจะได้ประโยชน์มากสุด ถ้าฉันตาย 197 00:11:48,032 --> 00:11:52,855 ถ้าท่านมีอะไรจะพูดก็พูดมาเลย 198 00:11:52,856 --> 00:11:57,375 นายรีบสั่งประหาร ผู้หญิงที่ช่วยชีวิตฉัน 199 00:11:57,376 --> 00:12:00,055 ถ้าฉันตายไป ป่านนี้นายคง ได้ขึ้นเป็นผู้นำ 200 00:12:00,056 --> 00:12:02,870 แอบบี้ก็คงไม่อยู่คอยค้านนาย 201 00:12:02,880 --> 00:12:05,747 ผมทำตามกฎ ตามหน้าที่ 202 00:12:05,750 --> 00:12:09,935 นายเป็นรักษาการผู้นำ 203 00:12:09,936 --> 00:12:14,149 ตำแหน่งนี้ต้องใช้มากกว่าทำตามกฎนัก 204 00:12:14,150 --> 00:12:21,375 มันต้องรู้ด้วยว่า เวลาไหนไม่ควรทำตาม 205 00:12:21,376 --> 00:12:24,975 ผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับ การลอบสังหารท่าน 206 00:12:24,976 --> 00:12:28,543 แต่ผมไม่แปลกใจที่มันเกิดขึ้น 207 00:12:28,544 --> 00:12:32,539 ท่านอ่อนแอเกิน จะลงมือทำสิ่งที่จำเป็น 208 00:12:32,540 --> 00:12:37,024 ผมไม่ใช่คนเดียวที่รู้เรื่องนั้น 209 00:13:02,730 --> 00:13:05,216 อยู่นี่เอง 210 00:13:09,250 --> 00:13:14,760 ตอนพ่อฉันบอกว่าไม่ได้เตรียมอะไรให้ เขาพูดจริงแฮะ 211 00:13:19,787 --> 00:13:21,589 แค่รอยข่วน 212 00:13:21,590 --> 00:13:24,031 นายสนิทกับคนเร็วดีนะ 213 00:13:24,032 --> 00:13:28,239 หาอะไรมาปิดไว้ให้ดี เดี๋ยวจะติดเชื้อ 214 00:13:28,240 --> 00:13:29,430 ดัดแปลงได้แจ๋ว 215 00:13:29,432 --> 00:13:31,776 อื้อ ใช้เข็มขัดนิรภัยกับฉนวนทำ 216 00:13:31,780 --> 00:13:33,104 ฉันแยกส่วนร่มชูชีพไว้ด้วย 217 00:13:33,120 --> 00:13:34,479 คิดว่าน่าจะใช้ช่วย แบกแจสเปอร์กลับมาได้ 218 00:13:34,480 --> 00:13:37,264 ดี เอาไปให้คนอื่นซะ 219 00:13:37,268 --> 00:13:39,759 - นายไม่ต้องมากับเรา - ข้อเท้าฉันไม่ได้เป็นอะไร 220 00:13:39,760 --> 00:13:43,144 ไม่ใช่ข้อเท้านาย เวลส์ นายต่างหาก 221 00:13:43,145 --> 00:13:45,823 เธอกลับมาหาคนเพิ่ม ฉันอยากช่วย 222 00:13:45,824 --> 00:13:48,815 คลาร์ก เขาพูดถูก เราต้องการคนช่วย 223 00:13:48,816 --> 00:13:50,447 เท่าที่เห็น ไม่มีคนอื่นอาสาเลย 224 00:13:50,448 --> 00:13:52,410 ขอโทษนะ มอนตี้ แต่นายก็ไม่ต้องไปด้วยเหมือนกัน 225 00:13:52,420 --> 00:13:54,623 ไม่มีทาง แจสเปอร์เป็นเพื่อนสนิทฉัน 226 00:13:54,624 --> 00:13:55,759 นายสำคัญเกินไป 227 00:13:55,760 --> 00:13:58,287 นายโตมาในส่วนฟาร์ม แล้วก็เข้าหน่วยวิศวกรรม 228 00:13:58,288 --> 00:14:01,279 - แล้วไง - ก็ได้ทั้งอาหารและการสื่อสาร 229 00:14:01,280 --> 00:14:03,967 ความรู้ในนี้ มันจะช่วยพวกเราทุกคน 230 00:14:03,968 --> 00:14:08,199 นายต้องหาวิธีติดต่อกับยานอาร์คให้ได้ ส่วนฉันจะพาแจสเปอร์กลับมา 231 00:14:08,200 --> 00:14:09,775 นี่ นายพร้อมยัง 232 00:14:09,776 --> 00:14:12,336 ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ พวกเธอก็ไม่ควรด้วยเหมือนกัน 233 00:14:12,340 --> 00:14:15,663 หอกนั่นน่ะปาแม่นมาก แม้จะจากระยะ 300 ฟุต 234 00:14:15,664 --> 00:14:18,751 - แล้วไง เราจะปล่อยให้แจสเปอร์ตายเหรอ - ไม่มีทางเด็ดขาด 235 00:14:18,752 --> 00:14:20,735 นักท่องอวกาศเหรอ 236 00:14:20,736 --> 00:14:22,335 น่าขำซะไม่มี 237 00:14:22,336 --> 00:14:25,424 นายคิดว่าตัวเองเป็นนักผจญภัย สุดท้ายก็เป็นแค่คนขี้ขลาด 238 00:14:25,472 --> 00:14:27,439 นี่มันไม่ใช่การผจญภัย คลาร์ก 239 00:14:27,440 --> 00:14:30,896 นี่มันภารกิจฆ่าตัวตาย 240 00:14:34,784 --> 00:14:35,959 สร้างกำแพงไว้ 241 00:14:35,960 --> 00:14:40,591 ใช้ต้นไม้ที่ล้มแล้ว ฉันจะดูแลเธอเอง 242 00:14:40,592 --> 00:14:44,624 แจสเปอร์นับถือนาย 243 00:14:49,568 --> 00:14:51,856 - ตัวอะไรเหรอ - ไม่รู้สิ 244 00:14:51,870 --> 00:14:54,047 คนอื่นบอกว่าเหมือนงูยักษ์ 245 00:14:54,048 --> 00:14:55,168 เธออาจตายได้นะ 246 00:14:55,170 --> 00:14:57,764 ก็คงตายไปแล้ว ถ้าแจสเปอร์ ไม่กระโดดลงไปช่วยพาขึ้นมา 247 00:14:57,825 --> 00:14:59,743 จะไปกันแล้วเหรอ ไปด้วยสิ 248 00:14:59,744 --> 00:15:01,455 ไม่มีทาง ไม่เอา ไม่เอาแล้ว 249 00:15:01,456 --> 00:15:04,239 เขาพูดถูก ขาเจ็บแบบนี้ไปก็เป็นตัวถ่วงเปล่าๆ 250 00:15:04,240 --> 00:15:06,191 ฉันมาหานายต่างหาก 251 00:15:06,192 --> 00:15:07,247 คลาร์ก ทำอะไรน่ะ 252 00:15:07,248 --> 00:15:10,479 ได้ยินว่านายมีปืน 253 00:15:10,480 --> 00:15:12,990 ดี ตามฉันมา 254 00:15:13,000 --> 00:15:16,591 แล้วทำไมฉันต้องตาม 255 00:15:16,592 --> 00:15:19,969 เพราะนายอยากให้พวกเขาตามนาย 256 00:15:19,970 --> 00:15:25,280 แล้วตอนนี้เขาคิดว่าเราสองคน มีคนนึงที่กลัวอยู่ 257 00:15:28,610 --> 00:15:30,352 เมอร์ฟี่ 258 00:15:30,355 --> 00:15:33,272 มาด้วยกัน อะตอม 259 00:15:33,274 --> 00:15:35,711 ห้ามน้องสาวฉันออกจากค่าย เข้าใจไหม 260 00:15:35,712 --> 00:15:37,887 ฉันไม่ต้องมีพี่เลี้ยงหรอกน่า 261 00:15:37,888 --> 00:15:41,815 ใครกล้าแตะต้องเธอ ต้องเจอกับฉัน 262 00:15:41,816 --> 00:15:44,831 ไปกัน 263 00:15:44,832 --> 00:15:47,967 อยู่ตรงนี้แหละ 264 00:15:47,968 --> 00:15:52,176 ฉันจะทำให้ชีวิตนายเหมือนตกนรกแน่ 265 00:15:53,344 --> 00:15:55,670 พวกนั้นไม่ใช่แค่ชอบรังแกคนนะ คลาร์ก 266 00:15:55,677 --> 00:15:57,910 เป็นอาชญากรอันตรายเลยล่ะ 267 00:15:57,912 --> 00:16:00,679 ก็หวังอย่างนั้นอยู่ 268 00:16:00,680 --> 00:16:03,535 พวกเราชอบช่วยคนอื่นตั้งแต่เมื่อไร 269 00:16:03,536 --> 00:16:05,343 ยานอาร์คคิดว่าเจ้าชายตายแล้ว 270 00:16:05,344 --> 00:16:10,495 พอคิดว่าเจ้าหญิงก็ตายแล้วด้วย พวกเขาจะไม่มีวันลงมา 271 00:16:10,496 --> 00:16:12,576 ฉันจะถอดแถบข้อมือนั่นให้ได้ 272 00:16:12,578 --> 00:16:16,768 ต่อให้ต้องตัดมือหล่อนก็ตาม 273 00:16:37,910 --> 00:16:39,949 ให้ตายสิ เรเว่น 274 00:16:39,950 --> 00:16:43,728 รอปรับความดันก่อนสิ 275 00:16:45,850 --> 00:16:49,376 โทษที หนุ่มๆ มีที่ต้องรีบไป 276 00:16:49,976 --> 00:16:53,007 มีใครสังเกตไหมว่า ท่าบีไม่เห็นเสียหายเลย 277 00:16:53,008 --> 00:16:54,430 ท่าบีเป็นเขตหวงห้าม เธอก็รู้นี่ 278 00:16:54,440 --> 00:16:56,959 อะไร จะปล่อยฉันลอย ถ้าไปส่องเหรอ 279 00:16:56,960 --> 00:16:59,080 หนุ่มๆ ไม่เอาน่า 280 00:16:59,120 --> 00:17:01,480 เขาปล่อยยาน "อพยพ" ไปแล้ว 281 00:17:01,500 --> 00:17:03,407 พวกนายไม่สงสัยเลยเหรอ 282 00:17:03,408 --> 00:17:05,739 ไม่ได้ปล่อย แต่ดีดมันออกไปต่างหาก 283 00:17:05,740 --> 00:17:07,103 ตามที่ฝ่ายวิศวกรรมเล่า 284 00:17:07,104 --> 00:17:09,423 อุบัติเหตุตอนซ่อมบำรุง บีบให้ต้องสั่งดีดมันออกไป 285 00:17:09,424 --> 00:17:12,319 อุบัติเหตุตอนซ่อมบำรุง ที่ไม่ก่อให้เกิดความเสียหายเลยน่ะเหรอ 286 00:17:12,320 --> 00:17:14,910 โกหกชัดๆ พวกนายก็ดูออก 287 00:17:14,920 --> 00:17:17,839 ก็ได้ ถ้าฟังแล้วไม่กระตุ้นต่อมสงสัย 288 00:17:17,840 --> 00:17:19,649 แล้วเรื่องนี้เป็นไง 289 00:17:19,650 --> 00:17:22,288 พวกเขาจะสร้างยานย่อยมาแต่แรกทำไม 290 00:17:22,290 --> 00:17:24,319 ช้าๆหน่อยได้ไหม เราต้องตรวจชีพจรเธอ 291 00:17:24,320 --> 00:17:26,729 จะช่วยงานพวกนายแล้วกัน 292 00:17:26,730 --> 00:17:28,659 ฉันรู้สึกดี 293 00:17:28,660 --> 00:17:31,632 วันนี้เป็นวันเยี่ยมคุก บอกหวานใจเธอด้วยว่า 294 00:17:31,648 --> 00:17:33,599 จะให้ส่วนอาหารสองวันที่ติดไว้ ตอนเขาออกมา 295 00:17:33,600 --> 00:17:35,599 นี่ก็ผ่านมาสามวันแล้ว เอ้า ฝากของหน่อย 296 00:17:35,600 --> 00:17:36,576 เดี๋ยวฉันกลับมาจัดการ 297 00:17:36,577 --> 00:17:39,375 โอเค เรเว่น หยุดก่อน 298 00:17:39,376 --> 00:17:40,970 ตอนนี้คุกถือเป็นเขตกักกัน 299 00:17:40,980 --> 00:17:42,567 เหมือนจะมีไวรัส 300 00:17:42,568 --> 00:17:46,912 ห้ามเข้าเยี่ยมไปอีกอย่างน้อยสองเดือน เสียใจด้วย 301 00:17:50,320 --> 00:17:51,919 นี่ ฉันเห็นนะ ขี้โกงนี่ 302 00:17:51,920 --> 00:17:55,280 พวกนาย กำแพงมันสร้างตัวเองไม่ได้นะ 303 00:17:55,344 --> 00:17:58,399 กำแพงก็หยุดตัวที่อยู่ข้างนอกไม่ได้หรอก ต้องมีอาวุธ 304 00:17:58,400 --> 00:18:00,390 งั้นก็สร้างอาวุธสิ ฟังนะ... 305 00:18:00,400 --> 00:18:02,992 พี่ชายเธอไม่ได้พูดเล่น เขาจะเล่นพวกนั้นจริงๆ 306 00:18:02,995 --> 00:18:04,591 ไม่เอาน่า เราแค่คุยกันเฉยๆ 307 00:18:04,592 --> 00:18:06,767 นายหล่อเกินจะเป็น ลูกกระจ๊อกพี่ชายฉัน 308 00:18:06,768 --> 00:18:11,920 - ฉันไม่ได้เป็นลูกกระจ๊อกใครทั้งนั้น - ดีเลย 309 00:18:13,070 --> 00:18:16,064 งั้นพิสูจน์เสียสิ 310 00:18:17,420 --> 00:18:20,336 มากับฉันนี่ 311 00:18:36,230 --> 00:18:39,736 - เฮ้ย - ไสหัวไป 312 00:18:42,280 --> 00:18:46,132 ไม่ได้เป็นลูกกระจ๊อกใครงั้นเหรอ 313 00:18:47,032 --> 00:18:51,671 สักวันนึง นายอาจจะสำเหนียกว่า คุมฉันไม่ได้ 314 00:18:51,672 --> 00:18:54,383 ผู้ชายที่เธอไปดึงมาเมื่อกี้น่ะ 315 00:18:54,384 --> 00:18:57,408 รู้ไหมว่าเขาโดนจับฐานฆ่าคน 316 00:18:57,410 --> 00:18:58,768 อยากฟังอะไรน่าขำไหมล่ะ 317 00:18:58,770 --> 00:19:02,332 จริงๆแล้ว ฉันปกป้องเขา จากเธอต่างหาก 318 00:19:04,390 --> 00:19:07,471 นี่ๆ นายทำอะไรน่ะ 319 00:19:07,472 --> 00:19:09,584 คิดว่าตัวเองโดนคุมแล้วกัน 320 00:19:09,585 --> 00:19:12,159 ทำได้แค่นี้เองเรอะ พวกเขาขังฉันไว้ใต้พื้น 321 00:19:12,160 --> 00:19:15,855 ตั้ง 16 ปี เพียงเพราะเกิดมา 322 00:19:15,856 --> 00:19:17,055 นี่เทียบกันไม่ติดเลย 323 00:19:17,056 --> 00:19:20,784 อะแฮ่ม เบาเสียงหน่อยได้เปล่า 324 00:19:20,785 --> 00:19:24,736 ฉันใช้สมาธิอยู่ 325 00:19:27,220 --> 00:19:29,872 โปรดทราบ โถงใหญ่จะปิดให้บริการ 326 00:19:29,875 --> 00:19:33,855 เพื่อทำการซ่อมบำรุง ตั้งแต่เวลา 21.00 น. จนถึง 08.00 น. 327 00:19:33,856 --> 00:19:34,975 โปรดทราบ 328 00:19:34,976 --> 00:19:38,759 โถงใหญ่จะปิดให้บริการเพื่อทำการซ่อมบำรุง ตั้งแต่เวลา 21.00 น.... 329 00:19:38,760 --> 00:19:40,789 แอบบี้... 330 00:19:40,790 --> 00:19:43,519 เคนกำลังล็อบบี้คะแนนเสียง 331 00:19:43,520 --> 00:19:46,463 เราก็ควรทำเหมือนกัน 332 00:19:46,464 --> 00:19:50,424 ไว้ค่อยพูดตอนเรียกบรีฟแล้วกัน 333 00:19:51,224 --> 00:19:52,831 โทษนะ คุณหมอกริฟฟิน 334 00:19:52,832 --> 00:19:55,023 ฉันมีคำถามเรื่องเขตกักกัน 335 00:19:55,024 --> 00:19:57,599 แฟนฉันอยู่ในคุก ฉันกะจะไปเยี่ยมเขา 336 00:19:57,600 --> 00:19:59,440 แต่กลับเจอท่ออากาศเปิดอยู่แทน 337 00:19:59,450 --> 00:20:02,495 ถ้าเป็นไวรัสจริง คุณต้องหาทางกัน ไม่ให้อากาศถ่ายเทไม่ใช่เหรอ 338 00:20:02,496 --> 00:20:04,063 ไวรัสตัวนี้ไม่ได้ติดทางอากาศ 339 00:20:04,064 --> 00:20:06,432 เราถึงได้ปล่อยให้มันเปิดอยู่ 340 00:20:06,480 --> 00:20:09,007 คุณบอกได้ไหมว่าเขาสบายดีรึเปล่า 341 00:20:09,008 --> 00:20:12,559 บอกไม่ได้ ขอโทษด้วย 342 00:20:12,560 --> 00:20:14,623 ไม่จริงหรอก 343 00:20:14,624 --> 00:20:16,751 ทีแรกก็ยานย่อย แล้วก็นี่อีก 344 00:20:16,752 --> 00:20:19,103 สภาเก็บความลับอยู่แน่ๆ 345 00:20:19,104 --> 00:20:23,039 ฉันต้องสืบให้รู้ 346 00:20:23,040 --> 00:20:26,095 เด็กมันกล้าเนอะ 347 00:20:26,096 --> 00:20:28,031 ใช่ 348 00:20:28,032 --> 00:20:30,911 เห็นแล้วนึกถึงคนๆนึง 349 00:20:30,912 --> 00:20:34,224 นี่ รอเดี๋ยวสิ 350 00:20:34,824 --> 00:20:35,879 จะรีบไปไหน 351 00:20:35,880 --> 00:20:37,300 โดนหอกเสียบหัวใจแบบนั้น คงไม่รอดหรอกนะ 352 00:20:37,310 --> 00:20:38,176 เก็บปืนไปซะ เบลลามี่ 353 00:20:38,177 --> 00:20:40,207 เหรอ ก็ทำให้เราเก็บสิ 354 00:20:40,208 --> 00:20:42,303 แจสเปอร์กรีดร้อง ตอนพวกเขาลากตัวเขาไป 355 00:20:42,304 --> 00:20:45,311 ถ้าหอกมันแทงถูกหัวใจจริง เขาคงตายคาที่ไปแล้ว 356 00:20:45,312 --> 00:20:46,720 แต่มันไม่ได้แปลว่าเราจะมีเวลาถมถืด 357 00:20:46,730 --> 00:20:50,991 เธอถอดแถบข้อมือเมื่อไร เดี๋ยวเรารีบไปต่อเลย 358 00:20:50,992 --> 00:20:55,069 ทางเดียวที่ยานอาร์คจะคิดว่าฉันตาย คือฉันต้องตายจริงๆ 359 00:20:55,070 --> 00:20:57,407 ฟังเข้าใจไหม 360 00:20:57,408 --> 00:20:59,503 เจ้าหญิงใจกล้า 361 00:20:59,504 --> 00:21:02,271 นี่ ทำไมไม่คิดชื่อเล่นเองล่ะ 362 00:21:02,272 --> 00:21:04,239 กล้าบอกว่าตัวเองเป็นทีมช่วยเหลือเนอะ 363 00:21:04,240 --> 00:21:06,040 ต้องแยกกันสิ จะได้คุมพื้นที่กว้างขึ้น 364 00:21:06,050 --> 00:21:09,623 คลาร์ก มากับฉันนี่ 365 00:21:09,624 --> 00:21:11,149 มาช้ายังดีกว่าไม่มา 366 00:21:11,150 --> 00:21:14,992 ฉันก็ว่างั้นแหละ 367 00:21:25,960 --> 00:21:29,199 สงสัยเราจะเหมือนกันมากกว่าที่คิดไว้ 368 00:21:29,200 --> 00:21:31,239 เราไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 369 00:21:31,240 --> 00:21:32,769 ไม่มีเหรอ 370 00:21:32,770 --> 00:21:37,008 เราทั้งคู่ลงมานี่ เพื่อปกป้องคนที่เรารัก 371 00:21:37,010 --> 00:21:39,423 ฉันไม่เอาไปบอกใครหรอกน่า 372 00:21:39,424 --> 00:21:42,031 ของนาย มันแย่กว่าอีก 373 00:21:42,032 --> 00:21:44,063 มีฟินน์อยู่ด้วยแบบนี้ 374 00:21:44,064 --> 00:21:46,527 คลาร์กไม่เห็นหัวนายเลย 375 00:21:46,528 --> 00:21:50,064 เหมือนนายไม่อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 376 00:21:52,480 --> 00:21:56,767 เขาอาจจะไม่ใช่พี่น้องแท้ๆ แต่เขาก็อยู่ข้างฉันเสมอมา 377 00:21:56,768 --> 00:22:01,839 ความทรงจำทุกอันที่ฉันมี มีแจสเปอร์อยู่ด้วยเสมอ 378 00:22:01,840 --> 00:22:04,399 ฉันควรออกไปช่วย 379 00:22:04,400 --> 00:22:07,479 นี่นายไม่ได้จะร้องไห้ใช่ไหม 380 00:22:07,480 --> 00:22:10,095 หุบปากน่า 381 00:22:10,096 --> 00:22:14,544 เธอแน่ใจนะ พี่ชายเธอคงไม่ชอบเท่าไร ที่เธอมาช่วยเราติดต่อกับยานอาร์ค 382 00:22:14,640 --> 00:22:17,232 เขาไม่ใช่คนดูแลฉัน 383 00:22:17,235 --> 00:22:21,056 ทำเหอะน่า ลงมือเลย 384 00:22:30,730 --> 00:22:34,312 - สา... - โทษที 385 00:22:35,712 --> 00:22:37,630 ไม่ได้ผล 386 00:22:37,640 --> 00:22:38,969 ให้ตายสิ 387 00:22:38,970 --> 00:22:44,420 ถ้าแม้แต่ถอดออกยังทำไม่ได้ แล้วนายจะแปลงมันเป็นวิทยุได้ยังไง 388 00:22:49,576 --> 00:22:50,943 ไปเถอะ 389 00:22:50,944 --> 00:22:55,264 ฉันไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวทำงานต่อ 390 00:23:00,784 --> 00:23:02,703 นี่ มอนตี้ 391 00:23:02,704 --> 00:23:07,455 แจสเปอร์คงเข้าใจแหละ ว่าทำไมนายถึงไม่ไป 392 00:23:07,456 --> 00:23:11,951 เป็นไปได้ไงที่คนที่โตมาใต้พื้น สติสตังยังดีอยู่ 393 00:23:11,952 --> 00:23:15,680 แล้วใครบอกว่าสติฉันดี 394 00:23:17,240 --> 00:23:19,439 เป็นเพราะเขารักเธอ 395 00:23:19,440 --> 00:23:21,135 พี่ชายเธอน่ะ 396 00:23:21,136 --> 00:23:24,959 ที่เธอยังไม่เป็นบ้าไป เพราะเธอได้รับความรัก 397 00:23:24,960 --> 00:23:26,549 ใช่ ฉันโชคดี 398 00:23:26,550 --> 00:23:30,495 ก็ไม่ได้จะบอกว่าชีวิตฉันแย่กว่าเธอ ออคเทเวีย เพราะมันไม่ใช่ 399 00:23:30,496 --> 00:23:33,967 แต่เธอมีคนที่พร้อมทำทุกอย่างให้ 400 00:23:33,968 --> 00:23:37,392 ฉันอิจฉาตรงจุดนั้น 401 00:23:41,912 --> 00:23:44,369 มาคิดๆดูเรื่องเขาเวธเธอร์ 402 00:23:44,370 --> 00:23:47,519 ทำไมพวกนั้นไม่เห็นโจมตี ก่อนแจสเปอร์ข้ามฝั่งแม่น้ำ 403 00:23:47,520 --> 00:23:52,143 มันไม่ใช่ว่าพวกเราไม่ส่งเสียง และพวกนั้นไม่รู้ว่าเราอยู่เสียหน่อย 404 00:23:52,144 --> 00:23:55,503 พวกเขารอให้เราข้ามไป 405 00:23:55,504 --> 00:23:58,159 แม่น้ำคือตัวแบ่งเขตแดน 406 00:23:58,160 --> 00:24:00,704 แปลว่าข้ามฝั่งไปเขาเวธเธอร์นี่หมดสิทธิ์ 407 00:24:01,304 --> 00:24:03,249 แล้วเราจะหาเสบียงกันจากไหน 408 00:24:03,250 --> 00:24:07,952 จะเอาอะไรกิน 409 00:24:18,170 --> 00:24:20,960 ว้าว 410 00:24:22,250 --> 00:24:26,736 อย่างน้อย เราก็ไม่ต้องห่วง เรื่องหาแหล่งน้ำ 411 00:24:37,090 --> 00:24:40,976 สุดยอด 412 00:24:44,300 --> 00:24:46,527 ไม่เอาน่า ฟินน์ เราไม่มีเวลามาโอ้เอ้นะ 413 00:24:46,528 --> 00:24:49,167 คลาร์ก เราแกะรอยมาหลายชั่วโมงแล้ว 414 00:24:49,168 --> 00:24:50,303 พักบ้างสิ 415 00:24:50,304 --> 00:24:52,304 ฉันจะพักตอนเราเจอแจสเปอร์ 416 00:24:52,305 --> 00:24:54,896 มาเถอะน่า 417 00:24:58,224 --> 00:25:02,895 ฟินน์ อย่านะ ไม่เอา 418 00:25:02,896 --> 00:25:05,696 ให้ตายสิ ฟินน์ 419 00:25:08,680 --> 00:25:11,919 ว้าว โอเค 420 00:25:11,920 --> 00:25:15,824 - แป๊บนึงพอนะ - นั่นแหละ 421 00:25:18,480 --> 00:25:21,679 ฉันว่าเข้าใจแล้วแหละ ว่าทำไมเธอถึงอยากหาแจสเปอร์ให้เจอนัก 422 00:25:21,680 --> 00:25:24,207 ทำไมเธอถึงคอยดูแลคนอื่นตลอดเวลา 423 00:25:24,208 --> 00:25:26,999 นายพูดเหมือนแม่ฉันเลย 424 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 เอาสิ นี่ต้องสนุกแน่ 425 00:25:29,010 --> 00:25:33,024 พ่อจิตแพทย์ของคุกเรา 426 00:25:35,456 --> 00:25:40,048 เพราะเธอช่วยพ่อไว้ไม่ได้ 427 00:26:13,572 --> 00:26:16,623 แจสเปอร์ เขาผ่านตรงนี้ 428 00:26:16,624 --> 00:26:21,136 ตามคนอื่นกันเถอะ 429 00:26:24,992 --> 00:26:29,088 ใกล้แล้ว 430 00:26:33,210 --> 00:26:34,609 แอบบี้ เราต้องหยุด 431 00:26:34,610 --> 00:26:37,470 - สภาจะลงคะแนนในอีก 30 นาที - แสดงว่าเรามีเวลาอีก 30 นาที 432 00:26:37,540 --> 00:26:39,727 - หน่วยวิศวกรรมว่าไงบ้าง - ข่าวไม่ค่อยดี 433 00:26:39,728 --> 00:26:42,176 ตามที่ซินแคลร์ว่า ต่อให้เราส่งสัญญาณลงไปได้ แถบข้อมือ 434 00:26:42,180 --> 00:26:44,239 ก็ไม่ได้ออกแบบมาให้รับสัญญาณ พวกเด็กๆก็คงไม่ได้ยิน 435 00:26:44,240 --> 00:26:48,380 เราต้องพลาดอะไรไปสักอย่าง ต้องมีสักส่วนที่เรานึกไม่ถึง 436 00:26:48,464 --> 00:26:51,952 เยี่ยม อะไรเจ๊งอีกล่ะ 437 00:26:54,010 --> 00:26:57,520 นี่ๆ 438 00:27:00,260 --> 00:27:01,983 สงสัยเธอจะพิศวาสช่องอากาศมาก 439 00:27:01,984 --> 00:27:04,287 เดี๋ยวโทรเรียกหน่วยรักษาความปลอดภัย 440 00:27:04,288 --> 00:27:07,711 พวกเขาไม่ได้ตายกัน 441 00:27:07,712 --> 00:27:11,648 เธอพูดเรื่องอะไร 442 00:27:12,440 --> 00:27:17,024 สัญญาณที่ว่าส่งจากพื้นดินน่ะ 443 00:27:19,580 --> 00:27:23,728 ส่งผ่านทางเจ้าเครื่องนี่ 444 00:27:26,080 --> 00:27:28,159 พวกเขาถอดมันออกต่างหาก 445 00:27:28,160 --> 00:27:31,423 อะไรกัน ทำไมพวกนั้น จะทำอะไรไม่คิดแบบนั้น 446 00:27:31,424 --> 00:27:34,992 เพราะเราห้ามไม่ให้ทำ 447 00:28:01,120 --> 00:28:04,960 สวัสดี คนสวย 448 00:28:11,648 --> 00:28:15,296 นี่ จะบินไปไหนน่ะ 449 00:29:42,730 --> 00:29:44,807 ไม่เป็นไร 450 00:29:44,808 --> 00:29:49,368 เรามีเวลากันถมถืด 451 00:29:59,240 --> 00:30:01,479 นี่ รู้ได้ไงว่ามาถูกทาง 452 00:30:01,480 --> 00:30:04,543 ก็ไม่รู้ไง นักท่องอวกาศเพ้อว่า ตัวเองเป็นนักแกะรอย 453 00:30:04,544 --> 00:30:07,551 เขาดูรอยตัดอยู่ ทักษะโลกที่เรียนตอนปีสี่ไง เขาเก่งนะ 454 00:30:07,552 --> 00:30:13,040 เบาเสียงหน่อยไหม หรือให้เพนท์เป้าติดหลังให้ 455 00:30:23,950 --> 00:30:28,096 เห็นไหม นายล่องหนชัดๆ 456 00:30:30,128 --> 00:30:32,047 เสียงอะไรน่ะ 457 00:30:32,048 --> 00:30:37,040 สมควรแก่เวลาชักปืนออกมาแล้วมั้ง 458 00:30:40,764 --> 00:30:43,628 แจสเปอร์ 459 00:30:50,860 --> 00:30:52,767 - พระเจ้าช่วย - คลาร์ก ระวังด้วย 460 00:30:52,768 --> 00:30:55,407 แจสเปอร์ 461 00:30:55,408 --> 00:30:59,648 นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย 462 00:31:01,680 --> 00:31:03,808 คลาร์ก ช่วยเธอขึ้นมาเร็ว 463 00:31:03,810 --> 00:31:08,112 ช่วยดึงเธอขึ้นมา เร็ว ดึงเธอขึ้นมา 464 00:31:10,000 --> 00:31:13,296 - เธอโอเคนะ - อื้อ 465 00:31:19,320 --> 00:31:20,549 เราต้องพาเขาลงมา 466 00:31:20,550 --> 00:31:21,839 ฉันจะปีนไปตัดเถาวัลย์แล้วกัน 467 00:31:21,840 --> 00:31:24,848 - ตกลง ฉันไปด้วย - ไม่ต้อง อยู่กับคลาร์ก 468 00:31:24,850 --> 00:31:26,559 ระวังเขาไว้ด้วย 469 00:31:26,560 --> 00:31:28,735 นายน่ะ มาด้วยกัน 470 00:31:28,736 --> 00:31:30,989 บนแผลเขามียาโปะด้วย 471 00:31:30,990 --> 00:31:34,591 ยาเหรอ ช่วยไม่ให้เขาตาย แล้วมัดเป็นเหยื่อล่อเนี่ยนะ 472 00:31:34,592 --> 00:31:36,943 หรือว่าไอ้ตัวที่พวกนั้นอยากจับ ชอบกินอาหารแบบเป็นๆ 473 00:31:36,944 --> 00:31:41,088 หรือว่าพวกนั้นล่อให้เราตามมาช่วย 474 00:31:41,888 --> 00:31:44,815 ข้อมูลระบุว่า อาชญากรที่มีพฤติกรรมรุนแรง 475 00:31:44,816 --> 00:31:48,269 มีแนวโน้มเกิดสัญญาณขาดหาย มากกว่าคนอื่นถึงแปดเท่า 476 00:31:48,270 --> 00:31:54,540 เราเชื่อว่านี่หมายความว่าพวกเขา ถอดแถบข้อมือออกด้วยตนเอง 477 00:31:54,610 --> 00:31:56,575 แล้วจะอธิบายกรณีของเวลส์ยังไง 478 00:31:56,576 --> 00:31:58,279 เคนพูดถูก 479 00:31:58,280 --> 00:32:04,019 ลูกชายผม... ไม่มีวันเลือกถอดแถบข้อมือออกเอง 480 00:32:04,020 --> 00:32:08,220 ลูกของเราทั้งคู่ก็เคยทำ สิ่งที่เราไม่อาจคาดเดาได้ 481 00:32:08,260 --> 00:32:09,729 แต่ก็ยังคงประเด็นเดิม 482 00:32:09,730 --> 00:32:11,583 เด็กๆพวกนี้ต้องการเวลามากกว่านี้ 483 00:32:11,584 --> 00:32:12,607 เราไม่มีเวลาแล้ว 484 00:32:12,608 --> 00:32:16,670 หน่วยวิศวกรรมต้องการเวลาหกเดือน ถึงจะซ่อมระบบได้ 485 00:32:16,704 --> 00:32:20,928 แต่ออกซิเจนเราจะหมดภายในสี่เดือน 486 00:32:22,210 --> 00:32:26,503 ไม่มีใครอยากทำแบบนี้หรอก แต่ก็หนีความจริงไม่พ้น ทุกๆวัน 487 00:32:26,504 --> 00:32:30,847 ที่เรายังลังเล ก็เท่ากับ ต้องเสียสละคนเพิ่มอีกสิบคน 488 00:32:30,848 --> 00:32:33,749 ถ้าวันนี้ 209 พรุ่งนี้ก็ 219 489 00:32:33,750 --> 00:32:36,063 วันมะรืนก็ 229 490 00:32:36,064 --> 00:32:39,119 เราต่างหากที่ต้องการเวลาเพิ่ม 491 00:32:39,120 --> 00:32:40,829 ผมขอเสนอให้เราลงคะแนนตอนนี้ 492 00:32:40,830 --> 00:32:42,479 - สนับสนุน - ถ้าอย่างนั้น 493 00:32:42,480 --> 00:32:45,699 มตินี้ต้องใช้สี่คะแนนเสียง จึงจะนับว่าผ่าน 494 00:32:45,700 --> 00:32:49,830 ฝ่ายลงคะแนนคือ ต้องการให้ตัดพลเมืองบนอาร์คจำนวน 209 คน 495 00:32:49,840 --> 00:32:56,500 ไม่ให้ได้รับเสบียงเพื่อยืดเวลาของทั้งยาน ให้คนอื่นที่ยังอยู่เพิ่มเป็นหกเดือน 496 00:32:56,590 --> 00:32:58,520 ผู้ใดเห็นด้วยบ้าง 497 00:32:59,440 --> 00:33:01,935 - เห็นด้วย - เห็นด้วย 498 00:33:01,936 --> 00:33:03,551 ผู้ใดคัดค้าน 499 00:33:03,552 --> 00:33:05,419 - คัดค้าน - คัดค้าน 500 00:33:05,420 --> 00:33:07,080 คะแนนเสียง 3 ต่อ 3 501 00:33:07,090 --> 00:33:10,064 เสียงผู้นำจะเป็นตัวตัดสิน 502 00:33:12,390 --> 00:33:17,408 เราไม่ได้ขอให้เรื่องนี้เกิดขึ้น 503 00:33:18,030 --> 00:33:22,767 รุ่นของเราควรจะเป็นรุ่นเปลี่ยนผ่าน... 504 00:33:22,768 --> 00:33:26,500 ที่ดูแลให้แน่ใจว่า อีกสามรุ่นถัดจากเรา 505 00:33:26,510 --> 00:33:28,927 มนุษยชาติจะได้กลับบ้าน 506 00:33:28,928 --> 00:33:31,471 แต่ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 507 00:33:31,472 --> 00:33:39,610 ไม่ว่าเราจะเป็นรุ่นที่เห็น มนุษยชาติกลับโลก 508 00:33:39,648 --> 00:33:44,151 หรือรุ่นที่จะเห็น... 509 00:33:44,152 --> 00:33:48,551 มันมาถึงจุดจบ 510 00:33:48,552 --> 00:33:52,424 ลูกชายผมลงไปอยู่ข้างล่างแล้ว 511 00:33:52,990 --> 00:33:55,712 ผมเป็นคนส่งไปเอง 512 00:33:58,070 --> 00:34:04,744 พูดตามตรง ผมไม่รู้ ว่าเขายังมีชีวิตอยู่รึเปล่า 513 00:34:07,300 --> 00:34:10,111 แต่ผมยังมีความหวัง 514 00:34:10,112 --> 00:34:14,672 ผู้นำจะลงคะแนนฝั่งไหน 515 00:34:16,440 --> 00:34:17,819 ผมไม่ลง 516 00:34:17,820 --> 00:34:21,259 ท่านครับ หากงดออกเสียง คะแนนเสียงจะเท่ากัน 517 00:34:21,260 --> 00:34:24,783 และต้องมาลงคะแนนกันใหม่ ในอีกสิบวัน 518 00:34:24,784 --> 00:34:26,383 ระหว่างนั้น จะมีคนต้องตายเพิ่มสิบคนทุกวัน 519 00:34:26,384 --> 00:34:29,984 ขอถามอีกครั้ง ผู้นำจะลงคะแนนฝั่งไหน 520 00:34:29,988 --> 00:34:33,696 ผู้นำงดออกเสียง 521 00:34:36,110 --> 00:34:40,048 คุณมีเวลาสิบวัน 522 00:34:45,530 --> 00:34:47,019 เร็วเข้า เมอร์ฟี่ 523 00:34:47,020 --> 00:34:50,008 ระวังล่ะ 524 00:34:51,390 --> 00:34:53,751 เสียงอะไร 525 00:34:53,752 --> 00:34:56,440 คนบนดินเหรอ 526 00:35:02,560 --> 00:35:05,504 เบลลามี่ ชักปืนเร็ว 527 00:35:35,732 --> 00:35:39,540 ทีนี้ เธอเห็นนายแล้วล่ะ 528 00:35:42,704 --> 00:35:47,536 มีคนเรียกฝ่ายช่างเหรอ 529 00:35:49,824 --> 00:35:52,111 คุณเองเหรอที่แจ้งฝ่ายงานไป 530 00:35:52,112 --> 00:35:55,104 เราต้องคุยกัน 531 00:36:00,800 --> 00:36:04,799 นี่ ก็บอกไปแล้วไง ว่าจะไม่เอาไปเล่าให้ใครฟัง 532 00:36:04,800 --> 00:36:07,600 ฉันเชื่อเธอ เธอไม่ได้มีปัญหาอะไรหรอก 533 00:36:07,610 --> 00:36:09,009 ตามฉันมา 534 00:36:09,010 --> 00:36:12,223 ยังไม่มีปัญหาอะไรน่ะสิ 535 00:36:12,224 --> 00:36:15,149 ชั้นนี้อยู่นอกเขตสำหรับคนอย่างฉัน 536 00:36:15,150 --> 00:36:16,879 ไม่ใช่อีกแล้ว 537 00:36:16,880 --> 00:36:19,503 เธอรู้ว่าเราส่งนักโทษร้อยคน ลงไปพื้นดิน 538 00:36:19,504 --> 00:36:22,016 แต่เธอยังไม่รู้ว่าทำไม 539 00:36:22,032 --> 00:36:24,047 ยานอาร์คกำลังตาย เรเว่น 540 00:36:24,048 --> 00:36:27,359 ออกซิเจนเรามีไม่พอ 541 00:36:27,360 --> 00:36:31,583 ฉันมีเวลาสิบวัน เพื่อพิสูจน์ว่าสภาพบนโลกอยู่ได้ 542 00:36:31,584 --> 00:36:33,829 ไม่งั้นพวกเขาจะเริ่มลดจำนวนประชากร 543 00:36:33,830 --> 00:36:37,988 คนบริสุทธิ์ 320 คนจะต้องตาย 544 00:36:38,080 --> 00:36:39,343 ไม่เห็นเข้าใจ 545 00:36:39,344 --> 00:36:40,539 แล้วคุณเอามาบอกฉันทำไม 546 00:36:40,540 --> 00:36:41,807 ฉันดูประวัติเธอแล้ว 547 00:36:41,808 --> 00:36:43,872 เธอเป็นช่างในสภาวะแรงโน้มถ่วงศูนย์ ที่เด็กที่สุด 548 00:36:43,875 --> 00:36:46,143 บนยานอาร์คในรอบ 50 ปี 549 00:36:46,144 --> 00:36:49,407 52 แต่แล้วไง 550 00:36:49,408 --> 00:36:51,232 ก็... 551 00:36:56,350 --> 00:37:02,128 เธอมีเวลาเก้าวันเพื่อซ่อมให้เจ้านี่ พร้อมส่งฉันไปโลกอย่างปลอดภัย 552 00:37:06,330 --> 00:37:08,869 พระเจ้า เศษขยะชัดๆ 553 00:37:08,870 --> 00:37:15,104 ต้องไปเจอมาตอน กู้ยานเมียร์-3 เมื่อปี 2102 แน่ๆ 554 00:37:15,130 --> 00:37:19,136 คุณอยากให้ฉันซ่อม ยานกู้ชีพอายุ 130 ปี 555 00:37:19,140 --> 00:37:21,935 ให้ทนสภาพความร้อน ตอนเข้าชั้นบรรยากาศโลก 556 00:37:21,936 --> 00:37:24,175 ภายในเก้าวันเนี่ยนะ 557 00:37:24,176 --> 00:37:28,000 เธอทำได้หรือไม่ได้ 558 00:37:30,420 --> 00:37:33,689 แหงสิ ทำได้ แต่ฉันจะไปด้วย 559 00:37:33,690 --> 00:37:38,095 ไม่ได้มีคุณคนเดียว ที่มีคนที่รักอยู่ข้างล่างนั่น 560 00:37:38,096 --> 00:37:39,630 นั่นข้อแม้ฉัน 561 00:37:39,648 --> 00:37:43,728 จะเอาไม่เอา 562 00:37:45,070 --> 00:37:47,964 ก็ได้ เธอมาด้วยกันก็ได้ 563 00:37:48,060 --> 00:37:51,632 คุณได้ช่างเรียบร้อย 564 00:38:02,690 --> 00:38:05,487 พวกเขากลับมาแล้ว 565 00:38:05,488 --> 00:38:08,176 ทางโน้นน่ะ 566 00:38:10,650 --> 00:38:12,390 - นี่เขา... - เขายังไม่ตาย 567 00:38:12,400 --> 00:38:17,120 ขอน้ำร้อนกับเศษผ้ามาพันแผลด่วน 568 00:38:24,120 --> 00:38:28,271 - มีใครหิวบ้าง - ยอดเยี่ยม 569 00:38:28,272 --> 00:38:31,872 เบลลามี่ เจ๋งมาก 570 00:39:43,690 --> 00:39:47,600 ตอนนี้อาการทรงตัว แต่ถ้าไม่มียา... 571 00:39:48,400 --> 00:39:51,189 นี่ให้ถอดแถบข้อมือแลกอาหารเหรอ 572 00:39:51,190 --> 00:39:53,629 ไม่มีทาง ฉัน... ฉันไม่ทำเด็ดขาด 573 00:39:53,630 --> 00:39:56,808 เธอไม่ต้องทำหรอก 574 00:40:00,470 --> 00:40:03,192 เฮ้ยๆ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวซี 575 00:40:03,208 --> 00:40:06,112 อะไร คิดว่าตัวเองไม่ต้องทำตามกฎ เหมือนชาวบ้านเหรอ 576 00:40:06,115 --> 00:40:09,344 ไหนบอกว่าไม่มีกฎไง 577 00:40:17,888 --> 00:40:20,416 เฮ้ย 578 00:40:29,730 --> 00:40:32,528 อะตอม 579 00:40:35,370 --> 00:40:40,424 มาเร็ว เราต้องเฝ้าเวรยามกะแรก 580 00:40:46,420 --> 00:40:48,619 ทุกคน นี่ไม่จะทิ้งฉันไว้บนนี้ใช่ไหม 581 00:40:48,620 --> 00:40:52,864 เออ อะตอม ฉันไม่ยอมทนคนขัดคำสั่งเด็ดขาด 582 00:41:00,560 --> 00:41:03,080 ทุกคน 583 00:41:04,300 --> 00:41:05,871 เบลลามี่ 584 00:41:05,872 --> 00:41:11,040 ทุกคน เบลลามี่