1 00:00:10,219 --> 00:00:12,554 Jeg føler solen på ansiktet mitt. 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,599 Jeg ser trær rundt meg 3 00:00:15,933 --> 00:00:20,354 Lukten av villblomster fra brisen. Det er så vakkert. 4 00:00:25,526 --> 00:00:28,779 I dette øyeblikket er jeg ikke lenger strandet i verdensrommet. 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,868 Det er 97 år siden en atomapokalypse drepte alle på jorden 6 00:00:35,077 --> 00:00:37,538 og etterlot planeten gjennomstrålet av radioaktivitet. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,207 Heldigvis var det overlevende. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,795 Tolv nasjoner hadde operative romstasjoner da bombene gikk av. 9 00:00:45,921 --> 00:00:50,342 Det som gjenstår er Arken, en stasjon skapt av de mange. 10 00:00:52,928 --> 00:00:56,473 Vi ble fortalt at jorden trenger 100 år til før vi kan flytte tilbake. 11 00:00:56,640 --> 00:00:59,810 Fire generasjoner til i verdensrommet og så kan vi reise hjem. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,228 Tilbake til bakken. 13 00:01:02,020 --> 00:01:04,731 Bakken, det er drømmen. 14 00:01:04,940 --> 00:01:06,441 Detter er virkelighet. 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,362 Fange 319, snu deg mot veggen. 16 00:01:10,529 --> 00:01:11,864 Virkeligheten er noe herk. 17 00:01:13,615 --> 00:01:14,992 - Hva er dette? - Stille. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 - Strekk ut høyre arm. - Nei! 19 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 Nei, det er ikke min tid. 20 00:01:19,246 --> 00:01:21,415 - Jeg blir ikke 18 før om en måned. - Strekk ut armen. 21 00:01:21,582 --> 00:01:25,335 På Arken, straffes hver forbrytelse, stor eller liten, med døden. 22 00:01:25,502 --> 00:01:26,545 Med mindre du er under atten. 23 00:01:26,712 --> 00:01:28,255 - Ta klokken din... - Nei, den var min fars. 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,090 - Ta din... - Nei! 25 00:01:37,389 --> 00:01:40,350 Ungdomsforbrytere blir sendt hit. Lock up. 26 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Vi kaller det himmelboksen. 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,648 - Fange 319. - Clarke, stopp! 28 00:01:47,816 --> 00:01:48,775 Vent her. 29 00:01:49,318 --> 00:01:50,277 Mor? 30 00:01:50,485 --> 00:01:52,279 Mor, hva er det som skjer? 31 00:01:53,197 --> 00:01:54,239 Hva er dette? 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,992 De dreper oss alle sammen, ikke sant? 33 00:01:57,159 --> 00:01:59,453 Reduserer befolkningen for å få plass til flere av dere. 34 00:01:59,661 --> 00:02:02,039 Clarke, du skal ikke henrettes. 35 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 Du skal sendes til bakken. 36 00:02:04,333 --> 00:02:05,959 - Det er hundre av dere. - Hva? 37 00:02:06,335 --> 00:02:09,505 Men det er ikke trygt. Nei, vi blir vurdert når vi fyller atten. 38 00:02:10,005 --> 00:02:13,050 Reglene har forandret seg. Dette gir deg en sjanse til å leve. 39 00:02:14,426 --> 00:02:17,679 Instinktene dine vil si til deg at du skal ta vare på alle andre først. 40 00:02:18,013 --> 00:02:20,224 Akkurat som din far. Men vær forsiktig. 41 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 Jeg kan ikke miste deg også. 42 00:02:22,142 --> 00:02:23,685 Jeg elsker deg så høyt. 43 00:02:30,442 --> 00:02:33,820 Jorden, Clarke. Du må dra til jorden. 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,643 Velkommen tilbake. 45 00:03:06,895 --> 00:03:09,147 - Hør... - Wells, hvorfor i helvete er du her? 46 00:03:09,898 --> 00:03:11,692 Da jeg fant ut at de sendte fanger til jorden. 47 00:03:11,900 --> 00:03:12,860 Fikk jeg meg selv arrestert. 48 00:03:13,986 --> 00:03:14,945 Jeg kom for å finne deg. 49 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 - Hva var det? - Det var atmosfæren. 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 Arkens Fanger, hør meg nå. 51 00:03:25,664 --> 00:03:27,416 Dere har blitt gitt en sjanse til. 52 00:03:27,958 --> 00:03:30,544 Og som deres kansler, håper jeg at dere ser på dette som 53 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 ikke bare en sjanse for dere men for alle av oss 54 00:03:34,089 --> 00:03:36,133 for selve menneskeheten. 55 00:03:36,300 --> 00:03:38,760 Vi hadde ingen anelse om hva som ventet på oss der nede. 56 00:03:38,927 --> 00:03:41,430 Om oddsene for å overleve var bedre ville vi sendt andre. 57 00:03:41,597 --> 00:03:45,726 For å være ærlig, sender vi dere, fordi dere kan ofres. 58 00:03:46,143 --> 00:03:48,061 - Hvis, der i mot, dere overlever. - Faren din er en dust, Wells. 59 00:03:48,228 --> 00:03:51,899 så ville disse forbrytelsene tilgis. Dere starter med en blank tavle. 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,406 Jeg så et skip som dro, for ikke mer tjue minutter siden. 61 00:03:59,615 --> 00:04:02,242 - Hvem var på det? - Var det fanger? De er bare barn. 62 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 Skal de til jorden? Har noe forandret seg? 63 00:04:04,620 --> 00:04:08,081 Som jeg nevnte, for tiden, kan vi ikke bekrefte eller benekte noe. 64 00:04:08,248 --> 00:04:09,208 Kom igjen! 65 00:04:11,084 --> 00:04:12,419 Er sønnen min på det skipet? 66 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 Landingspunktet har blitt valgt med omhu. 67 00:04:17,508 --> 00:04:21,428 Før den siste krigen, var Mount Weather en militærbase på et fjell. 68 00:04:21,595 --> 00:04:25,933 Den skulle fylles med nok holdbar mat for å brødfø 300 personer, 69 00:04:26,642 --> 00:04:31,647 i opptil to år. Det var ingen som nådde fram. 70 00:04:32,773 --> 00:04:34,107 - Fordi vi... - Sjekk dette. 71 00:04:34,316 --> 00:04:36,485 - Ikke har noe mat til overs. - Faren fikk meg endelig til å sveve. 72 00:04:37,486 --> 00:04:39,446 Du burde feste selene før fallskjermene slippes. 73 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 Hei, dere to! Hold dere på plass hvis dere vil overleve. 74 00:04:42,741 --> 00:04:47,788 Mount Weather betyr liv. Dere må finne de forsyningene umiddelbart. 75 00:04:47,955 --> 00:04:49,873 Du er forræderen som har vært i isolat i over ett år. 76 00:04:50,040 --> 00:04:52,960 Du er idioten som sløste bort en måneds oksygen på en gå tur i rommet. 77 00:04:53,168 --> 00:04:54,127 Men det var gøy. 78 00:04:55,212 --> 00:04:56,129 Jeg heter Finn. 79 00:04:56,338 --> 00:04:58,632 Ett ansvar, hold dere i live. 80 00:05:01,009 --> 00:05:02,427 Endelig... dere lurer vel alle på 81 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 - hva de armbåndene er... - Hold dere i setene! 82 00:05:11,353 --> 00:05:12,312 Finn, går det greit? 83 00:05:18,151 --> 00:05:19,111 Ikke nå. 84 00:05:20,195 --> 00:05:22,573 Total systemsvikt. Det er det som skjer. 85 00:05:22,739 --> 00:05:24,324 Det vi vet er at de kom seg vel avgårde. 86 00:05:24,533 --> 00:05:26,660 - når vi mistet kontakt, så... - Informer meg om kommunikasjonen. 87 00:05:26,869 --> 00:05:28,453 Bortsett fra telemetrien fra armbåndene, får vi ikke noe. 88 00:05:28,620 --> 00:05:30,497 Ingen audio, ingen video. Ingen dataforbindelse. 89 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 Alt som vi programmerte inn for å hjelpe dem, er borte. 90 00:05:33,208 --> 00:05:34,251 De må klare seg selv nå. 91 00:05:36,044 --> 00:05:37,838 - Retrorakettene burde ha avfyrt. - Okay. 92 00:05:38,046 --> 00:05:39,840 Alt på dette skipet er hundre år gammelt, ikke sant? 93 00:05:40,007 --> 00:05:43,010 - Bare gi det et øyeblikk. - Det er noe jeg må fortelle deg. 94 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 Jeg beklager at jeg fikk faren din arrestert. 95 00:05:45,554 --> 00:05:47,139 Ikke snakk om faren min. 96 00:05:47,306 --> 00:05:50,017 Vær så snill, jeg kan ikke dø med viten om at du vil hate meg. 97 00:05:50,225 --> 00:05:52,853 De arresterte ikke min far, Wells. De henrettet ham. 98 00:05:53,020 --> 00:05:54,188 Faktisk hater jeg deg. 99 00:06:16,543 --> 00:06:17,503 Hør... 100 00:06:19,213 --> 00:06:20,172 Ikke noe maskinhumming 101 00:06:24,092 --> 00:06:24,927 Det er første gang. 102 00:06:32,809 --> 00:06:33,894 Finn, puster han? 103 00:06:37,981 --> 00:06:40,359 De ytre døren er på det lavere nivået. Kom igjen. 104 00:06:40,526 --> 00:06:42,402 Nei, vi kan ikke bare åpne dørene. 105 00:06:45,113 --> 00:06:46,865 Hei, vent litt folkens. 106 00:06:48,075 --> 00:06:49,034 Stopp! 107 00:06:52,663 --> 00:06:53,831 Luften kan være giftig. 108 00:06:53,997 --> 00:06:55,499 Hvis luften er giftig er vi allerede døde. 109 00:06:56,124 --> 00:06:57,209 Bellamy? 110 00:07:05,092 --> 00:07:06,844 Det er jenta som gjemte seg under gulvet. 111 00:07:12,307 --> 00:07:13,433 Herregud! 112 00:07:14,101 --> 00:07:15,269 Se hvor stor du er. 113 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 Hva i helvete har du på deg? En vaktuniform? 114 00:07:23,694 --> 00:07:25,279 Jeg lånte den for å komme meg på droppskipet. 115 00:07:26,655 --> 00:07:28,156 Noen må jo holde øye med deg. 116 00:07:30,158 --> 00:07:31,451 Hvor er armbåndet ditt? 117 00:07:31,952 --> 00:07:34,496 Gidder du? Jeg har ikke sett broren min på over et år. 118 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Det er ingen som har en bror. 119 00:07:36,707 --> 00:07:39,376 Det er Octavia Blake. Jenta som de fant gjemt bort under gulvet. 120 00:07:40,752 --> 00:07:42,462 Octavia, nei! 121 00:07:43,338 --> 00:07:45,299 La oss gi dem noe annet som kan minne om deg. 122 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Ja? Som hva da? 123 00:07:47,092 --> 00:07:49,720 Som å være den første personen på bakken på over hundre år. 124 00:08:44,900 --> 00:08:46,777 Vi er tilbake! 125 00:09:26,733 --> 00:09:28,527 MT VÆR 126 00:09:32,948 --> 00:09:34,533 Hvorfor er du så seriøs, søta? 127 00:09:35,784 --> 00:09:37,911 Det er ikke som om vi døde i en flammeksplosjon. 128 00:09:39,162 --> 00:09:42,082 Si det til de to andre som prøvde å følge ditt eksempel. 129 00:09:45,919 --> 00:09:49,673 Du liker ikke at jeg kaller deg søta. Eller hva, søta? 130 00:09:50,299 --> 00:09:51,633 Ser du den fjelltoppen der borte? 131 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Ja? 132 00:09:55,137 --> 00:09:56,138 Mount Weather. 133 00:09:56,972 --> 00:09:59,641 Det er en radioaktivfylt skog mellom oss og vårt neste måltid. 134 00:10:02,519 --> 00:10:04,271 De slapp oss av på feil jævla fjell. 135 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Det er her det er. 136 00:10:13,322 --> 00:10:15,616 Vi vet at de har landet, men kommunikasjonen er nede. 137 00:10:15,824 --> 00:10:18,285 Som betyr at vi fortsatt ikke ser noe på bakken. 138 00:10:19,161 --> 00:10:20,162 Takket være Abbys armbånd 139 00:10:20,329 --> 00:10:23,790 vet vi i det minste hvordan miljøet påvirker menneskekroppen. 140 00:10:23,957 --> 00:10:27,211 Som er mer enn det vi har funnet ut på di siste hundre årene. Så... 141 00:10:28,170 --> 00:10:30,631 godt arbeidet. Nå hva kan de fortelle oss? 142 00:10:31,882 --> 00:10:34,635 To døde unger. Svarte brikker. 143 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 Dr. Jackson, vennligst del vår teori med Rådsmedlem Kane. 144 00:10:40,432 --> 00:10:43,143 Selvsagt. Visst nok, de har bare vært der i sju minutter, 145 00:10:43,352 --> 00:10:47,064 Men hittil, tror vi at dødsfallene er knyttet til landingen. 146 00:10:47,397 --> 00:10:48,106 Ikke strålingsnivået. 147 00:10:48,524 --> 00:10:51,985 Begge guttene døde samtidig som vi mistet kontakt med droppskipet. 148 00:10:52,194 --> 00:10:54,655 - Stygg landing? Det er teorien din? - Det virker logisk. 149 00:10:54,863 --> 00:10:56,448 Er du enig i at hvis det var radioaktivitet 150 00:10:56,615 --> 00:10:59,284 ville vi nå sett hurtig økende dødsfall 151 00:10:59,451 --> 00:11:02,204 fordi jeg ser at det er mye rødt på skjermen. 152 00:11:02,830 --> 00:11:03,997 Stigende livstegn. 153 00:11:04,164 --> 00:11:07,251 To mulige. Én, skader forårsaket ved landingen. 154 00:11:07,417 --> 00:11:08,460 Og den andre? 155 00:11:08,627 --> 00:11:10,003 De er glade for å være der. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,391 Vi har problemer. Kommunikasjonssystemet er dødt. 157 00:11:22,933 --> 00:11:26,019 Jeg dro opp på taket. Ett dusin paneler er borte. Kablene er ødelagt. 158 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Det viktigste er nå å komme oss til Mount Weather. 159 00:11:29,273 --> 00:11:31,191 Se, følg med. Dette er oss. 160 00:11:31,733 --> 00:11:34,319 Det er hit vi må komme oss hvis du vil overleve. 161 00:11:35,279 --> 00:11:36,572 Hvor lærte du det? 162 00:11:39,408 --> 00:11:40,367 Av din far. 163 00:11:42,035 --> 00:11:43,412 Kult, et kart. 164 00:11:43,579 --> 00:11:45,330 Er det en bar i denne byen? Jeg spanderer en øl. 165 00:11:45,497 --> 00:11:47,207 - Gidder du? - Hei! 166 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Ikke rør han. Han er en av oss. 167 00:11:51,628 --> 00:11:52,588 Slapp av. 168 00:11:53,630 --> 00:11:54,715 Vi prøver bare å finne ut hvor vi er. 169 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 Vi er på bakken. Er ikke det bra nok for deg? 170 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 Vi bør finne Mount Weather. Dere hørte min fars budskap... 171 00:12:02,681 --> 00:12:05,225 - Det må være første prioritet. - Til helvete med din far. 172 00:12:06,185 --> 00:12:07,936 Hva? Tror du at du bestemmer her. 173 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 Du og den lille prinsessen din? 174 00:12:11,106 --> 00:12:13,525 Tror du vi bryr oss om hvem det er som bestemmer? 175 00:12:13,942 --> 00:12:15,444 Vi må komme oss til Mount Weather. 176 00:12:15,611 --> 00:12:19,072 Ikke fordi Kansleren sa det, men fordi desto lengre vi venter 177 00:12:19,239 --> 00:12:21,241 jo mer sultne blir vi og jo vanskeligere blir dette. 178 00:12:21,742 --> 00:12:24,244 Hvor lenge tror du vi varer uten de forsyningene? 179 00:12:25,037 --> 00:12:27,789 Det er en 20-mils gå tur. Okay? 180 00:12:27,956 --> 00:12:31,585 Si hvis vi vil nå dit før det blir mørkt, må vi gå. Nå. 181 00:12:31,752 --> 00:12:35,214 Jeg har en bedre idé. Dere to drar. Finner det for oss. 182 00:12:35,380 --> 00:12:37,341 La de privilegerte gjøre alt arbeidet. Til en forandring. 183 00:12:37,508 --> 00:12:38,509 Ja. 184 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 Du hører ikke etter. Vi må alle dra. 185 00:12:41,720 --> 00:12:44,681 Se på dette, alle sammen. Kansleren av jorden. 186 00:12:45,432 --> 00:12:46,475 Syns du det er morsomt? 187 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Wells! 188 00:12:48,936 --> 00:12:49,770 Kom igjen å ta han! 189 00:12:49,937 --> 00:12:50,979 Nei, men det var det. 190 00:12:52,105 --> 00:12:52,814 Greit. 191 00:12:58,195 --> 00:12:59,154 Kom igjen. 192 00:13:06,245 --> 00:13:10,457 Gutten har ett bein. Hva med at du venter til det er en rettferdig kamp. 193 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 Hei, Space Walker. 194 00:13:16,255 --> 00:13:17,381 Redd meg neste gang. 195 00:13:26,807 --> 00:13:28,350 Hva? Han er søt. 196 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 - Han er kriminell. - De er alle kriminelle. 197 00:13:32,271 --> 00:13:34,773 Hør, jeg kom hit for å beskytte deg. 198 00:13:34,940 --> 00:13:36,149 Jeg trenger ikke beskyttelse. 199 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 Jeg har på en eller annen måte vært innelåst i hele mitt liv. 200 00:13:38,902 --> 00:13:40,654 Jeg er ferdig med å ta ordre. 201 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Jeg trenger å ha det moro, Bell. 202 00:13:43,699 --> 00:13:46,368 Jeg trenger å gjøre noe sprøtt bare fordi jeg kan. 203 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 Og ingen, inklusiv deg, skal stoppe meg. 204 00:13:49,705 --> 00:13:52,374 - Jeg kan ikke bli med dem. - Hva er det du snakker om? 205 00:13:55,127 --> 00:13:58,130 Jeg gjorde noe, okay? For å bli med på droppskipet. 206 00:13:58,297 --> 00:14:00,799 Noe de kommer til å drepe meg for når de kommer ned hit. 207 00:14:00,966 --> 00:14:04,052 Jeg kan ikke si hva det er ennå. Men du må stole på meg. 208 00:14:05,095 --> 00:14:06,680 Du stoler fortsatt på meg, gjør du ikke? 209 00:14:08,682 --> 00:14:09,641 Jo. 210 00:14:12,019 --> 00:14:14,521 Så, Mount Weather. Når drar vi? 211 00:14:15,898 --> 00:14:16,857 Med en gang. 212 00:14:18,275 --> 00:14:19,902 Vi kommer tilbake i morgen med mat. 213 00:14:20,986 --> 00:14:23,071 Hvordan skal dere to bære med dere nok mat til hundre mennesker? 214 00:14:27,951 --> 00:14:28,994 Fire av oss. 215 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 - Kan vi dra nå? - Høres moro ut. 216 00:14:31,914 --> 00:14:34,041 - La oss si fem. - Hei! Hva i helvete driver du med? 217 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 - Går meg en tur. - Hei! 218 00:14:37,294 --> 00:14:40,172 - Prøvde du å fjerne den? - Ja. Hva så? 219 00:14:40,339 --> 00:14:43,050 Så dette armbåndet sender livstegnene dine til Arken. 220 00:14:43,967 --> 00:14:45,260 Tar du den av tror de at du er død. 221 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 - Burde jeg bry meg? - Vel, jeg vet ikke. 222 00:14:47,137 --> 00:14:49,306 Vil du at de som er glad i deg skal tro at du er død? 223 00:14:49,473 --> 00:14:51,350 Vil du at de skal følge deg ned hit to måneder? 224 00:14:51,517 --> 00:14:53,936 Fordi det skjer ikke, hvis de tror at du er død. 225 00:14:58,315 --> 00:14:59,274 Okay. 226 00:15:00,150 --> 00:15:01,068 La oss dra. 227 00:15:07,783 --> 00:15:08,742 Kom igjen. 228 00:15:15,415 --> 00:15:16,834 Du skulle ikke ha blitt med hit, Wells. 229 00:15:29,555 --> 00:15:32,516 Før du innbiller deg noe, Finn er min. 230 00:15:33,058 --> 00:15:35,102 Før du innbiller deg noe. Jeg bryr meg ikke. 231 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Hei, kjære. Hvordan går det meg Clarke? 232 00:15:41,942 --> 00:15:43,527 Hun har sterke livstegn. 233 00:15:43,694 --> 00:15:45,445 Lavt blodsukker. Hun har ikke spist. 234 00:15:48,323 --> 00:15:49,491 Dette er Dr. Griffin. 235 00:15:51,827 --> 00:15:52,953 Jeg er på vei! 236 00:15:53,162 --> 00:15:54,997 Jackson, legg den der. Vi trenger blod. 237 00:15:55,164 --> 00:15:56,456 A negativ og mye av det. 238 00:15:56,665 --> 00:15:57,958 Og få ræva di til OR. 239 00:15:58,125 --> 00:15:59,668 Abby? Hva er det som skjer? 240 00:16:00,085 --> 00:16:01,211 Kansleren har blitt skutt. 241 00:16:15,058 --> 00:16:19,813 - Det, min venn, er draget. - Det min venn, er giftig eføy. 242 00:16:20,022 --> 00:16:22,983 - Hva! Er det det? - De blomstene er ikke giftige. 243 00:16:23,150 --> 00:16:24,735 De er medisinske. Roende, faktisk. 244 00:16:25,861 --> 00:16:28,155 Familien hans dyrker alle medisinene på Arken. 245 00:16:28,363 --> 00:16:30,282 Hei, folkens! Kan dere prøve å holde om kapp. 246 00:16:30,449 --> 00:16:33,118 Kom igjen, Clarke, Hvordan klarer du å blokker ut alt dette? 247 00:16:33,285 --> 00:16:36,872 Vel, det er enkelt. Jeg undres, hvorfor har vi ikke sett noen dyr? 248 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 Kanskje, fordi det ikke finnes noen. 249 00:16:39,166 --> 00:16:42,753 Kanskje vi allerede er utsatt for nok radioaktivitet til å ta livet av oss. 250 00:16:43,253 --> 00:16:45,506 Det er i alle fall pent. Kom igjen. 251 00:16:46,757 --> 00:16:49,009 Noen burde gi henne litt giftig eføy. 252 00:16:53,931 --> 00:16:56,141 Jeg må få vite hva dere to gjorde for å bli arrestert. 253 00:16:56,767 --> 00:17:00,020 Sumac er ikke den eneste urten i hagen, for å si det sånn. 254 00:17:00,187 --> 00:17:01,855 Noen glemte å erstatte det vi tok. 255 00:17:02,064 --> 00:17:03,857 Noen unnskyldte seg minst tusen ganger. 256 00:17:04,024 --> 00:17:06,235 Hva med deg, Octavia. Hva tok de deg for? 257 00:17:08,779 --> 00:17:09,738 Fordi jeg ble født. 258 00:17:11,573 --> 00:17:13,200 Det der er ikke å ha draget. 259 00:17:25,921 --> 00:17:26,922 Ingen dyr, eller hva? 260 00:17:49,945 --> 00:17:51,488 Kansleren har mistet mye blod. 261 00:17:52,865 --> 00:17:54,741 - Om bare de hadde funnet ham før. - Pokker ta. 262 00:17:54,908 --> 00:17:56,076 Abby, han våkner opp. 263 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Øk bedøvelsen. 264 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Vi brukte for mye blod i bedøvelsen. Vi er langt over grensen. 265 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Din kansler går inn i sjokk. 266 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 Du ber meg om å bryte loven. 267 00:18:07,129 --> 00:18:08,172 Greit. Jeg gjør det selv. 268 00:18:08,839 --> 00:18:09,756 La dem komme å ta meg. 269 00:18:10,465 --> 00:18:13,510 Unnskyld meg, sir. Du ba om å informeres, hvis det var nyheter. 270 00:18:13,677 --> 00:18:16,346 Kansleren opereres ennå. Men vi har identifisert gjerningsmannen. 271 00:18:17,472 --> 00:18:19,766 Bellamy Blake, er den eneste personen på Arken som ikke ble funnet. 272 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 - Hvem er han? - Han er ikke bemerkelsesverdig. 273 00:18:21,476 --> 00:18:23,187 En vaktmester. Vi prøver fortatt å få en profil. 274 00:18:23,353 --> 00:18:24,938 Men han har et klart motiv for å reise til jorden. 275 00:18:25,939 --> 00:18:27,774 Søsteren, husker jeg riktig. 276 00:18:28,984 --> 00:18:32,446 Hennes mor holdt henne gjemt vekk i nesten 16 år. Nesten en rekord. 277 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Hva er det, Kommandør Shumway? Ut med det. 278 00:18:35,324 --> 00:18:36,658 Vi kan nå begynne. 279 00:18:36,992 --> 00:18:38,660 Som pro tempore Kansler 280 00:18:38,827 --> 00:18:41,205 kan du beordre at befolkningen reduseres. 281 00:18:44,833 --> 00:18:45,959 Ikke ennå. 282 00:18:46,168 --> 00:18:47,628 Sir, vi sløser bort tid. 283 00:18:48,629 --> 00:18:52,174 Ved å fjerne de 100 fra befolkningen har vi bare kjøpt oss en måned til. 284 00:18:52,341 --> 00:18:54,635 Ingeniørene trenger mer enn det for å fikse de systemene. 285 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 - hvis de i det hele tatt kan fikses. - Du har mitt svar, kommandant. 286 00:18:57,846 --> 00:18:58,805 Nok. 287 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 Hvis vi skal drepe hundrevis av uskyldige folk 288 00:19:03,352 --> 00:19:05,479 må vi følge reglene. Er det klart? 289 00:19:06,855 --> 00:19:07,814 I mellomtiden 290 00:19:07,981 --> 00:19:11,151 vil jeg vite hvem som hjalp denne vaktmesteren til å komme på skipet. 291 00:19:11,485 --> 00:19:13,779 Fordi han gjorde det faen meg ikke på egenhånd. 292 00:19:14,279 --> 00:19:16,865 Det virker som om vi har en forræder i blant oss, Kommandør. 293 00:19:17,032 --> 00:19:19,827 Og de 100 har en morder i blant dem. 294 00:19:27,042 --> 00:19:29,253 - Har dere funnet noe vann ennå? - Nei, ikke ennå. 295 00:19:31,547 --> 00:19:33,340 Jeg drar ut igjen hvis du vil bli med. 296 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 FØRSTE SØNN FØRSE TIL Å DØ 297 00:19:41,849 --> 00:19:45,519 Du vet, min far, han ba om nåde i vakuumkammeret 298 00:19:45,686 --> 00:19:47,396 når faren din fikk ham fløy ham ut. 299 00:19:51,400 --> 00:19:53,277 Dere stavet ikke "dø" riktig, genier. 300 00:19:57,948 --> 00:20:00,534 Hvis dere skal drepe noen så er det kanskje ikke lurt å annonsere det. 301 00:20:02,369 --> 00:20:04,204 Du er ikke egentlig et medlem av vaktene, er du? 302 00:20:04,413 --> 00:20:07,374 Nei, de ekte vaktene kommer raskt hit, med mindre vi gjør noe. 303 00:20:08,709 --> 00:20:10,627 Du tror ikke at de faktisk kommer til å tilgi deg for det du har gjort? 304 00:20:12,754 --> 00:20:14,381 Selv om de gjør det, hva så? 305 00:20:15,174 --> 00:20:19,011 Karer som oss, kommer til å bli mønsterborgere? Få jobb? 306 00:20:19,678 --> 00:20:22,431 Er vi heldige, får vi plukke opp søpla deres. 307 00:20:22,639 --> 00:20:25,225 - Har du et poeng? - Nei, jeg har et spørsmål. 308 00:20:26,018 --> 00:20:29,897 De sperret dere inne. Sendte dere ned hit for å dø som laboratorierotter. 309 00:20:30,606 --> 00:20:32,733 - Så hvorfor hjelper vi dem? - Ikke faen om vi gjør! 310 00:20:32,941 --> 00:20:34,067 Dere har på dere de armbåndene, eller hva? 311 00:20:34,234 --> 00:20:36,486 Akkurat nå bestemmer de sakene der om det er trygt eller ikke 312 00:20:36,653 --> 00:20:39,448 - å følge oss ned hit. - Okay, du sa vi kunne stoppe det. 313 00:20:39,615 --> 00:20:40,657 Hvordan? 314 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 Ta dem av. Arkene vil tro dere er døde. 315 00:20:44,119 --> 00:20:47,581 At det ikke er trygt å følge etter. Forstår dere? 316 00:20:49,333 --> 00:20:53,420 Greit. Og hvis vi gjør dette, altså hva får vi ut av det. 317 00:20:54,588 --> 00:20:56,298 Noen må hjelpe meg med å holde alt gående. 318 00:21:01,303 --> 00:21:03,347 Hei, Ab. Hvordan går det med Kansleren. 319 00:21:03,514 --> 00:21:05,265 Spør meg i stedet om han overlever natten. 320 00:21:06,308 --> 00:21:09,811 - Hvem annen har vi mistet? - Murphy og Mbege. 321 00:21:10,354 --> 00:21:12,731 - Begge heter John. - Ingen ble skadet under landingen. 322 00:21:12,898 --> 00:21:15,275 Jeg er enig at disse to ble drept av noe annet. 323 00:21:15,442 --> 00:21:17,528 Et øyeblikk er alt i orden og i det neste så bang. 324 00:21:17,694 --> 00:21:19,530 - Det er ikke radioaktivitet. - Kom igjen, Abby. 325 00:21:20,197 --> 00:21:23,367 - Ønsketenking er ikke god vitenskap... - Det er ikke ønsketenking. 326 00:21:23,534 --> 00:21:24,868 Et øyeblikk alt i orden så det neste bang 327 00:21:25,035 --> 00:21:27,579 er ikke hvordan stråleskade vises. 328 00:21:27,996 --> 00:21:30,040 Vel det er mulig, hvis det var nok av det. 329 00:21:31,041 --> 00:21:33,377 Hvis det var nok av det, siden de alle ville vært døde. 330 00:21:40,843 --> 00:21:42,052 Vær så snill og si at jeg har rett. 331 00:21:51,019 --> 00:21:52,479 Vet du hva jeg ville likt å vite. 332 00:21:52,855 --> 00:21:55,440 Hvorfor sende oss ned nå, etter 97 år. 333 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 - Hva har forandret seg? - Hvem bryr seg? 334 00:21:59,528 --> 00:22:03,907 Jeg våknet opp i en celle og nå svinger jeg meg rundt i en skog. 335 00:22:04,199 --> 00:22:06,952 Kanskje de fant noe på en satellitt. Vet du. 336 00:22:07,119 --> 00:22:09,580 - som en gammel værsatellitt eller... - Det er ikke en satellitt. 337 00:22:10,372 --> 00:22:11,582 Arken er døende. 338 00:22:14,168 --> 00:22:15,377 Og med det nåværende befolkningsnivået 339 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 kan de brødfø befolkningen i rundt tre måneder. 340 00:22:17,421 --> 00:22:19,006 Kanskje fire, uten oss. 341 00:22:20,007 --> 00:22:22,426 Så de holdt deg innelåst for å holde det hemmelig. 342 00:22:22,593 --> 00:22:25,512 Hvorfor var du på isolat? Fløyt de faren din? 343 00:22:26,805 --> 00:22:29,975 Min far var ingeniøren som oppdaget feilen. 344 00:22:30,809 --> 00:22:32,561 Han følte at folk hadde en rett til å vite det. 345 00:22:33,520 --> 00:22:36,106 Rådet var uenige. Min mor var uenig. 346 00:22:36,857 --> 00:22:38,692 De fryktet at det ville forårsake panikk. 347 00:22:39,985 --> 00:22:42,112 Vi skulle avsløre det offentlig da Wells... 348 00:22:42,905 --> 00:22:44,740 Hva? Tystet på din far? 349 00:22:45,741 --> 00:22:48,160 Allikevel, dukket vaktene opp før vi rakk det. 350 00:22:49,369 --> 00:22:50,329 Det er derfor. 351 00:22:50,913 --> 00:22:52,456 Det er derfor det var verdt risikoen. 352 00:22:53,040 --> 00:22:56,210 Selv om vi alle dør, de har kjøpt seg selv litt mer tid. 353 00:22:56,376 --> 00:22:58,545 De kommer til å drepe flere folk, eller hva? 354 00:23:00,005 --> 00:23:03,717 Bra. Etter hva de gjorde mot meg, sier jeg flyt dem alle sammen. 355 00:23:04,384 --> 00:23:05,427 Det mener du ikke. 356 00:23:08,430 --> 00:23:09,473 Vi må advare dem. 357 00:23:10,933 --> 00:23:12,226 Det var det min far sa. 358 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 Å pokker. Jeg elsker Jorden. 359 00:23:23,654 --> 00:23:25,948 Oi! Heisan. 360 00:23:31,537 --> 00:23:33,497 Octavia, hva i helvete driver du med? 361 00:23:44,466 --> 00:23:45,425 Octavia. 362 00:23:46,844 --> 00:23:47,803 Vi kan ikke svømme. 363 00:23:48,762 --> 00:23:49,888 Nei, men vi kan stå oppreist. 364 00:23:52,307 --> 00:23:54,560 Vent, det skal ikke være en elv her. 365 00:23:54,726 --> 00:23:57,145 Vel, det er det. så ta av deg de fordømte klærne dine. 366 00:24:13,120 --> 00:24:14,454 Octavia, kom deg ut av vannet! 367 00:24:19,918 --> 00:24:21,253 Kom deg ut av vannet nå! 368 00:24:23,630 --> 00:24:24,590 Octavia! 369 00:24:46,320 --> 00:24:47,571 Hva i helvete er det? 370 00:24:47,738 --> 00:24:48,780 Vi må hjelpe henne. 371 00:24:48,947 --> 00:24:50,115 - Hva skal du gjøre? - Prøve å ikke bli spist. 372 00:24:50,282 --> 00:24:53,035 Nei, vent. Hvis vi distraherer den, så kanskje den slipper. Hjelp meg. 373 00:25:00,542 --> 00:25:02,002 Det fungerte. Den slapp taket. 374 00:25:02,711 --> 00:25:04,421 Octavia, kom deg til lands nå! 375 00:25:09,301 --> 00:25:10,260 Jeg har deg. 376 00:25:12,971 --> 00:25:15,390 Den kommer tilbake. Den kommer rett mot dere. 377 00:25:19,228 --> 00:25:20,812 Kom igjen, fortsett å bevege deg. 378 00:25:33,075 --> 00:25:34,827 Tusen takk. Tusen takk. 379 00:25:35,118 --> 00:25:36,662 Det går bra. 380 00:25:36,829 --> 00:25:40,207 Husk til neste gang: redd jenta. 381 00:26:14,533 --> 00:26:16,702 - Hvem er den neste? - Hva i helvete driver du med? 382 00:26:19,413 --> 00:26:21,874 VI frigjør oss selv. Hva ser det ut som? 383 00:26:22,040 --> 00:26:23,917 Det ser ut som om du prøver å drepe oss. 384 00:26:24,877 --> 00:26:29,089 Kommunikasjonssystemet er dødt. Disse armbåndene er alt vi har. 385 00:26:29,256 --> 00:26:31,091 Ta dem av, og Arken vil tro at vi dør. 386 00:26:31,258 --> 00:26:32,759 At det ikke er trygt for dem å følge etter. 387 00:26:32,926 --> 00:26:34,928 Det er poenget, Kansler. 388 00:26:35,470 --> 00:26:37,931 Vi klarer oss selv. Gjør vi ikke det? 389 00:26:38,098 --> 00:26:39,892 Jo! Jo! 390 00:26:40,058 --> 00:26:40,934 Tror du dette er en lek? 391 00:26:41,101 --> 00:26:44,271 Det er ikke bare vennene våre og våre foreldre der oppe. 392 00:26:44,813 --> 00:26:48,192 De er våre bønder, våre leger, våre ingeniører. 393 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Jeg bryr meg ikke om hva han forteller dere. 394 00:26:50,444 --> 00:26:52,905 Vi kommer ikke til å overleve på egenhånd. 395 00:26:55,491 --> 00:26:57,493 Og hvis, det virkelig er trygt 396 00:26:57,659 --> 00:27:00,162 hvorfor vil du ikke da at resten av folket vårt kommer ned? 397 00:27:00,329 --> 00:27:02,289 Mine folk er her allerede. 398 00:27:02,498 --> 00:27:05,083 De folkene innesperret mine folk. 399 00:27:05,626 --> 00:27:09,796 De folkene drepte min mor fordi hun fikk et ekstra barn. 400 00:27:11,507 --> 00:27:12,466 Din far gjorde det. 401 00:27:12,841 --> 00:27:14,843 - Min far skrev ikke lovene. - Nei. 402 00:27:15,010 --> 00:27:16,261 Han håndhevde dem. 403 00:27:17,638 --> 00:27:20,474 Men ikke nå lenger. Ikke her. 404 00:27:21,266 --> 00:27:23,477 Her, er det ingen lover. 405 00:27:24,228 --> 00:27:28,315 Her gjør vi hva enn i helvete vi vil, når enn i helvete vi vil. 406 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 Nå, du trenger ikke å like det, Wells. 407 00:27:31,652 --> 00:27:35,489 Du kan til og med prøve å stoppe det, forandre det, drepe meg. 408 00:27:36,448 --> 00:27:37,407 Vet du hvorfor? 409 00:27:39,535 --> 00:27:40,786 Hva enn i helvete vi vil. 410 00:27:40,953 --> 00:27:44,540 Hva enn i helvete vi vil! Hva enn i helvete vi vil! 411 00:28:04,560 --> 00:28:07,604 - Det regner! - Ta en titt! 412 00:28:09,064 --> 00:28:10,232 Vann! 413 00:28:10,399 --> 00:28:11,400 Vi må samle dette. 414 00:28:12,025 --> 00:28:13,235 Hva enn i helvete du vil! 415 00:28:34,882 --> 00:28:37,092 Ti til. En etter den andre. 416 00:28:37,718 --> 00:28:41,889 Abby, se på plasma-osmolariteten. Den stiger jevnt hos alle. 417 00:28:42,222 --> 00:28:43,348 De fant vann. 418 00:28:46,602 --> 00:28:48,562 Kansler Abigail Griffin, du er arrestert 419 00:28:48,770 --> 00:28:51,648 for å ha oversteget maksimalnivået for medikamenter for en pasient. 420 00:28:54,526 --> 00:28:55,903 Beklager at det må skje offentlig. 421 00:28:56,111 --> 00:28:59,907 Reglene for disse tilfellene er klar. Ingen spesialbehandling. 422 00:29:01,742 --> 00:29:03,911 - Hvor mye blod brukte du? - Ikke svar på det. 423 00:29:04,119 --> 00:29:04,912 Så mye som nødvendig. 424 00:29:05,120 --> 00:29:07,539 Å bryte loven for å forhindre deg i å bli Kansler 425 00:29:07,706 --> 00:29:09,583 var den letteste beslutningen jeg noen gang har tatt. 426 00:29:11,293 --> 00:29:12,252 Hvis det er slik, 427 00:29:13,795 --> 00:29:17,591 i forhold til din innrømmelse, i min rolle som Kansler Pro Tempore 428 00:29:17,799 --> 00:29:19,760 gir du meg ikke annet valg enn å erklære deg skyldig. 429 00:29:19,927 --> 00:29:21,553 VI har alltid et valg, Kane. 430 00:29:21,720 --> 00:29:24,264 Du valget å reise tiltale mot min mann, 431 00:29:24,640 --> 00:29:27,351 din venn, selv om du visste at han ville bli drept for det. 432 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 Du valget å inkludere min datter i de anklagene. 433 00:29:30,521 --> 00:29:31,939 Og nå velger du dette. 434 00:29:32,648 --> 00:29:35,234 Ved å gjemme deg bak loven frigjør du deg ikke fra noe. 435 00:29:35,400 --> 00:29:38,612 Det for så være, i henhold til Penal Code 1 436 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 på grunn av at alle forbrytelser 437 00:29:42,157 --> 00:29:45,410 blir begått av de som er gamle nok og er straffbare 438 00:29:45,577 --> 00:29:47,621 blir du heretter dømt til døden. 439 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Henrettelsen skjer i morgen. 440 00:29:51,250 --> 00:29:56,129 Og jeg velger, ved hver anledning og til enhver pris 441 00:29:57,840 --> 00:29:59,967 at menneskerasen skal holder seg i live. 442 00:30:01,426 --> 00:30:03,512 Det er forskjellen mellom oss, Kane. 443 00:30:05,430 --> 00:30:08,433 Jeg velger å forsikre meg at vi fortjener å forbli i live 444 00:31:41,944 --> 00:31:42,903 Ganske kult, eller hva? 445 00:31:45,656 --> 00:31:46,824 Dro du til elven? 446 00:31:48,534 --> 00:31:50,744 Tenkte at det var verdt å tape en finger eller to. 447 00:31:51,245 --> 00:31:52,204 Her. 448 00:31:57,543 --> 00:31:58,544 Kaller du det en slurk? 449 00:32:06,301 --> 00:32:08,679 Tror du dette betyr at vi alle gror to hoder? 450 00:32:10,305 --> 00:32:12,099 Ser du det? Hun kan le. 451 00:32:14,768 --> 00:32:17,062 Kom igjen. Du må se dette. 452 00:32:29,825 --> 00:32:30,784 Det er en tå. 453 00:32:31,827 --> 00:32:35,747 Pluss, fra det jeg kan se, så går det på to føtter. 454 00:32:36,999 --> 00:32:39,793 Jeg gjetter? Aper. 455 00:32:42,045 --> 00:32:45,966 Beklager. Men er bare at, i følge det jeg har lest 456 00:32:46,175 --> 00:32:50,262 er det ingen dyr som går på to bein her. I alle fall ikke aper. 457 00:32:50,762 --> 00:32:53,640 Okay. Leste du noe om skoger som glødet i mørket 458 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 eller menneskeetende slanger? 459 00:33:14,328 --> 00:33:15,829 Er du gal? 460 00:33:16,038 --> 00:33:18,248 Du kan ikke bare drepe alle du er uenig med. 461 00:33:18,415 --> 00:33:20,000 Jeg vet du syns at det jeg gjør er galt. 462 00:33:22,377 --> 00:33:26,965 Men jeg er den eneste som er villig til å gjøre det som kreves. 463 00:33:27,132 --> 00:33:28,467 Hun er min beste venn. 464 00:33:28,634 --> 00:33:31,386 Så hva skal jeg si? Jeg beklager? 465 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 Det kan jeg ikke. Vennskap er en luksus vi ikke har råd til. 466 00:33:36,892 --> 00:33:40,187 Og hvis jeg må gjøre oss til en kosmisk Adam og Eva 467 00:33:42,689 --> 00:33:43,649 gjør jeg det. 468 00:33:44,399 --> 00:33:46,652 Vær så snill, vis nåde. 469 00:33:49,196 --> 00:33:51,365 Hvis ikke for Abby, så for meg. 470 00:33:52,241 --> 00:33:53,826 Vi har heller ikke plass til nåde. 471 00:34:14,596 --> 00:34:17,558 Det er nærme nok. Jeg vil ikke skyte deg, Wells. 472 00:34:18,225 --> 00:34:20,060 Helvete, jeg liker deg. 473 00:34:21,311 --> 00:34:23,897 Men jeg vil at de skal tro at du er død. 474 00:34:24,064 --> 00:34:25,732 Hvorfor? Hvorfor gjør du dette? 475 00:34:25,899 --> 00:34:28,569 Helt ærlig. Ikke noe møkk om at du kan gjøre hva du vil. 476 00:34:29,570 --> 00:34:32,114 Jeg har mine grunner. Jeg har også pistolen. 477 00:34:32,281 --> 00:34:35,576 Så, jeg stiller spørsmålene. Og spørsmålet er 478 00:34:35,742 --> 00:34:36,869 hvorfor hjelper du meg ikke? 479 00:34:37,411 --> 00:34:41,248 Din far forviste deg, Wells. Og du fortsetter å tjene han. 480 00:34:41,790 --> 00:34:43,083 Å følge reglene. 481 00:34:43,292 --> 00:34:45,878 Er du ikke lei av å alltid gjøre det som forventes av deg? 482 00:34:46,336 --> 00:34:47,421 Si i mot han. 483 00:34:47,880 --> 00:34:51,175 Fjern det armbåndet og du kommer til å bli overrasket hvor godt det føles. 484 00:34:51,884 --> 00:34:56,263 Nei. Aldri. Kommer aldri til å skje. Er det ikke klart nok for deg. 485 00:34:59,266 --> 00:35:00,225 Ja det stemmer. 486 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 Beklager at det måtte bli slik. 487 00:35:17,284 --> 00:35:18,118 Slipp meg! 488 00:35:18,327 --> 00:35:20,537 - Nei! - Legg den ned. Legg den ned. 489 00:35:21,330 --> 00:35:22,289 Nei! 490 00:35:22,831 --> 00:35:24,041 Kom igjen, mann. Slipp meg. 491 00:35:24,208 --> 00:35:25,167 Få tak i den. Gjør det. 492 00:35:25,334 --> 00:35:28,545 Nei! Ikke gjør det! 493 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 Dr. Griffin, det er på tide. 494 00:36:03,747 --> 00:36:04,706 Det holder. 495 00:36:06,124 --> 00:36:07,167 Pass på Clarke for meg. 496 00:36:48,083 --> 00:36:49,960 Jackson, bruk armbåndene. 497 00:36:50,127 --> 00:36:52,880 Det er kanskje en måte å reversere dem på for å kommunisere. 498 00:36:53,046 --> 00:36:55,549 Snakk med Sinclair og iverksett det. Nikk hvis du forstår. 499 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 Stopp! 500 00:37:11,732 --> 00:37:13,358 Dr Griffin har blitt tilgitt. 501 00:37:21,617 --> 00:37:22,951 Jeg tar meg av deg senere. 502 00:37:24,244 --> 00:37:25,204 Åpne døren. 503 00:37:27,039 --> 00:37:29,291 Åpne døren! 504 00:37:46,058 --> 00:37:49,102 Jeg brukte 12 timer på å sette de tarmene sammen igjen. 505 00:37:50,479 --> 00:37:52,231 Få han tilbake til sengs. Nå. 506 00:37:55,818 --> 00:37:56,944 Fortell meg om de 100. 507 00:37:59,822 --> 00:38:00,781 Nådde de fram? 508 00:38:04,117 --> 00:38:06,912 Du ville være først. Nå slutt å vent. 509 00:38:07,788 --> 00:38:09,081 Mount Weather venter på oss. 510 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 Bare heng på inntil du når apogeen og alt vil gå bra. 511 00:38:11,667 --> 00:38:14,670 Apachen? Som indianeren, ikke sant? 512 00:38:15,796 --> 00:38:17,339 Apogee, ikke Apache. 513 00:38:17,506 --> 00:38:20,551 - Han vet det. I dag, Finn. - Aye, aye Kaptein. 514 00:38:21,426 --> 00:38:22,636 Ser deg på den andre siden. 515 00:38:24,805 --> 00:38:25,764 - Vent. - Hva? 516 00:38:27,474 --> 00:38:28,433 La meg. 517 00:38:31,353 --> 00:38:32,312 Jeg klarer det. 518 00:38:35,858 --> 00:38:37,985 Jeg visste at det var en tøff kar der inne et eller annet sted. 519 00:38:47,828 --> 00:38:52,833 Hei, det er geit å være redd, Jasper. Trikset er å ikke kjempe i mot. 520 00:38:59,590 --> 00:39:00,799 Ser deg på den andre siden. 521 00:39:23,113 --> 00:39:25,199 Vi er Apogee! 522 00:39:33,665 --> 00:39:34,791 Du klarte det, Jasper! 523 00:39:40,964 --> 00:39:42,299 La oss dra, prinsesse. 524 00:39:43,717 --> 00:39:44,676 Det er din tur. 525 00:39:47,721 --> 00:39:52,684 Kom igjen, Clarke. Dette klarer du, Whoo! Apogee! 526 00:40:04,279 --> 00:40:05,239 Vi klarte det. 527 00:40:07,199 --> 00:40:08,492 Mount Weather! 528 00:40:12,454 --> 00:40:13,413 Ja! 529 00:40:20,295 --> 00:40:22,548 Jasper, Jasper! 530 00:40:25,759 --> 00:40:27,761 - Jasper! - Kom igjen! 531 00:40:27,970 --> 00:40:29,304 - Skynd deg! - Kom dere ned, ned. 532 00:40:39,606 --> 00:40:40,732 Vi er ikke alene. 533 00:41:08,427 --> 00:41:09,970 (Norwegian)