1 00:00:09,120 --> 00:00:11,150 我感觉到阳光洒在我的面庞 2 00:00:12,130 --> 00:00:14,270 我看到围着我的树木 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,140 微风吹来野花香味 4 00:00:18,080 --> 00:00:19,290 如此美丽 5 00:00:24,420 --> 00:00:27,690 此时此刻,我不是被困在太空 6 00:00:30,050 --> 00:00:32,720 距离那场导致所有地球人死亡的核灾难 7 00:00:32,800 --> 00:00:33,890 已经97年了 8 00:00:33,970 --> 00:00:36,270 地球承受着核辐射 9 00:00:36,670 --> 00:00:39,220 幸好,还有生还者 10 00:00:40,110 --> 00:00:42,210 爆炸的时候 11 00:00:42,290 --> 00:00:43,590 12个国家拥有运行空间站 12 00:00:44,770 --> 00:00:46,460 现在只有方舟空间站 13 00:00:47,210 --> 00:00:49,130 由多个空间站合并而成 14 00:00:51,870 --> 00:00:53,630 我们被告知我们还需一百年 15 00:00:53,710 --> 00:00:55,240 才能重新居住于地球 16 00:00:55,500 --> 00:00:57,380 在太空生活四代 17 00:00:57,460 --> 00:00:59,900 人们就可以回家,回到陆地 18 00:01:00,920 --> 00:01:05,760 陆地,那是梦,这是现实 19 00:01:06,850 --> 00:01:09,240 319号囚犯,面朝墙壁 20 00:01:09,320 --> 00:01:10,770 现实糟透了 21 00:01:12,384 --> 00:01:13,270 这是什么? 22 00:01:13,350 --> 00:01:16,090 小点声,伸出你的右臂 23 00:01:16,170 --> 00:01:17,860 不 不,我年龄不够 24 00:01:17,940 --> 00:01:19,540 我再过一个月才满18岁 25 00:01:19,620 --> 00:01:21,530 - 伸出你的手臂 - 在方舟上,每一次犯罪 26 00:01:21,610 --> 00:01:24,140 无论多小,都要处以死刑 27 00:01:24,220 --> 00:01:25,800 - 除非你未满18岁 - 你的手表 28 00:01:25,880 --> 00:01:27,190 不,这是我父亲的 29 00:01:27,450 --> 00:01:28,610 - 拿下来 - 不行 30 00:01:28,910 --> 00:01:29,750 不 31 00:01:36,230 --> 00:01:39,310 少年犯被带到这里关押 32 00:01:39,530 --> 00:01:41,290 我们称它为天牢 33 00:01:43,750 --> 00:01:44,590 319号囚犯... 34 00:01:44,670 --> 00:01:47,330 克拉克,停下,在这等着 35 00:01:48,190 --> 00:01:51,390 妈妈?妈妈,怎么回事 36 00:01:51,960 --> 00:01:52,970 这是怎么了? 37 00:01:53,050 --> 00:01:54,230 快,走吧 38 00:01:54,310 --> 00:01:55,920 他们要杀了我们吗? 39 00:01:56,000 --> 00:01:58,430 减少人口 让剩下的人多活几天? 40 00:01:58,510 --> 00:02:00,800 克拉克,你不会被处决 41 00:02:01,300 --> 00:02:02,500 你会被送到陆地 42 00:02:03,230 --> 00:02:04,380 你们一百个人 43 00:02:04,460 --> 00:02:06,030 什么?但那里不安全 44 00:02:06,110 --> 00:02:07,090 不,不 45 00:02:07,170 --> 00:02:08,620 我们18岁的时候会被审查 46 00:02:08,880 --> 00:02:10,060 规则已经改变了 47 00:02:10,340 --> 00:02:12,140 这给了你们生存的机会 48 00:02:13,330 --> 00:02:14,470 你的本能会告诉你 49 00:02:14,550 --> 00:02:16,740 先照顾好其他人 50 00:02:16,820 --> 00:02:19,150 就像你父亲一样,但要小心 51 00:02:19,230 --> 00:02:22,430 我不能再失去你了,我非常爱你 52 00:02:29,260 --> 00:02:32,850 地球,克拉克,你得去地球 53 00:03:02,510 --> 00:03:03,410 欢迎回来 54 00:03:05,800 --> 00:03:08,090 - 听着 - 威尔斯,你为什么在这儿? 55 00:03:08,770 --> 00:03:10,640 当我发现他们要送囚犯去地球时 56 00:03:10,720 --> 00:03:12,190 我就让他们逮捕了我 57 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 我来找你 58 00:03:18,130 --> 00:03:20,390 - 那是什么? - 那是大气层 59 00:03:21,700 --> 00:03:23,900 方舟的囚犯们,现在听我说 60 00:03:24,530 --> 00:03:26,010 你们将有第二次机会 61 00:03:26,890 --> 00:03:30,890 作为你的总理 我希望你们不仅把这个当成自己的机会 62 00:03:30,970 --> 00:03:32,800 而是我们所有人的机会 63 00:03:32,880 --> 00:03:35,110 甚至是人类的机会 64 00:03:35,190 --> 00:03:37,620 我们不知道等待你们的是什么 65 00:03:37,700 --> 00:03:39,360 如果生存率很好 66 00:03:39,440 --> 00:03:40,300 我们会再送别人去的 67 00:03:40,380 --> 00:03:41,650 坦率地说,我们送你们去 68 00:03:41,730 --> 00:03:44,910 因为你的罪行使你们成为牺牲品 69 00:03:44,990 --> 00:03:46,920 - 如果你们做得好 - 你爸爸是个混蛋,威尔斯 70 00:03:47,230 --> 00:03:48,860 这些罪行将被赦免 71 00:03:49,210 --> 00:03:50,700 这些记录也会消除 72 00:03:56,030 --> 00:03:58,380 不到二十分钟前,我看到飞船发射了 73 00:03:58,460 --> 00:03:59,310 上面是谁? 74 00:03:59,420 --> 00:04:01,320 是犯人吗?他们只是孩子 75 00:04:01,400 --> 00:04:02,950 他们要去地球吗?有什么变化吗? 76 00:04:03,030 --> 00:04:04,650 诸位,如我所说,现在 77 00:04:04,730 --> 00:04:06,880 我们不能确认或否认任何事情 78 00:04:06,960 --> 00:04:07,980 拜托,女士! 79 00:04:09,920 --> 00:04:11,280 我儿子在那艘船上吗? 80 00:04:14,640 --> 00:04:16,290 着陆点是精心选择的 81 00:04:16,370 --> 00:04:18,440 上次战争之前,韦瑟山 82 00:04:18,520 --> 00:04:20,420 是在山里建造的军事基地 83 00:04:20,540 --> 00:04:23,040 那里储存着不容易腐败的食物 84 00:04:23,120 --> 00:04:26,470 能够使三百人生存至少两年 85 00:04:26,550 --> 00:04:28,770 太空强盗又来袭击了 86 00:04:29,240 --> 00:04:30,270 去吧,芬恩! 87 00:04:31,630 --> 00:04:32,340 因为我们不能... 88 00:04:32,420 --> 00:04:33,050 看 89 00:04:33,130 --> 00:04:34,090 再给你们发食物了 90 00:04:34,170 --> 00:04:35,660 毕竟是你父亲让我浮起来的 91 00:04:36,410 --> 00:04:38,760 你应该在降落伞打开前系好安全带 92 00:04:38,840 --> 00:04:41,370 你们两个要是想活命就不要动 93 00:04:41,530 --> 00:04:43,320 韦瑟山就是生活 94 00:04:43,400 --> 00:04:46,620 你必须马上找到补给物资 95 00:04:46,700 --> 00:04:48,770 你是那个被独自关了一年的叛徒 96 00:04:48,850 --> 00:04:50,530 你是那个浪费了一个月氧气 97 00:04:50,610 --> 00:04:51,940 进行非法太空行走的白痴 98 00:04:52,020 --> 00:04:54,390 但很有趣,我是芬恩 99 00:04:54,470 --> 00:04:57,690 你唯一的责任就是活下去 100 00:05:01,500 --> 00:05:02,900 呆在座位上 101 00:05:10,340 --> 00:05:11,500 芬恩,你没事吧? 102 00:05:17,050 --> 00:05:17,890 现在没空 103 00:05:19,150 --> 00:05:20,250 总系统故障 104 00:05:20,330 --> 00:05:21,170 这就是目前的状况 105 00:05:21,570 --> 00:05:23,270 我们唯一确定的就是失联时 106 00:05:23,350 --> 00:05:24,360 他们已偏离航线,所以... 107 00:05:24,440 --> 00:05:25,330 告诉我关于通讯设备的事 108 00:05:25,410 --> 00:05:26,820 除了他们手环里的遥测装置外 109 00:05:26,900 --> 00:05:28,420 我们什么都没有...没有音频,没有视频 110 00:05:28,500 --> 00:05:29,460 没有电脑链接 111 00:05:29,540 --> 00:05:30,770 我们编入帮助他们的所有程序 112 00:05:30,850 --> 00:05:32,050 都不见了 113 00:05:32,230 --> 00:05:33,070 他们现在只能靠自己了 114 00:05:35,130 --> 00:05:36,320 减速火箭现在应该启动了 115 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 好,这艘船的部件都是一百年前的了是吧? 116 00:05:39,080 --> 00:05:40,060 给点时间 117 00:05:40,330 --> 00:05:41,810 克拉克,我有件事要告诉你 118 00:05:42,690 --> 00:05:44,320 对不起 我害你父亲被捕了 119 00:05:44,400 --> 00:05:45,750 不要谈论我的父亲 120 00:05:46,240 --> 00:05:48,730 求你了,你恨我,我怎么能死 121 00:05:48,810 --> 00:05:50,310 他们没有逮捕我的父亲,威尔斯 122 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 他们处决了他,我确实恨你 123 00:06:15,440 --> 00:06:16,280 听 124 00:06:18,120 --> 00:06:19,020 没有机器的声音 125 00:06:23,130 --> 00:06:24,220 那是第一次 126 00:06:31,670 --> 00:06:32,730 芬恩,他有呼吸吗? 127 00:06:36,830 --> 00:06:38,510 门是下层 128 00:06:38,590 --> 00:06:39,350 走吧 129 00:06:39,430 --> 00:06:41,250 不,我们不能开门 130 00:06:44,150 --> 00:06:45,540 退后点,伙计们 131 00:06:46,980 --> 00:06:47,890 停 132 00:06:51,550 --> 00:06:52,790 空气可能有毒 133 00:06:52,870 --> 00:06:54,760 如果空气有毒,我们迟早都得死 134 00:06:55,150 --> 00:06:55,990 贝拉米? 135 00:07:04,020 --> 00:07:05,950 那是他们藏在地板底下的女孩 136 00:07:11,180 --> 00:07:14,260 天啊,看看你都多大了 137 00:07:20,140 --> 00:07:21,010 你穿的什么鬼东西? 138 00:07:21,520 --> 00:07:22,380 警卫的制服? 139 00:07:22,460 --> 00:07:24,440 我为了上船 就借了它 140 00:07:25,480 --> 00:07:27,040 总得有人照看你 141 00:07:29,090 --> 00:07:30,090 你的手环呢? 142 00:07:30,830 --> 00:07:31,670 你介意吗? 143 00:07:32,060 --> 00:07:33,500 我都一年没见过我哥哥了 144 00:07:33,730 --> 00:07:34,890 没人有兄弟 145 00:07:35,650 --> 00:07:36,850 那是奥克塔维亚·布雷克 146 00:07:36,930 --> 00:07:38,730 被发现藏在地板下的女孩 147 00:07:39,670 --> 00:07:41,400 奥克塔维亚,奥克塔维亚,不 148 00:07:42,160 --> 00:07:44,100 我们得给他们点新印象 149 00:07:44,180 --> 00:07:45,160 是吗?比如说? 150 00:07:46,080 --> 00:07:48,420 比如一百年以来第一个站在陆地上的人 151 00:08:43,750 --> 00:08:47,630 我们回来了,贱人们! 152 00:09:31,740 --> 00:09:33,410 这么严肃干嘛,公主? 153 00:09:34,520 --> 00:09:36,430 我们又不是死于大爆炸中 154 00:09:37,960 --> 00:09:39,270 去告诉那两个 155 00:09:39,350 --> 00:09:41,130 试图跟着你离开座位的人说 156 00:09:44,720 --> 00:09:46,530 你不喜欢被称为公主 157 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 是吗,公主? 158 00:09:49,080 --> 00:09:50,550 看到那边的山峰了吗? 159 00:09:52,520 --> 00:09:53,360 嗯 160 00:09:53,990 --> 00:09:54,830 韦瑟山 161 00:09:55,880 --> 00:09:57,260 我们和下一顿晚餐之间 162 00:09:57,340 --> 00:09:58,950 隔着一片充满了辐射的森林 163 00:10:01,370 --> 00:10:03,640 他们把我们丢在了错误的山上 164 00:10:09,590 --> 00:10:10,430 现在是这样 165 00:10:11,250 --> 00:10:13,430 我们知道他们已经着陆了,但不能通讯 166 00:10:13,680 --> 00:10:14,810 这意味着我们仍然无法得知 167 00:10:14,890 --> 00:10:16,380 地面上的情况 168 00:10:17,200 --> 00:10:18,090 多亏了艾比的手环 169 00:10:18,170 --> 00:10:20,080 至少我们知道了这些情况 170 00:10:20,160 --> 00:10:22,420 会怎样影响人类身体 171 00:10:23,190 --> 00:10:25,210 比我们过去一百年来得到的还多... 172 00:10:26,070 --> 00:10:28,490 干得漂亮,现在他们是什么情况? 173 00:10:29,790 --> 00:10:32,500 两个孩子死了,黑掉的 174 00:10:35,080 --> 00:10:36,980 杰克逊博士,请将我们的理论 175 00:10:37,060 --> 00:10:38,160 给凯恩议员讲讲 176 00:10:38,250 --> 00:10:41,210 好 他们刚着陆七分钟 177 00:10:41,290 --> 00:10:43,760 但现在我们认为死亡 178 00:10:43,840 --> 00:10:46,450 是因为着陆,而不是辐射引起的 179 00:10:46,530 --> 00:10:48,210 他们两个的死亡时间 180 00:10:48,290 --> 00:10:50,040 与我们和运输船失联的时间一致 181 00:10:50,120 --> 00:10:52,490 - 着陆失误?这是你们的结论? - 合理 182 00:10:52,630 --> 00:10:54,340 如果是辐射的话 183 00:10:54,420 --> 00:10:57,020 我们会不会看到死亡率快速的攀升? 184 00:10:57,100 --> 00:11:00,020 因为我注意到面板上有很多红色 185 00:11:00,560 --> 00:11:02,680 生命体征攀升,两种可能性... 186 00:11:02,760 --> 00:11:05,150 第一,在着陆时受伤 187 00:11:05,430 --> 00:11:06,270 另一个呢? 188 00:11:06,540 --> 00:11:07,820 他们在那里很兴奋 189 00:11:17,570 --> 00:11:18,440 我们有麻烦了 190 00:11:18,960 --> 00:11:20,460 通讯系统坏了 191 00:11:21,000 --> 00:11:21,780 我到屋顶看看 192 00:11:21,860 --> 00:11:22,780 很多面板不见了 193 00:11:22,860 --> 00:11:24,050 高温把电线烧坏了 194 00:11:24,560 --> 00:11:26,740 现在重要的是去韦瑟山 195 00:11:27,120 --> 00:11:27,850 怎么样?听着 196 00:11:27,930 --> 00:11:28,800 我们在这 197 00:11:29,620 --> 00:11:32,330 如果我们想活着,就得去这里 198 00:11:33,240 --> 00:11:34,320 你从哪儿学来的? 199 00:11:37,360 --> 00:11:38,200 你父亲 200 00:11:39,510 --> 00:11:41,350 酷,地图 201 00:11:41,430 --> 00:11:43,410 镇上有酒吧吗?我请你喝啤酒 202 00:11:43,490 --> 00:11:44,330 介意吗? 203 00:11:46,570 --> 00:11:47,990 放开他,他是我们的人 204 00:11:49,650 --> 00:11:50,490 放松点 205 00:11:51,231 --> 00:11:52,520 我们只是想搞清楚我我们在哪里 206 00:11:52,600 --> 00:11:54,860 我们在陆地上,这还不够吗? 207 00:11:57,080 --> 00:11:58,420 我们需要找到韦瑟山 208 00:11:59,490 --> 00:12:00,510 你听到了我父亲的信息 209 00:12:00,590 --> 00:12:01,820 那里应该是我们的首要目的地 210 00:12:01,900 --> 00:12:03,010 去你爸的 211 00:12:04,110 --> 00:12:05,710 怎么,你认为你是这里的领导吗? 212 00:12:06,450 --> 00:12:08,720 你和你的小公主? 213 00:12:08,880 --> 00:12:11,230 你认为我们在乎谁是领导吗? 214 00:12:11,820 --> 00:12:13,500 我们需要到韦瑟山去 215 00:12:13,580 --> 00:12:15,100 不是因为总理这么说的 216 00:12:15,180 --> 00:12:16,840 而是因为我们等待的时间越长 217 00:12:17,050 --> 00:12:19,440 我们就会越饿,越难到那里了 218 00:12:19,520 --> 00:12:22,310 没有那些补给,你觉得还能活多久? 219 00:12:22,830 --> 00:12:25,420 我们面前是二十英里的徒步旅行,好吗? 220 00:12:25,770 --> 00:12:27,140 所以如果我们想在天黑前赶到 221 00:12:27,220 --> 00:12:29,480 我们现在就得走 222 00:12:29,580 --> 00:12:30,570 我有个更好的主意 223 00:12:30,860 --> 00:12:32,980 你们俩去,帮我们找回来 224 00:12:33,290 --> 00:12:35,220 让那些有特权的人做点苦力 225 00:12:35,300 --> 00:12:36,470 - 对 - 对 226 00:12:36,970 --> 00:12:39,430 你没听懂,我们都得去 227 00:12:39,520 --> 00:12:42,790 看看,诸位... 地球总理 228 00:12:43,370 --> 00:12:44,210 觉得好笑吗? 229 00:12:45,490 --> 00:12:46,330 威尔斯 230 00:12:46,700 --> 00:12:47,660 来,揍他 231 00:12:47,740 --> 00:12:50,650 不好笑,但那个好笑 232 00:12:53,350 --> 00:12:54,590 你现在要干什么,威尔斯? 233 00:12:56,070 --> 00:12:57,130 动手,动手 234 00:13:04,070 --> 00:13:05,030 孩子的腿受伤了 235 00:13:06,660 --> 00:13:08,450 等到公平的时候再打吧? 236 00:13:10,880 --> 00:13:11,850 嘿,太空漫步者 237 00:13:14,190 --> 00:13:15,410 下次救我 238 00:13:24,740 --> 00:13:26,460 什么?他很可爱 239 00:13:27,410 --> 00:13:28,270 他是名罪犯 240 00:13:28,390 --> 00:13:29,570 他们都是罪犯 241 00:13:30,180 --> 00:13:32,650 听着,我来这里是为了保护你 242 00:13:32,730 --> 00:13:34,130 我不需要保护 243 00:13:34,210 --> 00:13:35,670 我这一生不是这样被囚禁 244 00:13:35,750 --> 00:13:36,680 就是那样被囚禁 245 00:13:36,760 --> 00:13:38,890 我受够了奉命行事 246 00:13:39,860 --> 00:13:41,160 我需要乐趣,贝尔 247 00:13:41,620 --> 00:13:43,340 我要做点疯狂的事 248 00:13:43,420 --> 00:13:47,330 因为我有权这么做 没有人可以阻止我,包括你 249 00:13:47,640 --> 00:13:48,630 我不和他们呆在一起 250 00:13:48,710 --> 00:13:49,920 你在说什么? 251 00:13:53,000 --> 00:13:56,140 我为了上船,做了一件事 252 00:13:56,220 --> 00:13:57,720 如果他们来地球 253 00:13:57,800 --> 00:13:58,720 会杀了我的 254 00:13:58,810 --> 00:14:00,100 我还不能说我干了什么 255 00:14:00,180 --> 00:14:02,020 但你得相信我 256 00:14:03,050 --> 00:14:04,630 你相信我的,是吗? 257 00:14:06,550 --> 00:14:07,390 是的 258 00:14:09,910 --> 00:14:12,250 所以,我们什么时候出发韦瑟山? 259 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 马上 260 00:14:16,030 --> 00:14:17,620 明天我们会带着食物回来 261 00:14:18,910 --> 00:14:21,170 你们两个怎么能带够一百人的食物? 262 00:14:25,990 --> 00:14:28,210 我们四个,现在可以走了吗? 263 00:14:28,290 --> 00:14:30,420 听起来像是派对,加我一个正好五个人吧 264 00:14:30,500 --> 00:14:31,950 嘿,你到底在干什么? 265 00:14:32,190 --> 00:14:33,510 - 去散步 - 嘿 266 00:14:35,150 --> 00:14:36,550 你又想把这个弄下来? 267 00:14:36,720 --> 00:14:38,180 是的,怎样? 268 00:14:38,260 --> 00:14:39,780 这个手环 269 00:14:39,860 --> 00:14:41,310 是向方舟发送生命迹象的东西 270 00:14:41,880 --> 00:14:43,300 拿下来,他们会以为你死了 271 00:14:43,380 --> 00:14:44,050 与我有关吗? 272 00:14:44,130 --> 00:14:44,890 我不知道 273 00:14:44,970 --> 00:14:46,960 你想让你爱的人以为你死了吗? 274 00:14:47,490 --> 00:14:49,100 你想让他们在两个月后随你而来吗? 275 00:14:49,180 --> 00:14:51,540 如果他们认为我们死了,就不会来了 276 00:14:56,140 --> 00:14:56,980 好吧 277 00:14:57,990 --> 00:14:58,830 我们走吧 278 00:15:05,540 --> 00:15:06,380 去吧 279 00:15:13,370 --> 00:15:14,700 你不应该来这里的,威尔斯 280 00:15:27,460 --> 00:15:30,480 在你有任何想法之前,先声明芬恩是我的 281 00:15:30,950 --> 00:15:32,940 在你有任何想法之前,先声明我不在乎 282 00:15:36,160 --> 00:15:38,420 亲爱的,克拉克怎么样? 283 00:15:39,670 --> 00:15:41,190 她的生命迹象很强烈 284 00:15:41,680 --> 00:15:42,540 血糖有点低 285 00:15:42,620 --> 00:15:43,550 她没有吃东西 286 00:15:46,150 --> 00:15:47,300 我是格里芬医生 287 00:15:49,810 --> 00:15:50,650 马上到 288 00:15:51,130 --> 00:15:52,940 杰克逊,把它放下,我们需要血液... 289 00:15:53,020 --> 00:15:54,400 阴性A型血,需要很多... 290 00:15:54,590 --> 00:15:55,790 然后赶紧来手术室 291 00:15:55,870 --> 00:15:57,710 艾比,出什么事了? 292 00:15:58,050 --> 00:15:59,210 总理中枪了 293 00:16:12,880 --> 00:16:15,050 我的朋友,这才是游戏 294 00:16:15,430 --> 00:16:17,820 我的朋友,这是毒漆树 295 00:16:17,900 --> 00:16:19,390 什么?是吗? 296 00:16:19,540 --> 00:16:20,720 这些花没有毒的 297 00:16:21,030 --> 00:16:22,870 实际上,它们是药用的,镇定作用 298 00:16:23,730 --> 00:16:26,140 他家就是在方舟上种植药物的 299 00:16:26,230 --> 00:16:28,240 伙计们,能跟上吗? 300 00:16:28,320 --> 00:16:30,760 拜托,克拉克,你怎么对这些视而不见呢? 301 00:16:31,130 --> 00:16:32,540 很简单 302 00:16:32,780 --> 00:16:35,270 我想,“为什么没有见到动物呢?” 303 00:16:35,350 --> 00:16:37,090 也许是因为根本没动物 304 00:16:37,170 --> 00:16:38,610 也许我们已经受到了 305 00:16:38,690 --> 00:16:40,210 足够致死的辐射了 306 00:16:41,140 --> 00:16:43,510 不过很漂亮,走吧 307 00:16:44,600 --> 00:16:46,800 有人该给她来点毒漆树 308 00:16:51,900 --> 00:16:53,920 我想知道你们俩是怎么被抓的 309 00:16:54,720 --> 00:16:57,190 漆树不是花园里唯一的药草 310 00:16:57,320 --> 00:16:58,000 你明白我的意思吗 311 00:16:58,080 --> 00:16:59,510 有人忘了把我们借的东西还回去 312 00:16:59,590 --> 00:17:01,450 有人已经道歉过一千次了 313 00:17:01,730 --> 00:17:04,210 你呢,奥克塔维亚?为什么抓你进来? 314 00:17:06,690 --> 00:17:07,540 因为出生 315 00:17:09,470 --> 00:17:11,180 那不是游戏 316 00:17:23,830 --> 00:17:25,000 没有动物啊? 317 00:17:46,690 --> 00:17:47,950 总理失血过多 318 00:17:50,000 --> 00:17:51,820 要是他们早点发现他就好了 319 00:17:51,900 --> 00:17:52,950 艾比,他醒了 320 00:17:54,600 --> 00:17:55,960 增加麻醉剂用量 321 00:17:56,700 --> 00:17:58,180 我们的血液和麻醉剂已经超量了 322 00:17:58,260 --> 00:17:59,310 我们已经超出太多了 323 00:18:00,320 --> 00:18:01,880 你的总理要休克了 324 00:18:02,270 --> 00:18:03,630 你在要求我犯法 325 00:18:04,100 --> 00:18:05,000 好吧,我自己来 326 00:18:05,860 --> 00:18:06,760 让他们来找我 327 00:18:07,270 --> 00:18:08,110 打扰一下,长官? 328 00:18:08,560 --> 00:18:10,370 您说有任何情况都要通知您 329 00:18:10,690 --> 00:18:12,210 总理还在做手术 330 00:18:12,290 --> 00:18:13,670 但是我们查出枪手的身份了 331 00:18:14,230 --> 00:18:15,110 贝拉米·布雷克是方舟上 332 00:18:15,190 --> 00:18:16,590 唯一一个编外成员 333 00:18:16,670 --> 00:18:17,380 他是谁? 334 00:18:17,460 --> 00:18:18,780 无名小卒,门卫而已 335 00:18:18,860 --> 00:18:20,090 我们还在进行资料分析 336 00:18:20,170 --> 00:18:21,920 但他去地球的动机已经清楚了 337 00:18:22,760 --> 00:18:24,830 为了他妹妹,我记得她 338 00:18:25,830 --> 00:18:27,990 她的母亲把她偷偷藏了16年 339 00:18:28,510 --> 00:18:29,570 创记录了 340 00:18:30,620 --> 00:18:32,240 这是什么,沙姆韦指挥官,请说吧 341 00:18:32,320 --> 00:18:33,270 我们可以开始了 342 00:18:33,900 --> 00:18:35,400 作为临时总理 343 00:18:35,800 --> 00:18:38,340 你可以下令开始减少人口 344 00:18:41,720 --> 00:18:42,560 还没到时机 345 00:18:43,060 --> 00:18:44,480 长官,我们在浪费时间 346 00:18:45,600 --> 00:18:47,210 减掉这一百人 347 00:18:47,290 --> 00:18:48,990 也只能让我们多维持一个月 348 00:18:49,190 --> 00:18:51,500 如果工程师能修复这些系统 349 00:18:51,580 --> 00:18:52,690 他们需要更多时间 350 00:18:52,770 --> 00:18:55,310 我说过了,指挥官,够了 351 00:18:57,080 --> 00:18:58,920 如果我们要杀死上百名无辜的人 352 00:19:00,140 --> 00:19:01,440 我们要按规矩来 353 00:19:01,860 --> 00:19:02,700 明白了吗? 354 00:19:03,740 --> 00:19:05,420 同时我要知道 355 00:19:05,500 --> 00:19:07,920 谁帮那个门卫上了方舟 356 00:19:08,210 --> 00:19:10,040 因为他肯定不是一个人能做到的 357 00:19:11,210 --> 00:19:13,640 似乎我们中有叛徒,指挥官 358 00:19:13,970 --> 00:19:16,790 一百个人中有刺客 359 00:19:23,710 --> 00:19:24,730 找到水没? 360 00:19:24,810 --> 00:19:26,460 没有,还没,但是... 361 00:19:28,380 --> 00:19:30,020 我正要回去看看,你想来就来 362 00:19:38,690 --> 00:19:41,780 你知道,我的父亲,他乞求你父亲的宽恕 363 00:19:41,860 --> 00:19:44,210 但他仍然被流放到太空了 364 00:19:48,220 --> 00:19:50,400 你拼错了“死”字,天才 365 00:19:54,760 --> 00:19:55,490 如果你要杀人 366 00:19:55,570 --> 00:19:57,360 最好不要先宣布出来 367 00:19:59,310 --> 00:20:01,240 你不是真的警卫是吧? 368 00:20:01,320 --> 00:20:02,980 不,真的警卫很快就会来 369 00:20:03,060 --> 00:20:04,260 除非我们阻止他们 370 00:20:05,660 --> 00:20:07,710 你也觉得他们不会饶恕你们所犯的罪过吧 371 00:20:09,640 --> 00:20:11,460 即使他们会,那又怎样? 372 00:20:12,230 --> 00:20:14,730 像我们这样的人,现在要变成模范公民 373 00:20:14,920 --> 00:20:17,510 走运的话,还能找到工作 374 00:20:18,230 --> 00:20:20,440 - 也许是帮他们捡垃圾? - 你想说什么? 375 00:20:20,720 --> 00:20:21,920 不,我有个问题 376 00:20:22,810 --> 00:20:25,170 他们把你们关起来,再扔到这里 377 00:20:25,250 --> 00:20:26,690 就像实验室的小白鼠一样死掉 378 00:20:27,510 --> 00:20:28,520 那你为什么要帮他们? 379 00:20:28,600 --> 00:20:29,450 我们没有 380 00:20:29,530 --> 00:20:31,000 你戴着手环,不是吗? 381 00:20:31,080 --> 00:20:32,360 现在,那些手环告诉他们 382 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 跟随我们下来是否安全 383 00:20:34,200 --> 00:20:37,080 好吧,你说我们可以阻止他们,怎么做? 384 00:20:38,150 --> 00:20:38,990 拿下来 385 00:20:39,600 --> 00:20:40,800 方舟会认为你们已经死了 386 00:20:41,180 --> 00:20:42,450 跟下来不安全 387 00:20:43,670 --> 00:20:44,510 你们懂我的意思吗? 388 00:20:46,300 --> 00:20:48,090 好,如果我们这么做 389 00:20:49,120 --> 00:20:50,380 我的意思是,有什么好处? 390 00:20:51,470 --> 00:20:52,890 总得有人帮我管理事务 391 00:20:58,210 --> 00:21:00,320 小艾,总理怎么样了? 392 00:21:00,430 --> 00:21:02,440 如果他能熬过今晚,再来问我吧 393 00:21:03,190 --> 00:21:04,480 我们还失去谁了? 394 00:21:04,760 --> 00:21:08,020 墨菲和墨贝格,名字都是约翰 395 00:21:08,100 --> 00:21:09,620 在着陆时也没有受伤 396 00:21:09,700 --> 00:21:12,130 我同意,别的东西让这两个人丧命的 397 00:21:12,210 --> 00:21:13,170 前一秒还好好的 398 00:21:13,250 --> 00:21:14,390 下一秒就死了 399 00:21:14,470 --> 00:21:15,550 那就不是辐射 400 00:21:15,630 --> 00:21:16,710 拜托,艾比 401 00:21:17,100 --> 00:21:18,800 一厢情愿的想法算不上好科学 402 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 这不是一厢情愿 403 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 前一秒钟好好的,接下来就死了 404 00:21:21,760 --> 00:21:24,110 不是辐射致死的方式 405 00:21:24,890 --> 00:21:27,230 好吧,如果辐射足够强就可能 406 00:21:28,110 --> 00:21:28,800 如果辐射足够强 407 00:21:28,880 --> 00:21:30,410 他们就都死了 408 00:21:37,560 --> 00:21:39,180 拜托,让我是对的吧 409 00:21:47,880 --> 00:21:49,350 你知道我想知道什么吗? 410 00:21:49,770 --> 00:21:52,380 为什么97年后才送我们过来? 411 00:21:53,040 --> 00:21:53,810 发生什么了? 412 00:21:53,890 --> 00:21:56,090 管它呢?我很高兴他们能这么做 413 00:21:56,470 --> 00:21:58,060 我在是牢房里腐烂等死 414 00:21:58,170 --> 00:22:01,000 现在我在森林里旋转 415 00:22:01,090 --> 00:22:02,900 也许他们在卫星上发现了什么 416 00:22:03,260 --> 00:22:05,200 你知道,比如一个老旧的气象卫星或是... 417 00:22:05,280 --> 00:22:06,760 不是卫星 418 00:22:07,320 --> 00:22:08,560 方舟快要不行了 419 00:22:11,060 --> 00:22:12,100 以目前的人口水平 420 00:22:12,180 --> 00:22:14,170 大约还能维持三个月 421 00:22:14,250 --> 00:22:15,890 我们走了之后也就四个月 422 00:22:16,860 --> 00:22:18,860 所以他们是为了保守这个秘密 才把你关起来的 423 00:22:19,480 --> 00:22:20,970 所以他们把你单独监禁 424 00:22:21,240 --> 00:22:22,330 还把你的父亲放逐太空了? 425 00:22:23,740 --> 00:22:26,860 我父亲是发现这个缺陷的工程师 426 00:22:27,720 --> 00:22:29,510 他认为人们有权利知道这件事 427 00:22:30,380 --> 00:22:33,260 议会不同意,我妈妈也不同意 428 00:22:33,680 --> 00:22:35,600 他们担心这会引起恐慌 429 00:22:36,760 --> 00:22:39,240 我们那时打算公开,但是威尔斯... 430 00:22:39,830 --> 00:22:41,600 什么,告发你爸爸了? 431 00:22:42,570 --> 00:22:44,960 总之,我们还没来得及公布,警卫就出现了 432 00:22:46,210 --> 00:22:47,290 然后就是今天这样了 433 00:22:47,750 --> 00:22:49,380 所以它才值得冒险 434 00:22:49,780 --> 00:22:50,700 即使我们都死了 435 00:22:50,780 --> 00:22:53,120 至少他们给自己争取了更多的时间 436 00:22:53,200 --> 00:22:54,820 他们会杀更多的人,是吗? 437 00:22:56,990 --> 00:22:59,340 好,他们这么对我之后 438 00:22:59,420 --> 00:23:00,760 要我说,把它们都流放太空好了 439 00:23:01,290 --> 00:23:02,540 你不是说真的 440 00:23:05,220 --> 00:23:06,380 我们必须警告他们 441 00:23:07,760 --> 00:23:09,280 我父亲也是这么说的 442 00:23:14,350 --> 00:23:18,310 见鬼,我爱地球 443 00:23:20,530 --> 00:23:23,160 哦!天... 444 00:23:28,430 --> 00:23:30,600 奥克塔维亚,你到底在干什么? 445 00:23:41,380 --> 00:23:42,410 奥克塔维亚... 446 00:23:43,880 --> 00:23:45,060 我们不会游泳 447 00:23:45,510 --> 00:23:47,140 我知道,但我们可以站着 448 00:23:49,180 --> 00:23:51,420 等等,这里不应该有河流 449 00:23:51,540 --> 00:23:52,550 但这里有 450 00:23:52,630 --> 00:23:54,430 脱掉衣服吧 451 00:24:10,040 --> 00:24:11,630 奥克塔维亚,出来 452 00:24:16,750 --> 00:24:18,120 快上岸! 453 00:24:20,440 --> 00:24:21,640 奥克塔维娅! 454 00:24:23,220 --> 00:24:24,290 不 455 00:24:42,200 --> 00:24:44,740 - 那是什么东西? - 我们得去救她 456 00:24:44,820 --> 00:24:46,010 - 你打算怎么办? - 不要被吃掉就行 457 00:24:46,090 --> 00:24:46,970 不,等等 458 00:24:47,050 --> 00:24:49,510 如果我们分散注意力 它可能会放她走,帮帮我 459 00:24:50,920 --> 00:24:52,060 不! 460 00:24:56,380 --> 00:24:58,160 成功了,它放她走了 461 00:24:58,710 --> 00:25:00,580 你现在能游到岸边来吗? 462 00:25:05,180 --> 00:25:06,120 我帮你 463 00:25:08,780 --> 00:25:09,950 它回来了 464 00:25:10,170 --> 00:25:11,620 它正朝你的方向去,伙计们 465 00:25:14,170 --> 00:25:16,610 快点,快点,别停! 466 00:25:25,730 --> 00:25:26,570 好了 467 00:25:29,150 --> 00:25:30,970 谢谢,谢谢 468 00:25:31,060 --> 00:25:32,270 你会没事的 469 00:25:32,840 --> 00:25:33,890 给自己提个醒... 470 00:25:34,150 --> 00:25:36,520 下次,要救女孩 471 00:25:58,580 --> 00:26:00,130 是的,来,宝贝 472 00:26:00,230 --> 00:26:01,850 是的,继续 473 00:26:10,340 --> 00:26:11,700 下一个是谁? 474 00:26:11,840 --> 00:26:13,160 你们到底在干嘛? 475 00:26:15,370 --> 00:26:16,870 我们在解放自己 476 00:26:16,950 --> 00:26:17,690 我看起来像在做什么? 477 00:26:17,770 --> 00:26:19,910 看起来你想把我们都杀了 478 00:26:20,850 --> 00:26:22,840 通讯系统已经中断 479 00:26:23,010 --> 00:26:24,910 我们只有这些手环了 480 00:26:24,990 --> 00:26:27,070 把它们摘下来,方舟以为我们死了 481 00:26:27,150 --> 00:26:28,570 认为这里不安全,不会跟来 482 00:26:28,650 --> 00:26:30,830 就是这样的,总理 483 00:26:31,320 --> 00:26:33,720 我们可以照顾自己,不是吗? 484 00:26:33,800 --> 00:26:35,730 就是嘛! 485 00:26:35,810 --> 00:26:36,980 你以为这是游戏吗? 486 00:26:37,060 --> 00:26:40,270 那里不仅仅有我们的朋友和亲人 487 00:26:40,710 --> 00:26:43,930 还有农民,医生,工程师 488 00:26:44,010 --> 00:26:45,790 我不管他跟你们说了什么 489 00:26:46,280 --> 00:26:48,880 只靠我们自己,是无法生存的... 490 00:26:51,390 --> 00:26:53,580 此外,如果这里是安全的 491 00:26:53,660 --> 00:26:54,560 你怎么能不希望 492 00:26:54,640 --> 00:26:56,100 我们其余的人下来汇合? 493 00:26:56,180 --> 00:26:58,260 我的人都已经下来了 494 00:26:58,360 --> 00:27:01,310 上面那些人把我的人关起来了 495 00:27:01,540 --> 00:27:04,200 那些人因为我妈妈生了二胎 496 00:27:04,280 --> 00:27:05,940 就把她杀了 497 00:27:07,370 --> 00:27:08,570 是你父亲干的 498 00:27:08,650 --> 00:27:10,880 - 法律不是我父亲制定的 - 不 499 00:27:10,970 --> 00:27:12,220 他强制执行 500 00:27:13,470 --> 00:27:14,550 但在这里 501 00:27:15,420 --> 00:27:16,400 不会了 502 00:27:17,170 --> 00:27:19,360 这里没有法律 503 00:27:19,440 --> 00:27:20,320 是的,没错 504 00:27:20,400 --> 00:27:22,490 我们要做什么就做什么 505 00:27:22,570 --> 00:27:24,840 - 我们可以为所欲为 - 没错! 506 00:27:24,920 --> 00:27:27,090 威尔斯,你可以不喜欢 507 00:27:27,550 --> 00:27:30,100 你甚至可以尝试去阻止它或改变它 508 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 杀了我 509 00:27:32,210 --> 00:27:33,230 你知道为什么吗? 510 00:27:35,380 --> 00:27:36,860 我们可以为所欲为 511 00:27:36,940 --> 00:27:38,719 我们可以为所欲为! 512 00:27:38,790 --> 00:27:40,513 我们可以为所欲为! 513 00:27:40,590 --> 00:27:43,974 我们可以为所欲为! 514 00:27:44,050 --> 00:27:48,604 我们可以为所欲为! 515 00:27:48,979 --> 00:27:52,024 我们可以为所欲为! 516 00:27:52,100 --> 00:27:57,100 我们可以为所欲为! 517 00:28:02,440 --> 00:28:03,750 看! 518 00:28:04,860 --> 00:28:06,040 是水! 519 00:28:06,170 --> 00:28:07,470 我们得收集这些水 520 00:28:07,910 --> 00:28:09,300 为所欲为 521 00:28:30,810 --> 00:28:33,160 又有十个,一个接一个 522 00:28:33,540 --> 00:28:37,940 艾比,看看血浆渗透压在上升 523 00:28:38,020 --> 00:28:39,220 他们找到水了 524 00:28:42,490 --> 00:28:44,310 艾比盖尔·格里芬议员,您被捕了 525 00:28:44,390 --> 00:28:47,510 您涉嫌对病人使用超剂量的药物 526 00:28:50,480 --> 00:28:51,900 抱歉必须公开逮捕您 527 00:28:51,980 --> 00:28:54,130 此类事件的政策非常明确... 528 00:28:54,930 --> 00:28:56,210 没有特殊治疗 529 00:28:57,880 --> 00:28:59,490 - 你用了多少血,艾比? - 不需要回答 530 00:28:59,570 --> 00:29:01,100 我用了需要的量 531 00:29:01,310 --> 00:29:03,340 违反法律让你无法成为总理 532 00:29:03,420 --> 00:29:05,550 是我做过最简单的决定 533 00:29:07,110 --> 00:29:08,120 这样的话 534 00:29:09,630 --> 00:29:10,920 鉴于你的供词 535 00:29:11,450 --> 00:29:13,670 我作为临时总理 536 00:29:13,750 --> 00:29:15,630 我别无选择,只能判你有罪 537 00:29:15,710 --> 00:29:17,470 我们一直都有选择权,凯恩 538 00:29:17,550 --> 00:29:20,400 您选择起诉我的丈夫 539 00:29:20,480 --> 00:29:22,140 你的朋友,尽管你已经知道 540 00:29:22,220 --> 00:29:23,230 他会因此流放太空 541 00:29:23,310 --> 00:29:26,290 您选择将我的女儿也牵涉进来 542 00:29:26,370 --> 00:29:27,820 现在你又选择这么做 543 00:29:28,390 --> 00:29:30,960 躲在法律背后 你什么都不是 544 00:29:31,140 --> 00:29:32,280 即便这样 545 00:29:32,690 --> 00:29:34,690 根据一号《刑事法》 546 00:29:35,840 --> 00:29:39,980 所有成年人所犯的罪行 547 00:29:40,060 --> 00:29:41,510 都是死罪 548 00:29:41,590 --> 00:29:43,510 据此你被判处死刑 549 00:29:45,240 --> 00:29:47,020 明早执行 550 00:29:47,380 --> 00:29:50,520 我选择不遗余力 551 00:29:50,720 --> 00:29:52,200 不惜任何代价 552 00:29:53,590 --> 00:29:56,170 确保人类能够存活下去 553 00:29:57,330 --> 00:29:59,470 这就是我们之间的区别,凯恩 554 00:30:01,330 --> 00:30:04,420 我选择确保我们能够继续生存 555 00:31:36,900 --> 00:31:38,190 很酷吧? 556 00:31:40,600 --> 00:31:41,980 你去河边了吗? 557 00:31:43,470 --> 00:31:45,590 我觉得这值得失去一两根手指 558 00:31:46,210 --> 00:31:47,050 给你 559 00:31:52,470 --> 00:31:53,680 你管这叫小口? 560 00:32:01,190 --> 00:32:03,750 你认为我们也要长出两个头吗? 561 00:32:05,220 --> 00:32:07,340 你知道吗?她会笑 562 00:32:09,750 --> 00:32:12,180 来,你得看看这个 563 00:32:24,820 --> 00:32:26,010 那是脚趾 564 00:32:26,630 --> 00:32:28,110 还有,我估计 565 00:32:28,190 --> 00:32:30,990 不管是什么,一定是两脚走路的 566 00:32:31,850 --> 00:32:35,050 我猜...是猴子 567 00:32:37,080 --> 00:32:40,950 对不起,根据读到的资料显示 568 00:32:41,030 --> 00:32:43,620 附近没有两足动物 569 00:32:44,350 --> 00:32:45,610 当然不可能是猴子 570 00:32:45,690 --> 00:32:47,460 对,你读到什么 571 00:32:47,540 --> 00:32:50,350 在黑暗的森林里发光或者吃人的蛇吗? 572 00:33:09,270 --> 00:33:10,880 你疯了吗? 573 00:33:10,960 --> 00:33:13,270 你不能杀掉所有与你意见不合的人 574 00:33:13,350 --> 00:33:15,110 现在你们都认为我是坏蛋 575 00:33:17,280 --> 00:33:18,880 但我是唯一一个 576 00:33:19,140 --> 00:33:22,070 愿意不惜一切代价拯救我们的人 577 00:33:22,150 --> 00:33:23,410 她是我最好的朋友 578 00:33:23,490 --> 00:33:24,880 你想让我说什么? 579 00:33:25,590 --> 00:33:26,620 对不起? 580 00:33:28,570 --> 00:33:29,440 我不觉得对不起 581 00:33:29,520 --> 00:33:31,830 友谊是我们承受不起的奢侈品 582 00:33:31,930 --> 00:33:35,350 如果我不得不把我们能变成宇宙的亚当与夏娃 583 00:33:37,670 --> 00:33:38,840 我一定会做的 584 00:33:39,340 --> 00:33:41,960 请仁慈一点吧 585 00:33:44,180 --> 00:33:46,340 不为了艾比,也要为了我 586 00:33:47,180 --> 00:33:49,020 我们也承受不起仁慈 587 00:34:09,560 --> 00:34:10,610 够了 588 00:34:11,550 --> 00:34:13,040 我不想开枪杀你,威尔斯... 589 00:34:13,120 --> 00:34:15,320 见鬼,我喜欢你... 590 00:34:16,310 --> 00:34:18,940 但我确实需要他们认为你已经死了 591 00:34:19,020 --> 00:34:20,610 为什么?你为什么要这么做 592 00:34:20,690 --> 00:34:23,610 说真的,不要说你可以为所欲为这种废话 593 00:34:24,530 --> 00:34:27,720 我有我的理由,我也有枪,所以... 594 00:34:27,970 --> 00:34:29,280 我来提问 595 00:34:29,360 --> 00:34:30,610 问题是 596 00:34:30,690 --> 00:34:32,010 你为什么不帮我? 597 00:34:32,290 --> 00:34:36,590 你爸爸驱逐你,但你还在执行他的命令 598 00:34:36,780 --> 00:34:38,180 遵守规定 599 00:34:38,390 --> 00:34:39,320 总是要做期望你做的事情 600 00:34:39,400 --> 00:34:41,180 你不觉得厌倦吗? 601 00:34:41,260 --> 00:34:42,490 站起来抵抗他 602 00:34:42,700 --> 00:34:46,400 拿掉手环,这种美妙的感觉你会吃惊的 603 00:34:46,860 --> 00:34:47,770 不 604 00:34:48,870 --> 00:34:49,970 绝不,不可能 605 00:34:50,050 --> 00:34:51,560 明白了吗? 606 00:34:54,230 --> 00:34:55,150 是,是的 607 00:34:58,030 --> 00:34:59,480 我很抱歉不得不这样 608 00:35:10,720 --> 00:35:14,310 不!不!放开我!不! 609 00:35:14,450 --> 00:35:15,940 把他弄下去,让他躺下 610 00:35:16,480 --> 00:35:18,870 不!拜托,伙计,放开我 611 00:35:18,950 --> 00:35:20,180 好,动手 612 00:35:20,260 --> 00:35:25,090 不!不要这样!不要这样!不,不! 613 00:35:25,170 --> 00:35:26,970 拜托,伙计! 614 00:35:40,250 --> 00:35:42,420 格里芬医生,时间到了 615 00:35:54,600 --> 00:35:55,549 凯莉 616 00:35:57,670 --> 00:35:58,750 够了 617 00:35:59,930 --> 00:36:01,420 帮我看好克拉克 618 00:36:02,910 --> 00:36:03,770 好 619 00:36:42,040 --> 00:36:44,050 杰克逊,用手环 620 00:36:44,130 --> 00:36:46,560 可能有办法能够逆向通讯 621 00:36:46,640 --> 00:36:50,010 去问问工程部的辛克莱,如果你明白了就点头 622 00:37:00,090 --> 00:37:01,140 住手 623 00:37:05,740 --> 00:37:07,420 格里芬医生被赦免了 624 00:37:15,620 --> 00:37:16,990 待会儿我再处理你 625 00:37:18,210 --> 00:37:19,220 开门 626 00:37:21,010 --> 00:37:23,240 开门 627 00:37:40,030 --> 00:37:42,950 我花了12小时把这些肠子放回去 628 00:37:44,350 --> 00:37:46,080 送他回床上去 629 00:37:49,830 --> 00:37:51,270 告诉我地球百子的事 630 00:37:53,740 --> 00:37:54,840 他们着陆了吗? 631 00:37:58,100 --> 00:38:01,140 你说想来的,别磨蹭了 632 00:38:01,730 --> 00:38:03,110 韦瑟山在等待着 633 00:38:03,190 --> 00:38:05,290 一直坚持到顶峰再放手,你会没事的 634 00:38:05,630 --> 00:38:08,570 顶峰像印第安人一样,对不对? 635 00:38:09,810 --> 00:38:11,290 顶峰,不是阿帕切族 636 00:38:11,370 --> 00:38:13,330 他知道 637 00:38:13,410 --> 00:38:16,700 遵命,舰长,另一边见 638 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 - 等等 - 什么? 639 00:38:21,390 --> 00:38:22,230 让我试试 640 00:38:25,350 --> 00:38:26,270 我能做到 641 00:38:29,780 --> 00:38:31,840 知道你内心里面有个小邪恶 642 00:38:41,960 --> 00:38:44,230 害怕很正常,贾斯珀 643 00:38:45,280 --> 00:38:46,830 诀窍是不与之对抗 644 00:38:53,590 --> 00:38:55,110 另一边见 645 00:39:17,130 --> 00:39:19,620 我们是顶峰! 646 00:39:27,660 --> 00:39:29,440 你做到了,贾斯珀! 647 00:39:35,010 --> 00:39:36,330 走吧,公主 648 00:39:37,560 --> 00:39:38,440 到你了 649 00:39:41,740 --> 00:39:44,390 快点,克拉克!你可以的! 650 00:39:45,060 --> 00:39:47,000 顶峰! 651 00:39:58,360 --> 00:39:59,490 我们成功了! 652 00:40:01,270 --> 00:40:02,670 韦瑟山! 653 00:40:06,460 --> 00:40:07,420 很棒! 654 00:40:08,910 --> 00:40:10,710 是的,贾斯珀! 655 00:40:14,200 --> 00:40:15,250 贾斯珀 656 00:40:15,330 --> 00:40:17,650 - 快走,快走,快走 - 贾斯珀 657 00:40:19,740 --> 00:40:21,550 - 贾斯珀!不 - 快走 658 00:40:21,630 --> 00:40:22,280 快走 659 00:40:22,360 --> 00:40:23,590 趴下,趴下 660 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 来 661 00:40:33,530 --> 00:40:34,750 这里不只有我们