1 00:00:10,076 --> 00:00:12,567 Je sens le soleil sur mon visage. 2 00:00:13,046 --> 00:00:15,537 Je vois des arbres autour de moi. 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,875 La brise porte le parfum des fleurs sauvages. 4 00:00:19,185 --> 00:00:20,413 C'est magnifique. 5 00:00:25,458 --> 00:00:29,758 En ce moment, je ne suis pas coincée dans l'espace. 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,599 Il y a 97 ans, une guerre nucléaire a tué tout le monde sur Terre, 7 00:00:34,901 --> 00:00:37,165 et la planète est restée irradiée. 8 00:00:37,437 --> 00:00:40,873 Heureusement, il y a eu des survivants. 9 00:00:41,207 --> 00:00:45,610 Douze nations entretenaient des stations spatiales. 10 00:00:45,912 --> 00:00:51,282 Les stations se sont regroupées pour former l'Arche. 11 00:00:52,886 --> 00:00:56,287 La Terre est censée redevenir habitable dans 100 ans. 12 00:00:56,589 --> 00:01:01,288 Quatre générations dans l'espace, et l'homme pourra revenir sur Terre. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,522 La Terre. 14 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 C'est ça, le rêve. 15 00:01:05,131 --> 00:01:07,429 Ça, c'est la réalité. 16 00:01:08,034 --> 00:01:10,059 Prisonnière 3-1-9, face au mur. 17 00:01:10,336 --> 00:01:11,462 La réalité, ça craint. 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,803 - C'est quoi ? - Silence. 19 00:01:16,109 --> 00:01:19,101 - Votre bras droit. - Ce n'est pas mon tour. 20 00:01:19,412 --> 00:01:20,902 J'aurai 18 ans le mois prochain. 21 00:01:21,214 --> 00:01:24,308 Sur l'Arche, tout crime est passible de mort. 22 00:01:24,617 --> 00:01:26,312 - Vérifiez. - À moins d'être mineur. 23 00:01:26,619 --> 00:01:28,314 - La montre. - Elle était à mon père. 24 00:01:28,621 --> 00:01:29,747 Enlevez-la. 25 00:01:37,297 --> 00:01:42,496 On enferme les jeunes criminels ici, On l'appelle "la Loge céleste". 26 00:01:45,839 --> 00:01:47,329 Clarke, arrête. 27 00:01:47,640 --> 00:01:48,607 Attendez ici. 28 00:01:49,309 --> 00:01:52,335 Maman ? Que se passe-t-il ? 29 00:01:53,113 --> 00:01:54,444 C'est quoi, tout ça ? 30 00:01:54,714 --> 00:01:56,579 - Allons. - Ils vont nous tuer tous ? 31 00:01:57,083 --> 00:01:59,608 Réduire la population pour assurer votre survie ? 32 00:01:59,886 --> 00:02:02,116 Clarke, on ne va pas t'exécuter. 33 00:02:02,388 --> 00:02:04,219 On t'envoie sur Terre. 34 00:02:04,491 --> 00:02:06,083 - Vous serez 100. - Quoi ? 35 00:02:06,359 --> 00:02:09,692 C'est trop risqué. Non, on nous évalue à 18 ans. 36 00:02:09,996 --> 00:02:13,159 Les règles ont changé. Tu auras une chance de survivre. 37 00:02:14,400 --> 00:02:19,167 Ton instinct te poussera à t'occuper d'abord des autres, comme ton père. 38 00:02:19,472 --> 00:02:21,804 Fais attention. Je ne veux pas te perdre. 39 00:02:22,108 --> 00:02:23,939 Je t'aime tellement. 40 00:02:30,216 --> 00:02:32,184 La Terre, Clarke. 41 00:02:32,552 --> 00:02:33,951 Tu vas sur la Terre. 42 00:03:03,550 --> 00:03:05,381 Bienvenue au bercail. 43 00:03:06,920 --> 00:03:09,582 - Écoute... - Wells, que fiches-tu ici ? 44 00:03:09,889 --> 00:03:13,825 J'ai appris qu'on vous envoyait, je me suis fait arrêter. 45 00:03:14,093 --> 00:03:15,287 Je suis là pour toi. 46 00:03:19,098 --> 00:03:21,191 - C'était quoi ? - L'atmosphère. 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,368 Prisonniers de l'Arche, écoutez-moi. 48 00:03:25,638 --> 00:03:27,663 Nous vous donnons une seconde chance. 49 00:03:27,941 --> 00:03:31,843 J'espère que vous verrez ceci comme une chance pour vous 50 00:03:32,111 --> 00:03:33,772 et pour nous tous. 51 00:03:34,080 --> 00:03:36,207 Une chance pour l'humanité. 52 00:03:36,482 --> 00:03:38,575 Nous ignorons ce qui vous attend. 53 00:03:38,885 --> 00:03:41,581 Si c'était moins risqué, on enverrait d'autres gens. 54 00:03:41,888 --> 00:03:45,790 Franchement, on vous a choisis parce que vous êtes des criminels. 55 00:03:46,092 --> 00:03:48,151 - Ton père est malade, Wells. - Si vous survivez, 56 00:03:48,428 --> 00:03:50,328 vos crimes seront pardonnés. 57 00:03:50,597 --> 00:03:52,030 Vos casiers seront effacés. 58 00:03:57,103 --> 00:03:59,264 Un vaisseau est parti il y a 20 minutes. 59 00:03:59,572 --> 00:04:01,335 - Qui est à bord ? - Des prisonniers ? 60 00:04:01,608 --> 00:04:03,337 - Des enfants ! - Ils vont sur Terre ? 61 00:04:03,610 --> 00:04:05,874 - Un changement ? - À cette heure, 62 00:04:06,145 --> 00:04:07,908 on ne peut rien confirmer. 63 00:04:08,214 --> 00:04:09,704 Allons. La vérité ! 64 00:04:11,050 --> 00:04:12,347 Mon fils était à bord ? 65 00:04:15,655 --> 00:04:17,418 Nous avons choisi votre destination. 66 00:04:17,690 --> 00:04:21,456 Avant la Dernière guerre, le mont Weather était une base 67 00:04:21,761 --> 00:04:26,061 qui contient assez de nourriture pour 300 personnes... 68 00:04:26,332 --> 00:04:27,765 - Finn ! - pendant 2 ans. 69 00:04:28,034 --> 00:04:29,592 Le bandit frappe encore. 70 00:04:29,869 --> 00:04:31,769 Personne n'a survécu là-bas. 71 00:04:32,639 --> 00:04:36,575 - On n'a pu donner nourriture, eau... - Je plane grâce à ton père. 72 00:04:36,843 --> 00:04:39,607 Attachez-vous avant que le parachute s'ouvre. 73 00:04:40,113 --> 00:04:42,274 Calmez-vous si vous voulez survivre. 74 00:04:42,548 --> 00:04:47,679 Le mont Weather vous sauvera. Il faut le localiser tout de suite. 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,986 C'est toi, le traître qu'on isole depuis un an. 76 00:04:50,290 --> 00:04:53,088 Tu es l'idiot qui a fait une sortie illégale. 77 00:04:53,359 --> 00:04:55,020 - C'était sympa. - Votre seul but... 78 00:04:55,328 --> 00:04:58,764 - Je m'appelle Finn. - Votre seul devoir : rester en vie. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,829 Vous devez vous demander... 80 00:05:03,136 --> 00:05:04,933 - au sujet des bracelets. - Restez assis. 81 00:05:11,444 --> 00:05:12,604 Finn, ça va ? 82 00:05:18,151 --> 00:05:19,846 Pas maintenant. 83 00:05:20,153 --> 00:05:22,678 Panne généralisée, voilà le verdict. 84 00:05:22,989 --> 00:05:26,789 - Ils étaient en train de dévier. - Et les communications ? 85 00:05:27,060 --> 00:05:30,621 On n'a plus que la télémétrie de leurs bracelets. 86 00:05:30,897 --> 00:05:34,355 Nos programmes sont effacés. Ils sont livrés à eux-mêmes. 87 00:05:36,002 --> 00:05:38,163 - Et les moteurs ? - C'est bon. 88 00:05:38,471 --> 00:05:41,031 L'équipement a 100 ans. Attends un instant. 89 00:05:41,341 --> 00:05:43,571 Clarke, je dois te dire un truc. 90 00:05:43,876 --> 00:05:47,073 - Pardon, j'ai fait arrêter ton père. - Tais-toi. 91 00:05:47,380 --> 00:05:50,144 Je t'en prie. Je vais mourir, et tu me hais. 92 00:05:50,416 --> 00:05:52,816 Ils ont exécuté mon père, Wells. 93 00:05:53,086 --> 00:05:54,280 Oui, je te déteste. 94 00:06:16,542 --> 00:06:18,237 Écoutez. 95 00:06:19,145 --> 00:06:21,238 Le vaisseau ne fait plus de bruit. 96 00:06:24,117 --> 00:06:26,210 C'est nouveau. 97 00:06:32,725 --> 00:06:35,057 Finn, il respire ? 98 00:06:37,997 --> 00:06:40,261 L'autre porte est en bas. Allons-y. 99 00:06:40,433 --> 00:06:43,334 On ne peut pas ouvrir les portes comme ça. 100 00:06:45,304 --> 00:06:47,363 On recule, tout le monde. 101 00:06:52,612 --> 00:06:55,581 - L'air peut être toxique. - Alors, on mourra tous. 102 00:07:04,991 --> 00:07:07,983 C'est la fille qu'ils avaient cachée sous le sol. 103 00:07:12,231 --> 00:07:13,323 Mon Dieu. 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,362 Tu as bien grandi. 105 00:07:21,207 --> 00:07:23,402 Tu portes un uniforme de garde ? 106 00:07:23,676 --> 00:07:25,405 Ça m'a aidé à me faufiler. 107 00:07:26,579 --> 00:07:28,740 Quelqu'un doit te protéger. 108 00:07:30,082 --> 00:07:31,310 Où est ton bracelet ? 109 00:07:31,851 --> 00:07:34,285 Tu permets ? Je n'ai pas revu mon frère depuis un an. 110 00:07:34,554 --> 00:07:36,545 Personne n'a de frère. 111 00:07:36,856 --> 00:07:40,451 C'est Octavia Blake, la fille qui se cachait dans le plancher. 112 00:07:40,726 --> 00:07:42,318 Octavia, non. 113 00:07:43,196 --> 00:07:46,632 - On se souviendra de toi autrement. - Vraiment ? Comment ? 114 00:07:46,899 --> 00:07:49,527 Tu seras la 1re à toucher la Terre en 100 ans. 115 00:08:44,857 --> 00:08:46,688 On est de retour, mes salauds ! 116 00:09:26,766 --> 00:09:28,393 MONT WEATHER 117 00:09:32,939 --> 00:09:35,237 Pourquoi es-tu si sérieuse, princesse ? 118 00:09:35,675 --> 00:09:38,769 On n'est pas morts dans une explosion. 119 00:09:39,045 --> 00:09:42,811 Tu diras ça aux deux types qui t'ont imité tout à l'heure. 120 00:09:45,651 --> 00:09:48,176 Tu n'aimes pas qu'on t'appelle "princesse". 121 00:09:48,487 --> 00:09:49,681 N'est-ce pas, princesse ? 122 00:09:50,156 --> 00:09:51,646 Tu vois ce pic, là-bas ? 123 00:09:54,927 --> 00:09:56,622 C'est le mont Weather. 124 00:09:56,896 --> 00:09:59,729 Il faut traverser une forêt irradiée pour manger. 125 00:10:02,268 --> 00:10:04,293 On est sur la mauvaise montagne. 126 00:10:11,644 --> 00:10:12,770 Et voilà. 127 00:10:13,279 --> 00:10:15,577 Ils ont atterri. Pas de communications. 128 00:10:15,881 --> 00:10:18,611 On ne connaît pas les conditions à la surface. 129 00:10:18,918 --> 00:10:20,180 Grâce aux bracelets d'Abby, 130 00:10:20,453 --> 00:10:23,581 on sait comment ces conditions affectent le corps humain. 131 00:10:23,889 --> 00:10:27,916 On vient d'en apprendre plus qu'en 100 ans... 132 00:10:28,227 --> 00:10:30,627 Bravo. Que sait-on ? 133 00:10:31,731 --> 00:10:32,959 Deux gamins sont morts. 134 00:10:33,466 --> 00:10:34,626 Les cases sombres. 135 00:10:35,635 --> 00:10:36,624 TRANSMISSION TERMINÉE 136 00:10:37,069 --> 00:10:40,095 Dr Jackson, expliquez notre théorie au conseiller Kane. 137 00:10:40,406 --> 00:10:43,603 Ils n'ont atterri que depuis sept minutes. 138 00:10:43,909 --> 00:10:48,312 Les deux morts sont dues à l'atterrissage, pas aux radiations. 139 00:10:48,614 --> 00:10:51,811 Ils sont morts au moment où on a perdu le contact. 140 00:10:52,118 --> 00:10:54,484 - Un accident ? - Ça semble logique. 141 00:10:54,787 --> 00:10:59,053 Si c'était les radiations, les décès se multiplieraient vite. 142 00:10:59,325 --> 00:11:02,556 Je remarque beaucoup de rouge sur ce tableau. 143 00:11:02,828 --> 00:11:03,795 Pics de signes vitaux. 144 00:11:04,096 --> 00:11:07,259 Deux possibilités. Un, des blessures d'atterrissage. 145 00:11:07,533 --> 00:11:09,967 - Et deux ? - Ils sont fous de joie. 146 00:11:19,512 --> 00:11:20,774 On a des problèmes. 147 00:11:21,047 --> 00:11:22,639 Le système de communication est mort. 148 00:11:22,948 --> 00:11:26,281 Douze panneaux manquent. Les câbles ont fondu. 149 00:11:26,552 --> 00:11:29,020 Il faut absolument atteindre le mont Weather. 150 00:11:29,321 --> 00:11:31,482 Tu vois ? Regarde. On est ici. 151 00:11:31,791 --> 00:11:34,760 C'est là qu'on doit aller si on veut survivre. 152 00:11:35,327 --> 00:11:36,624 Qui t'a appris à faire ça ? 153 00:11:39,298 --> 00:11:40,356 Ton père. 154 00:11:41,967 --> 00:11:45,300 Génial. Une carte. Tu as vu un bar ? Je te paie une bière. 155 00:11:45,571 --> 00:11:46,538 Tu nous laisses ? 156 00:11:48,541 --> 00:11:50,008 Lâche-le. Il est avec nous. 157 00:11:51,677 --> 00:11:53,201 Du calme. 158 00:11:53,512 --> 00:11:57,881 - On essaie de se situer. - On est sur Terre. Ça suffit, non ? 159 00:11:59,151 --> 00:12:01,142 On doit atteindre le mont Weather. 160 00:12:01,420 --> 00:12:03,980 Mon père a dit que c'était notre priorité. 161 00:12:04,256 --> 00:12:05,348 On se fiche de ton père. 162 00:12:06,025 --> 00:12:08,152 Tu te prends pour notre chef ? 163 00:12:08,427 --> 00:12:10,861 Toi et ta petite princesse ? 164 00:12:11,163 --> 00:12:13,563 Tu penses qu'on s'intéresse à ça ? 165 00:12:13,866 --> 00:12:15,458 Il faut atteindre le mont Weather. 166 00:12:15,735 --> 00:12:18,636 Pas pour obéir au Chancelier, mais si on attend, 167 00:12:18,904 --> 00:12:21,236 on sera trop affamés pour y arriver. 168 00:12:21,540 --> 00:12:24,805 On tiendra combien de temps sans provisions ? 169 00:12:25,077 --> 00:12:27,545 C'est une randonnée de 32 km. 170 00:12:27,847 --> 00:12:30,645 Si on veut arriver avant la nuit, il faut partir. 171 00:12:30,916 --> 00:12:32,508 - Maintenant. - J'ai une autre idée. 172 00:12:32,785 --> 00:12:37,245 Vous deux, allez-y. Les privilégiés peuvent travailler pour une fois. 173 00:12:39,024 --> 00:12:41,151 Vous n'écoutez pas. On doit tous y aller. 174 00:12:41,427 --> 00:12:44,692 Regardez un peu. Le chancelier de la Terre. 175 00:12:44,964 --> 00:12:46,056 Ça te fait rire ? 176 00:12:48,934 --> 00:12:51,767 - Allez. Frappe-le. - Non, mais ça, oui. 177 00:12:52,071 --> 00:12:53,402 Très bien. 178 00:12:55,207 --> 00:12:56,401 Que vas-tu faire, Wells ? 179 00:12:56,709 --> 00:12:59,439 - Battez-vous. - Allez. 180 00:13:06,152 --> 00:13:07,847 Il n'a qu'une jambe. 181 00:13:08,721 --> 00:13:11,383 Tu attendras pour te battre à la régulière ? 182 00:13:12,825 --> 00:13:14,019 Hé, l'astronaute. 183 00:13:16,162 --> 00:13:17,424 Sauve-moi la prochaine fois. 184 00:13:26,639 --> 00:13:28,573 Quoi ? Il est mignon. 185 00:13:29,441 --> 00:13:31,568 - C'est un criminel. - Ils le sont tous. 186 00:13:32,144 --> 00:13:34,476 Écoute, O, je suis venu pour te protéger. 187 00:13:34,780 --> 00:13:36,145 Pas besoin de toi. 188 00:13:36,448 --> 00:13:40,646 J'ai toujours vécue enfermée. C'est fini, les ordres. 189 00:13:41,787 --> 00:13:43,254 J'ai besoin de m'amuser. 190 00:13:43,656 --> 00:13:46,090 De faire des folies juste pour le plaisir. 191 00:13:46,358 --> 00:13:49,225 Et personne ne m'en empêchera, même pas toi. 192 00:13:49,495 --> 00:13:52,396 - Je ne peux pas rester avec eux. - De quoi tu parles ? 193 00:13:54,967 --> 00:13:56,628 J'ai fait quelque chose. 194 00:13:56,936 --> 00:14:00,428 Pour me faufiler. Ils me tueront s'ils descendent sur Terre. 195 00:14:00,706 --> 00:14:04,608 Je ne peux rien dire, mais fais-moi confiance. 196 00:14:04,877 --> 00:14:06,640 Tu me fais encore confiance ? 197 00:14:11,817 --> 00:14:14,513 Le mont Weather... On part quand ? 198 00:14:15,688 --> 00:14:16,814 Tout de suite. 199 00:14:18,324 --> 00:14:19,951 On reviendra demain. 200 00:14:20,860 --> 00:14:24,296 Vous deux ? Transporter à manger pour 100 ? 201 00:14:27,967 --> 00:14:29,332 Nous quatre. 202 00:14:29,635 --> 00:14:31,296 - On y va ? - Ça me tente. 203 00:14:31,737 --> 00:14:33,967 - Ça fait cinq. - Que fais-tu ? 204 00:14:34,240 --> 00:14:35,332 Je pars en balade. 205 00:14:37,710 --> 00:14:40,178 - Tu as essayé d'enlever ça ? - Et alors ? 206 00:14:40,479 --> 00:14:43,039 Ce bracelet envoie tes signes vitaux à l'Arche. 207 00:14:43,682 --> 00:14:46,173 - Ils te croiront mort. - Et alors ? 208 00:14:46,485 --> 00:14:49,318 Tu veux que tes proches te croient morts ? 209 00:14:49,588 --> 00:14:54,048 Tu veux qu'ils te rejoignent ? Ils ne viendront pas voir un mort. 210 00:15:00,032 --> 00:15:01,124 Allons-y. 211 00:15:07,506 --> 00:15:08,473 Vas-y. 212 00:15:15,281 --> 00:15:17,977 Tu n'aurais pas dû venir, Wells. 213 00:15:29,395 --> 00:15:32,728 Je te préviens, Finn est à moi. 214 00:15:33,032 --> 00:15:35,830 Je te préviens, je m'en fiche. 215 00:15:37,903 --> 00:15:39,200 Ça va ? 216 00:15:39,471 --> 00:15:41,530 Comment va Clarke ? 217 00:15:41,807 --> 00:15:46,267 Ses signes vitaux sont sains. Le glucose est bas. Elle est à jeun. 218 00:15:48,113 --> 00:15:50,445 Ici le Dr Griffin. 219 00:15:51,884 --> 00:15:52,942 J'arrive. 220 00:15:53,252 --> 00:15:56,278 Jackson. On a besoin de beaucoup de sang. A négatif. 221 00:15:56,588 --> 00:15:58,715 - Rejoignez-moi au bloc. - Abby ? 222 00:15:58,991 --> 00:16:01,585 - Un problème ? - On a abattu le chancelier. 223 00:16:14,807 --> 00:16:17,139 Regarde, ça, c'est de la drague. 224 00:16:17,443 --> 00:16:19,809 Regarde, ça, c'est du sumac vénéneux. 225 00:16:20,112 --> 00:16:21,374 Quoi ? Vraiment ? 226 00:16:21,647 --> 00:16:24,707 Les fleurs ont un effet calmant. 227 00:16:25,651 --> 00:16:27,983 Sa famille cultive toutes les herbes médicinales. 228 00:16:28,287 --> 00:16:30,152 Vous pouvez accélérer ? 229 00:16:30,456 --> 00:16:32,890 Comment peux-tu ignorer tout ça ? 230 00:16:33,158 --> 00:16:36,889 C'est simple. Pourquoi on ne voit pas d'animaux ? 231 00:16:37,429 --> 00:16:38,953 Il n'y en a peut-être pas. 232 00:16:39,264 --> 00:16:42,927 On a peut-être déjà reçu des radiations mortelles. 233 00:16:43,202 --> 00:16:45,500 Mais c'est joli, c'est vrai. Allez. 234 00:16:46,638 --> 00:16:50,074 Elle devrait prendre de la fleur de sumac vénéneux. 235 00:16:53,946 --> 00:16:56,506 Pourquoi avez-vous été arrêtés ? 236 00:16:56,815 --> 00:16:59,784 Le sumac n'est pas la seule herbe, si tu me suis. 237 00:17:00,052 --> 00:17:03,579 - Tu aurais dû remplacer les plants. - Je me suis assez excusé. 238 00:17:03,856 --> 00:17:07,155 Et toi, Octavia ? Tu as fait quoi ? 239 00:17:08,527 --> 00:17:09,789 Je suis née. 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,790 Pas génial, la drague. 241 00:17:25,744 --> 00:17:28,042 Pas d'animaux ? 242 00:17:38,257 --> 00:17:39,519 Qu'est-ce... 243 00:17:49,802 --> 00:17:51,895 Le Chancelier a perdu du sang. 244 00:17:52,771 --> 00:17:54,500 S'ils l'avaient trouvé plus tôt. Bon sang. 245 00:17:54,773 --> 00:17:56,604 Il se réveille. 246 00:17:57,376 --> 00:17:58,673 Augmentez les sédatifs. 247 00:17:59,611 --> 00:18:03,069 On a utilisé beaucoup trop de sang et de sédatifs. 248 00:18:03,382 --> 00:18:06,749 - Il entre en état de choc. - C'est contre la loi. 249 00:18:07,052 --> 00:18:09,543 Je le ferai moi-même. Qu'ils me poursuivent. 250 00:18:10,089 --> 00:18:13,354 Excusez-moi. Vous vouliez être tenu au courant. 251 00:18:13,625 --> 00:18:17,083 Le Chancelier est au bloc, on a identifié le tireur. 252 00:18:17,396 --> 00:18:19,557 Bellamy Blake est le seul individu manquant. 253 00:18:19,832 --> 00:18:21,561 - Qui est-ce ? - Un agent d'entretien. 254 00:18:21,834 --> 00:18:24,769 On élabore son profil, mais son mobile est clair. 255 00:18:25,504 --> 00:18:28,200 Il a une sœur, je me souviens. 256 00:18:28,607 --> 00:18:32,941 Sa mère nous l'a cachée pendant 16 ans. Presque un record. 257 00:18:33,479 --> 00:18:36,448 - Qu'y a-t-il ? Parlez. - On pourrait commencer. 258 00:18:36,748 --> 00:18:41,082 Un chancelier provisoire peut ordonner la réduction de population. 259 00:18:44,490 --> 00:18:45,821 Pas pour le moment. 260 00:18:46,125 --> 00:18:48,150 On perd du temps. 261 00:18:48,460 --> 00:18:51,657 Expulser les 100 ne nous donne qu'un mois de plus. 262 00:18:51,964 --> 00:18:54,330 Il faudra plus pour réparer les systèmes. 263 00:18:54,633 --> 00:18:58,467 - S'ils sont réparables. - Vous avez ma réponse. Ça suffit. 264 00:19:00,038 --> 00:19:03,007 Si on doit tuer des centaines d'innocents, 265 00:19:03,275 --> 00:19:05,607 on le fera dans les règles. Compris ? 266 00:19:06,812 --> 00:19:11,146 En attendant, je veux savoir qui a aidé cet agent d'entretien. 267 00:19:11,416 --> 00:19:13,850 Il n'a sûrement pas fait ça tout seul. 268 00:19:14,219 --> 00:19:16,380 Il y a un traître parmi nous. 269 00:19:16,922 --> 00:19:20,983 Et les 100 ont un assassin parmi eux. 270 00:19:26,999 --> 00:19:29,729 - Tu as trouvé de l'eau ? - Toujours pas. 271 00:19:31,470 --> 00:19:33,529 Je vais continuer. Viens m'aider. 272 00:19:34,239 --> 00:19:36,070 FILS AÎNÉ PREMIER À MOURIR 273 00:19:41,713 --> 00:19:43,180 Tu sais, mon père 274 00:19:43,949 --> 00:19:47,544 a demandé miséricorde quand ton père l'a exécuté. 275 00:19:51,123 --> 00:19:54,718 Vous ne savez même pas épeler "mourir", les génies. 276 00:19:57,863 --> 00:20:00,957 Quand on veut tuer quelqu'un, on évite de le prévenir. 277 00:20:02,201 --> 00:20:04,362 Tu n'es vraiment un garde, hein ? 278 00:20:04,536 --> 00:20:08,336 Non, mais les vrais gardes seront bientôt ici, si on ne fait rien. 279 00:20:08,640 --> 00:20:11,609 Vous croyez qu'ils pardonneront vos crimes ? 280 00:20:12,644 --> 00:20:14,373 Et s'ils vous pardonnent... 281 00:20:15,113 --> 00:20:17,673 On va devenir des citoyens-modèles ? 282 00:20:17,950 --> 00:20:19,440 On cherchera du travail ? 283 00:20:19,751 --> 00:20:22,515 Avec de la chance, on ramassera leurs ordures. 284 00:20:22,788 --> 00:20:25,723 - Et alors ? - J'ai une question. 285 00:20:25,991 --> 00:20:27,253 On vous a enfermés... 286 00:20:27,559 --> 00:20:31,518 On vous traite comme des cobayes. Pourquoi les aider ? 287 00:20:31,797 --> 00:20:34,061 - On ne les aide pas. - Et vos bracelets ? 288 00:20:34,333 --> 00:20:37,359 Ces bracelets leur indiqueront s'ils peuvent nous suivre. 289 00:20:37,636 --> 00:20:40,434 Tu dis pouvoir les arrêter. Comment ? 290 00:20:41,240 --> 00:20:43,936 Enlevez vos bracelets. Ils vous croiront mort. 291 00:20:44,243 --> 00:20:46,404 Ils ne prendront pas le risque. 292 00:20:46,678 --> 00:20:47,736 Vous me suivez ? 293 00:20:49,281 --> 00:20:51,772 D'accord. Et si ont te suit... 294 00:20:52,084 --> 00:20:53,449 Ça nous rapporte quoi ? 295 00:20:54,453 --> 00:20:57,081 Vous pourrez m'aider à diriger cet endroit. 296 00:21:01,260 --> 00:21:05,287 - Abby. Le Chancelier ? - On verra s'il passe la nuit. 297 00:21:06,331 --> 00:21:09,823 - On a perdu qui d'autre ? - Murphy et Mbege. 298 00:21:10,135 --> 00:21:12,603 - Deux John. - Ce n'est pas l'atterrissage. 299 00:21:12,871 --> 00:21:15,066 Quelque chose d'autre les a tués. 300 00:21:15,340 --> 00:21:17,570 Ils allaient bien et soudain... 301 00:21:17,843 --> 00:21:20,004 - Ce ne sont pas les radiations. - Abby... 302 00:21:20,312 --> 00:21:23,338 - Restons réalistes... - Je reste réaliste. 303 00:21:23,649 --> 00:21:27,676 Les radiations ne tuent pas subitement. 304 00:21:27,986 --> 00:21:30,819 Ça dépend de la dose. 305 00:21:31,123 --> 00:21:33,455 Si c'était le cas, ils seraient tous morts. 306 00:21:40,632 --> 00:21:43,123 J'espère que j'ai raison. 307 00:21:50,876 --> 00:21:52,468 J'aimerais bien savoir 308 00:21:52,744 --> 00:21:55,804 pourquoi on nous envoie maintenant, après 97 ans. 309 00:21:56,081 --> 00:21:59,209 - Qu'est-ce qui a changé ? - Peu importe. C'est bien ainsi. 310 00:21:59,518 --> 00:22:04,387 Ce matin, j'étais en cellule, maintenant, je suis dans la forêt. 311 00:22:04,690 --> 00:22:08,649 Ils ont peut-être trouvé un vieux satellite météo ou... 312 00:22:08,927 --> 00:22:10,019 Oubliez le satellite. 313 00:22:10,329 --> 00:22:12,627 L'Arche va mourir. 314 00:22:13,932 --> 00:22:17,163 La population actuelle dispose de trois mois de réserves. 315 00:22:17,436 --> 00:22:19,734 Peut-être quatre, vu qu'on est partis. 316 00:22:20,038 --> 00:22:22,233 On t'a enfermée pour cacher ce secret ? 317 00:22:22,541 --> 00:22:26,307 On t'a isolée des autres ? On a tué ton père ? 318 00:22:26,778 --> 00:22:30,509 Mon père a découvert le problème. 319 00:22:30,782 --> 00:22:33,182 Il voulait prévenir les gens. 320 00:22:33,452 --> 00:22:36,512 Le conseil était contre. Ma mère aussi. 321 00:22:36,788 --> 00:22:39,382 Ils voulaient éviter une panique. 322 00:22:39,925 --> 00:22:43,053 On allait quand même prévenir les gens, mais Wells... 323 00:22:43,362 --> 00:22:45,489 Quoi ? Il a dénoncé ton père ? 324 00:22:45,764 --> 00:22:48,892 Bref, les gardes nous ont empêchés de passer à l'acte. 325 00:22:49,368 --> 00:22:52,667 Ça explique aujourd'hui. Le jeu en vaut la chandelle. 326 00:22:52,938 --> 00:22:55,930 Même si on meurt tous, ils gagnent un peu de temps. 327 00:22:56,241 --> 00:22:58,505 Ils vont sûrement tuer plus de gens. 328 00:23:00,412 --> 00:23:03,711 Parfait. Vu ce qu'ils m'ont fait, qu'on les tue tous. 329 00:23:04,416 --> 00:23:06,350 Tu n'es pas sérieuse. 330 00:23:08,387 --> 00:23:09,615 Il faut les prévenir. 331 00:23:10,922 --> 00:23:12,913 C'est ce que mon père disait. 332 00:23:18,296 --> 00:23:19,524 Bon sang. 333 00:23:19,798 --> 00:23:21,732 J'adore la Terre. 334 00:23:31,476 --> 00:23:33,535 Octavia, que fais-tu ? 335 00:23:46,925 --> 00:23:50,986 - On ne sait pas nager. - Non, mais on peut se tenir debout. 336 00:23:52,164 --> 00:23:54,428 Je n'avais pas vu de rivière. 337 00:23:54,699 --> 00:23:57,224 Il y en a une, déshabille-toi. 338 00:24:13,018 --> 00:24:15,612 Octavia, sors de l'eau. 339 00:24:19,825 --> 00:24:22,020 Sors tout de suite. 340 00:24:25,664 --> 00:24:27,655 Au secours. 341 00:24:41,012 --> 00:24:42,377 Là. 342 00:24:46,318 --> 00:24:48,616 - C'est quoi, ça ? - Il faut l'aider. 343 00:24:48,854 --> 00:24:49,980 - Tu vas faire quoi ? - Survivre. 344 00:24:50,288 --> 00:24:54,054 Non, attends. Si on fait diversion, il la lâchera peut-être. Aide-moi. 345 00:25:00,332 --> 00:25:02,459 - Ça a marché. - Il l'a lâchée. 346 00:25:02,767 --> 00:25:04,894 Octavia, reviens vers le rivage maintenant. 347 00:25:09,341 --> 00:25:10,308 Je te tiens. 348 00:25:12,944 --> 00:25:15,742 - Il revient. - Il se dirige vers vous. 349 00:25:18,116 --> 00:25:20,949 Allez. Continue à avancer. 350 00:25:33,031 --> 00:25:34,658 Merci. 351 00:25:34,966 --> 00:25:36,524 Ça va aller. 352 00:25:36,835 --> 00:25:40,236 Je m'en souviendrai : il faut sauver la fille. 353 00:25:57,055 --> 00:25:59,546 Enlève-le ! 354 00:26:02,360 --> 00:26:03,884 Libère-toi ! 355 00:26:04,195 --> 00:26:06,288 Vas-y. 356 00:26:14,573 --> 00:26:15,801 À qui le tour ? 357 00:26:16,074 --> 00:26:17,541 Que faites-vous ? 358 00:26:19,110 --> 00:26:21,738 On se libère. À ton avis ? 359 00:26:22,047 --> 00:26:24,481 Vous essayez de nous faire tuer. 360 00:26:25,183 --> 00:26:26,810 Les communications sont rompues. 361 00:26:27,085 --> 00:26:28,643 On n'a que ces bracelets. 362 00:26:28,920 --> 00:26:32,913 Si vous les enlevez, ils nous croiront morts. 363 00:26:33,224 --> 00:26:35,055 Justement, Chancelier. 364 00:26:35,360 --> 00:26:36,884 On se débrouillera seuls. 365 00:26:37,195 --> 00:26:38,162 Pas vrai ? 366 00:26:39,864 --> 00:26:42,526 Tu crois que c'est un jeu ? Il n'y a pas que nos amis 367 00:26:42,801 --> 00:26:44,200 et nos parents, là-haut. 368 00:26:44,603 --> 00:26:48,061 Ce sont nos fermiers, nos docteurs, nos ingénieurs. 369 00:26:48,373 --> 00:26:50,000 Peu importe ce qu'il raconte, 370 00:26:50,275 --> 00:26:53,733 on ne survivra pas seuls. 371 00:26:55,246 --> 00:26:57,271 Et puis, si c'est vraiment sûr, 372 00:26:57,582 --> 00:27:00,050 pourquoi tu ne veux pas que notre peuple vienne ? 373 00:27:00,318 --> 00:27:02,218 Les miens sont déjà ici. 374 00:27:02,487 --> 00:27:04,955 Ces gens les ont enfermés. 375 00:27:05,557 --> 00:27:07,081 Ces gens 376 00:27:07,392 --> 00:27:10,884 ont tué ma mère parce qu'elle a eu un 2e enfant. 377 00:27:11,329 --> 00:27:12,421 Ton père l'a tuée. 378 00:27:12,731 --> 00:27:17,065 - Mon père ne rédige pas les lois. - Non, il les applique. 379 00:27:17,469 --> 00:27:19,232 Mais c'est fini, tout ça. 380 00:27:19,504 --> 00:27:21,028 Ça ne fonctionne plus ici. 381 00:27:21,306 --> 00:27:23,467 Ici, il n'y a plus de lois. 382 00:27:23,775 --> 00:27:24,969 - C'est vrai. - Ici... 383 00:27:25,276 --> 00:27:28,245 On fait tout ce qu'on veut, quand on veut. 384 00:27:29,414 --> 00:27:31,439 - C'est vrai ! - Tu n'es pas obligé d'aimer ça. 385 00:27:31,750 --> 00:27:36,119 Tu peux même essayer de tout faire capoter, de me tuer... 386 00:27:36,421 --> 00:27:37,445 Tu sais pourquoi ? 387 00:27:39,491 --> 00:27:40,753 On fait ce qu'on veut. 388 00:27:41,026 --> 00:27:42,721 On fait ce qu'on veut. 389 00:28:04,616 --> 00:28:08,484 Il pleut ! De la pluie ! Buvez ! 390 00:28:10,055 --> 00:28:11,682 On doit récupérer cette eau. 391 00:28:11,990 --> 00:28:13,582 Comme tu voudras. 392 00:28:34,679 --> 00:28:37,204 Dix de plus. Ils tombent comme des mouches. 393 00:28:37,515 --> 00:28:41,815 Abby. Regardez l'osmolarité plasmatique. Elle monte en flèche. 394 00:28:42,087 --> 00:28:43,987 Ils ont trouvé de l'eau. 395 00:28:46,491 --> 00:28:47,651 Conseillère Abigail Griffin. 396 00:28:47,926 --> 00:28:50,895 Nous vous arrêtons pour avoir abusé 397 00:28:51,196 --> 00:28:53,187 de nos ressources médicales. 398 00:28:54,265 --> 00:28:55,789 Désolé de faire ça en public. 399 00:28:56,067 --> 00:28:58,535 La loi est très claire à ce sujet. 400 00:28:58,837 --> 00:28:59,804 Pas de traitement de faveur. 401 00:29:01,606 --> 00:29:03,005 Combien de sang utilisé ? 402 00:29:03,274 --> 00:29:04,866 - Ne répondez pas. - Tout le sang nécessaire. 403 00:29:05,210 --> 00:29:07,337 Violer la loi pour vous empêcher de devenir Chancelier 404 00:29:07,612 --> 00:29:10,479 a été la décision la plus facile que j'aie jamais eu à prendre. 405 00:29:11,249 --> 00:29:12,876 Dans ce cas, 406 00:29:13,618 --> 00:29:15,313 vu votre confession, 407 00:29:15,587 --> 00:29:19,648 mon rôle de chancelier provisoire m'oblige à vous condamner. 408 00:29:19,924 --> 00:29:21,357 On a toujours le choix. 409 00:29:21,626 --> 00:29:24,151 Vous avez choisi de poursuivre mon mari. 410 00:29:24,429 --> 00:29:26,989 Votre ami. Vous saviez qu'il serait exécuté. 411 00:29:27,265 --> 00:29:30,029 Vous avez mêlé ma fille à tout cela... 412 00:29:30,301 --> 00:29:31,859 Maintenant, vous choisissez ceci. 413 00:29:32,403 --> 00:29:35,099 Vous cacher derrière la loi ne résout rien pour vous. 414 00:29:35,406 --> 00:29:36,498 Comme vous voudrez. 415 00:29:36,775 --> 00:29:39,539 Selon le Code pénal 1, 416 00:29:39,811 --> 00:29:43,611 qui dit que tout crime commis par un adulte 417 00:29:43,915 --> 00:29:45,348 est passible de peine capitale, 418 00:29:45,650 --> 00:29:47,550 je vous condamne à mort. 419 00:29:49,254 --> 00:29:50,915 L'exécution aura lieu demain matin. 420 00:29:51,222 --> 00:29:52,712 Je choisis 421 00:29:52,991 --> 00:29:56,950 à tout moment, peu en importe le prix, 422 00:29:57,595 --> 00:30:00,894 de faire en sorte que l'humanité survive. 423 00:30:01,266 --> 00:30:03,757 C'est ce qui nous sépare, Kane. 424 00:30:05,403 --> 00:30:08,634 Je veux m'assurer qu'on mérite cette vie. 425 00:31:41,966 --> 00:31:43,331 Pas mal, non ? 426 00:31:45,770 --> 00:31:47,897 Tu es allé à la rivière ? 427 00:31:48,573 --> 00:31:50,871 Je me suis dit que ça méritait de perdre un doigt. 428 00:31:51,276 --> 00:31:52,903 Tiens. 429 00:31:57,548 --> 00:31:58,742 Une petite gorgée ? 430 00:32:06,291 --> 00:32:08,555 Ça veut dire qu'on va tous avoir deux têtes ? 431 00:32:10,428 --> 00:32:13,022 Allons bon, elle sait rire. 432 00:32:14,732 --> 00:32:18,065 Allez. Je dois te montrer un truc. 433 00:32:29,781 --> 00:32:31,373 C'est un orteil. 434 00:32:31,649 --> 00:32:36,552 À mon avis, c'est un bipède. 435 00:32:36,821 --> 00:32:37,879 Je dirais... 436 00:32:39,123 --> 00:32:40,613 Des singes. 437 00:32:42,560 --> 00:32:45,791 Navrée. D'après ce que j'ai lu, 438 00:32:46,097 --> 00:32:49,066 il n'y avait pas d'animaux bipèdes par ici. 439 00:32:49,334 --> 00:32:50,631 Surtout pas de singes. 440 00:32:51,836 --> 00:32:56,273 Et les forêts phosphorescentes ? Les serpents mangeurs d'homme ? 441 00:33:14,258 --> 00:33:18,126 Tu es fou ? Tu ne peux pas tuer tous ceux qui te désapprouvent. 442 00:33:18,429 --> 00:33:20,920 Vous m'accusez tous de tous les maux. 443 00:33:22,300 --> 00:33:23,665 Mais je suis le seul 444 00:33:24,202 --> 00:33:27,069 qui soit prêt à faire le nécessaire pour nous sauver. 445 00:33:27,672 --> 00:33:30,004 - C'est ma meilleure amie. - Tu veux que je dise quoi ? 446 00:33:30,641 --> 00:33:32,472 Que je suis désolé ? 447 00:33:33,478 --> 00:33:34,445 Je ne le suis pas. 448 00:33:34,712 --> 00:33:36,737 L'amitié est un luxe inabordable. 449 00:33:37,015 --> 00:33:41,247 Si je dois tout ramener à un Adam et une Ève cosmiques... 450 00:33:42,620 --> 00:33:44,110 Je le ferai. 451 00:33:44,389 --> 00:33:47,756 Sois clément. 452 00:33:49,127 --> 00:33:51,925 Si ce n'est pas pour Abby, fais-le pour moi. 453 00:33:52,196 --> 00:33:54,494 La clémence aussi est un luxe inabordable. 454 00:34:14,552 --> 00:34:15,541 On est assez loin. 455 00:34:16,654 --> 00:34:21,023 Je ne veux pas t'abattre, Wells. Je t'aime bien. 456 00:34:21,325 --> 00:34:23,816 Mais ils doivent penser que tu es mort. 457 00:34:24,095 --> 00:34:25,528 Pourquoi fais-tu ça ? 458 00:34:25,830 --> 00:34:29,197 Je veux la vérité, pas tes pseudo-slogans anarchistes. 459 00:34:29,500 --> 00:34:30,967 J'ai mes raisons. 460 00:34:31,235 --> 00:34:34,068 Je suis aussi armé, alors je pose les questions. 461 00:34:34,372 --> 00:34:37,307 Je veux savoir pourquoi tu ne m'aides pas. 462 00:34:37,575 --> 00:34:41,306 Ton père t'a banni et tu le défends encore. 463 00:34:41,712 --> 00:34:43,077 Tu obéis à ses règles. 464 00:34:43,381 --> 00:34:45,906 Tu n'en as pas assez de suivre des ordres ? 465 00:34:46,217 --> 00:34:47,479 Rebelle-toi. 466 00:34:47,752 --> 00:34:51,210 Enlève ce bracelet et tu verras, tu vas adorer. 467 00:34:53,791 --> 00:34:56,351 Jamais. Ça n'arrivera pas. Compris ? 468 00:34:59,197 --> 00:35:01,222 Compris. 469 00:35:03,034 --> 00:35:05,525 Désolé d'en arriver là. 470 00:35:17,281 --> 00:35:18,407 Lâchez-moi. 471 00:35:19,550 --> 00:35:21,916 Posez ça. 472 00:35:22,620 --> 00:35:24,087 C'est bon, lâchez-moi. 473 00:35:25,923 --> 00:35:27,356 Ne faites pas ça. 474 00:35:27,625 --> 00:35:28,751 Ne faites pas ça. 475 00:35:46,277 --> 00:35:48,939 Dr Griffin, c'est l'heure. 476 00:36:00,558 --> 00:36:01,718 C'est bon. 477 00:36:03,895 --> 00:36:05,226 Ça suffit. 478 00:36:06,264 --> 00:36:08,129 Occupe-toi de Clarke. 479 00:36:08,799 --> 00:36:09,788 C'est bon. 480 00:36:48,206 --> 00:36:51,972 Jackson, utilisez les bracelets. Essayez la rétro-conception 481 00:36:52,276 --> 00:36:56,303 pour communiquer. Parlez à Sinclair. Hochez la tête si vous comprenez. 482 00:37:11,662 --> 00:37:13,425 Le Dr Griffin est graciée. 483 00:37:21,639 --> 00:37:23,664 Je m'occuperai de vous plus tard. 484 00:37:24,141 --> 00:37:25,631 Ouvrez la porte. 485 00:37:27,078 --> 00:37:30,275 Ouvrez la porte. 486 00:37:46,030 --> 00:37:49,158 J'ai passé 12 heures à réparer ces intestins. 487 00:37:50,368 --> 00:37:52,632 Ramenez-le au lit. Tout de suite. 488 00:37:55,740 --> 00:37:58,038 Parlez-moi des 100. 489 00:37:59,777 --> 00:38:01,142 Ils ont atterri ? 490 00:38:04,548 --> 00:38:07,642 Tu voulais y aller en premier. Alors, vas-y. 491 00:38:07,918 --> 00:38:09,010 Le mont Weather attend. 492 00:38:09,287 --> 00:38:11,482 Tiens bon jusqu'à l'apogée, et ça ira. 493 00:38:11,756 --> 00:38:15,317 L'apogée, comme les Indiens ? 494 00:38:15,726 --> 00:38:18,160 - J'ai dit "apogée", pas "Apache". - Il sait. 495 00:38:18,729 --> 00:38:21,061 - Quand tu veux, Finn. - Oui, mon capitaine. 496 00:38:21,365 --> 00:38:23,356 On se verra de l'autre côté. 497 00:38:24,802 --> 00:38:26,895 - Attends. - Quoi ? 498 00:38:27,371 --> 00:38:29,168 Laisse-moi y aller. 499 00:38:31,275 --> 00:38:32,833 Je peux le faire. 500 00:38:35,746 --> 00:38:38,738 Je savais bien que tu étais un coriace. 501 00:38:47,892 --> 00:38:51,089 Tu as le droit d'avoir peur, Jasper. 502 00:38:51,395 --> 00:38:52,919 Il faut accepter sa peur. 503 00:38:59,603 --> 00:39:01,901 On se verra de l'autre côté. 504 00:39:23,094 --> 00:39:25,289 On est l'apogée. 505 00:39:33,671 --> 00:39:35,502 Tu as réussi, Jasper. 506 00:39:40,978 --> 00:39:42,445 Allons-y, princesse. 507 00:39:43,647 --> 00:39:45,274 C'est ton tour. 508 00:39:47,852 --> 00:39:50,650 Allez, Clarke. Tu vas y arriver. 509 00:39:50,955 --> 00:39:52,752 L'apogée... 510 00:40:04,402 --> 00:40:05,835 On a réussi. 511 00:40:07,204 --> 00:40:08,535 Mont Weather. 512 00:40:15,346 --> 00:40:16,313 Bravo, Jasper. 513 00:40:27,091 --> 00:40:28,058 Bouge. 514 00:40:28,359 --> 00:40:29,326 - Vite. - Baissez-vous. 515 00:40:39,670 --> 00:40:41,399 On n'est pas seuls. 516 00:41:06,430 --> 00:41:07,761 Traduction : Mikael Jehanno 517 00:41:08,098 --> 00:41:10,066 (French)