1
00:00:10,219 --> 00:00:12,554
Jeg føler solen på ansiktet mitt.
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,599
Jeg ser trær rundt meg
3
00:00:15,933 --> 00:00:20,354
Lukten av villblomster fra brisen.
Det er så vakkert.
4
00:00:25,526 --> 00:00:28,779
I dette øyeblikket er jeg ikke lenger
strandet i verdensrommet.
5
00:00:31,114 --> 00:00:34,868
Det er 97 år siden en atomapokalypse
drepte alle på jorden
6
00:00:35,077 --> 00:00:37,538
og etterlot planeten
gjennomstrålet av radioaktivitet.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,207
Heldigvis var det overlevende.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,795
Tolv nasjoner hadde operative
romstasjoner da bombene gikk av.
9
00:00:45,921 --> 00:00:50,342
Det som gjenstår er Arken, en stasjon
skapt av de mange.
10
00:00:52,928 --> 00:00:56,473
Vi ble fortalt at jorden trenger 100
år til før vi kan flytte tilbake.
11
00:00:56,640 --> 00:00:59,810
Fire generasjoner til i verdensrommet
og så kan vi reise hjem.
12
00:00:59,977 --> 00:01:01,228
Tilbake til bakken.
13
00:01:02,020 --> 00:01:04,731
Bakken, det er drømmen.
14
00:01:04,940 --> 00:01:06,441
Detter er virkelighet.
15
00:01:08,026 --> 00:01:10,362
Fange 319, snu deg mot veggen.
16
00:01:10,529 --> 00:01:11,864
Virkeligheten er noe herk.
17
00:01:13,615 --> 00:01:14,992
- Hva er dette?
- Stille.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,744
- Strekk ut høyre arm.
- Nei!
19
00:01:17,953 --> 00:01:19,079
Nei, det er ikke min tid.
20
00:01:19,246 --> 00:01:21,415
- Jeg blir ikke 18 før om en måned.
- Strekk ut armen.
21
00:01:21,582 --> 00:01:25,335
På Arken, straffes hver forbrytelse,
stor eller liten, med døden.
22
00:01:25,502 --> 00:01:26,545
Med mindre du er under atten.
23
00:01:26,712 --> 00:01:28,255
- Ta klokken din...
- Nei, den var min fars.
24
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
- Ta din...
- Nei!
25
00:01:37,389 --> 00:01:40,350
Ungdomsforbrytere blir sendt hit.
Lock up.
26
00:01:40,726 --> 00:01:42,436
Vi kaller det himmelboksen.
27
00:01:44,980 --> 00:01:46,648
- Fange 319.
- Clarke, stopp!
28
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
Vent her.
29
00:01:49,318 --> 00:01:50,277
Mor?
30
00:01:50,485 --> 00:01:52,279
Mor, hva er det som skjer?
31
00:01:53,197 --> 00:01:54,239
Hva er dette?
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,992
De dreper oss alle sammen, ikke sant?
33
00:01:57,159 --> 00:01:59,453
Reduserer befolkningen for å få plass
til flere av dere.
34
00:01:59,661 --> 00:02:02,039
Clarke, du skal ikke henrettes.
35
00:02:02,331 --> 00:02:03,790
Du skal sendes til bakken.
36
00:02:04,333 --> 00:02:05,959
- Det er hundre av dere.
- Hva?
37
00:02:06,335 --> 00:02:09,505
Men det er ikke trygt. Nei, vi blir
vurdert når vi fyller atten.
38
00:02:10,005 --> 00:02:13,050
Reglene har forandret seg.
Dette gir deg en sjanse til å leve.
39
00:02:14,426 --> 00:02:17,679
Instinktene dine vil si til deg at du
skal ta vare på alle andre først.
40
00:02:18,013 --> 00:02:20,224
Akkurat som din far.
Men vær forsiktig.
41
00:02:20,390 --> 00:02:21,725
Jeg kan ikke miste deg også.
42
00:02:22,142 --> 00:02:23,685
Jeg elsker deg så høyt.
43
00:02:30,442 --> 00:02:33,820
Jorden, Clarke. Du må dra til
jorden.
44
00:03:03,600 --> 00:03:04,643
Velkommen tilbake.
45
00:03:06,895 --> 00:03:09,147
- Hør...
- Wells, hvorfor i helvete er du her?
46
00:03:09,898 --> 00:03:11,692
Da jeg fant ut at de sendte fanger
til jorden.
47
00:03:11,900 --> 00:03:12,860
Fikk jeg meg selv arrestert.
48
00:03:13,986 --> 00:03:14,945
Jeg kom for å finne deg.
49
00:03:19,241 --> 00:03:21,076
- Hva var det?
- Det var atmosfæren.
50
00:03:22,911 --> 00:03:25,205
Arkens Fanger, hør meg nå.
51
00:03:25,664 --> 00:03:27,416
Dere har blitt gitt en sjanse til.
52
00:03:27,958 --> 00:03:30,544
Og som deres kansler, håper jeg
at dere ser på dette som
53
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
ikke bare en sjanse for dere
men for alle av oss
54
00:03:34,089 --> 00:03:36,133
for selve menneskeheten.
55
00:03:36,300 --> 00:03:38,760
Vi hadde ingen anelse om hva som
ventet på oss der nede.
56
00:03:38,927 --> 00:03:41,430
Om oddsene for å overleve var bedre
ville vi sendt andre.
57
00:03:41,597 --> 00:03:45,726
For å være ærlig, sender vi dere,
fordi dere kan ofres.
58
00:03:46,143 --> 00:03:48,061
- Hvis, der i mot, dere overlever.
- Faren din er en dust, Wells.
59
00:03:48,228 --> 00:03:51,899
så ville disse forbrytelsene tilgis.
Dere starter med en blank tavle.
60
00:03:57,237 --> 00:03:59,406
Jeg så et skip som dro, for ikke mer
tjue minutter siden.
61
00:03:59,615 --> 00:04:02,242
- Hvem var på det?
- Var det fanger? De er bare barn.
62
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
Skal de til jorden?
Har noe forandret seg?
63
00:04:04,620 --> 00:04:08,081
Som jeg nevnte, for tiden, kan vi
ikke bekrefte eller benekte noe.
64
00:04:08,248 --> 00:04:09,208
Kom igjen!
65
00:04:11,084 --> 00:04:12,419
Er sønnen min på det skipet?
66
00:04:15,756 --> 00:04:17,299
Landingspunktet har blitt valgt med
omhu.
67
00:04:17,508 --> 00:04:21,428
Før den siste krigen, var Mount
Weather en militærbase på et fjell.
68
00:04:21,595 --> 00:04:25,933
Den skulle fylles med nok holdbar mat
for å brødfø 300 personer,
69
00:04:26,642 --> 00:04:31,647
i opptil to år.
Det var ingen som nådde fram.
70
00:04:32,773 --> 00:04:34,107
- Fordi vi...
- Sjekk dette.
71
00:04:34,316 --> 00:04:36,485
- Ikke har noe mat til overs.
- Faren fikk meg endelig til å sveve.
72
00:04:37,486 --> 00:04:39,446
Du burde feste selene før
fallskjermene slippes.
73
00:04:40,030 --> 00:04:42,157
Hei, dere to! Hold dere på plass
hvis dere vil overleve.
74
00:04:42,741 --> 00:04:47,788
Mount Weather betyr liv. Dere må
finne de forsyningene umiddelbart.
75
00:04:47,955 --> 00:04:49,873
Du er forræderen som har vært i
isolat i over ett år.
76
00:04:50,040 --> 00:04:52,960
Du er idioten som sløste bort en
måneds oksygen på en gå tur i rommet.
77
00:04:53,168 --> 00:04:54,127
Men det var gøy.
78
00:04:55,212 --> 00:04:56,129
Jeg heter Finn.
79
00:04:56,338 --> 00:04:58,632
Ett ansvar, hold dere i live.
80
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
Endelig... dere lurer vel
alle på
81
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
- hva de armbåndene er...
- Hold dere i setene!
82
00:05:11,353 --> 00:05:12,312
Finn, går det greit?
83
00:05:18,151 --> 00:05:19,111
Ikke nå.
84
00:05:20,195 --> 00:05:22,573
Total systemsvikt.
Det er det som skjer.
85
00:05:22,739 --> 00:05:24,324
Det vi vet er at de kom seg vel
avgårde.
86
00:05:24,533 --> 00:05:26,660
- når vi mistet kontakt, så...
- Informer meg om kommunikasjonen.
87
00:05:26,869 --> 00:05:28,453
Bortsett fra telemetrien fra
armbåndene, får vi ikke noe.
88
00:05:28,620 --> 00:05:30,497
Ingen audio, ingen video.
Ingen dataforbindelse.
89
00:05:30,706 --> 00:05:33,000
Alt som vi programmerte inn for å
hjelpe dem, er borte.
90
00:05:33,208 --> 00:05:34,251
De må klare seg selv nå.
91
00:05:36,044 --> 00:05:37,838
- Retrorakettene burde ha avfyrt.
- Okay.
92
00:05:38,046 --> 00:05:39,840
Alt på dette skipet er hundre år
gammelt, ikke sant?
93
00:05:40,007 --> 00:05:43,010
- Bare gi det et øyeblikk.
- Det er noe jeg må fortelle deg.
94
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
Jeg beklager at jeg fikk faren
din arrestert.
95
00:05:45,554 --> 00:05:47,139
Ikke snakk om faren min.
96
00:05:47,306 --> 00:05:50,017
Vær så snill, jeg kan ikke dø med
viten om at du vil hate meg.
97
00:05:50,225 --> 00:05:52,853
De arresterte ikke min far, Wells.
De henrettet ham.
98
00:05:53,020 --> 00:05:54,188
Faktisk hater jeg deg.
99
00:06:16,543 --> 00:06:17,503
Hør...
100
00:06:19,213 --> 00:06:20,172
Ikke noe maskinhumming
101
00:06:24,092 --> 00:06:24,927
Det er første gang.
102
00:06:32,809 --> 00:06:33,894
Finn, puster han?
103
00:06:37,981 --> 00:06:40,359
De ytre døren er på det lavere
nivået. Kom igjen.
104
00:06:40,526 --> 00:06:42,402
Nei, vi kan ikke bare åpne dørene.
105
00:06:45,113 --> 00:06:46,865
Hei, vent litt folkens.
106
00:06:48,075 --> 00:06:49,034
Stopp!
107
00:06:52,663 --> 00:06:53,831
Luften kan være giftig.
108
00:06:53,997 --> 00:06:55,499
Hvis luften er giftig er vi
allerede døde.
109
00:06:56,124 --> 00:06:57,209
Bellamy?
110
00:07:05,092 --> 00:07:06,844
Det er jenta som gjemte
seg under gulvet.
111
00:07:12,307 --> 00:07:13,433
Herregud!
112
00:07:14,101 --> 00:07:15,269
Se hvor stor du er.
113
00:07:21,191 --> 00:07:23,527
Hva i helvete har du på deg?
En vaktuniform?
114
00:07:23,694 --> 00:07:25,279
Jeg lånte den for å komme meg på
droppskipet.
115
00:07:26,655 --> 00:07:28,156
Noen må jo holde øye med
deg.
116
00:07:30,158 --> 00:07:31,451
Hvor er armbåndet ditt?
117
00:07:31,952 --> 00:07:34,496
Gidder du? Jeg har ikke sett broren
min på over et år.
118
00:07:34,663 --> 00:07:35,873
Det er ingen som har en bror.
119
00:07:36,707 --> 00:07:39,376
Det er Octavia Blake. Jenta som de
fant gjemt bort under gulvet.
120
00:07:40,752 --> 00:07:42,462
Octavia, nei!
121
00:07:43,338 --> 00:07:45,299
La oss gi dem noe annet som
kan minne om deg.
122
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
Ja? Som hva da?
123
00:07:47,092 --> 00:07:49,720
Som å være den første personen
på bakken på over hundre år.
124
00:08:44,900 --> 00:08:46,777
Vi er tilbake!
125
00:09:26,733 --> 00:09:28,527
MT VÆR
126
00:09:32,948 --> 00:09:34,533
Hvorfor er du så seriøs, søta?
127
00:09:35,784 --> 00:09:37,911
Det er ikke som om vi
døde i en flammeksplosjon.
128
00:09:39,162 --> 00:09:42,082
Si det til de to andre som prøvde å
følge ditt eksempel.
129
00:09:45,919 --> 00:09:49,673
Du liker ikke at jeg kaller deg søta.
Eller hva, søta?
130
00:09:50,299 --> 00:09:51,633
Ser du den fjelltoppen der borte?
131
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Ja?
132
00:09:55,137 --> 00:09:56,138
Mount Weather.
133
00:09:56,972 --> 00:09:59,641
Det er en radioaktivfylt skog mellom
oss og vårt neste måltid.
134
00:10:02,519 --> 00:10:04,271
De slapp oss av på feil
jævla fjell.
135
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Det er her det er.
136
00:10:13,322 --> 00:10:15,616
Vi vet at de har landet, men
kommunikasjonen er nede.
137
00:10:15,824 --> 00:10:18,285
Som betyr at vi fortsatt ikke ser
noe på bakken.
138
00:10:19,161 --> 00:10:20,162
Takket være Abbys armbånd
139
00:10:20,329 --> 00:10:23,790
vet vi i det minste hvordan miljøet
påvirker menneskekroppen.
140
00:10:23,957 --> 00:10:27,211
Som er mer enn det vi har funnet ut
på di siste hundre årene. Så...
141
00:10:28,170 --> 00:10:30,631
godt arbeidet. Nå hva kan
de fortelle oss?
142
00:10:31,882 --> 00:10:34,635
To døde unger. Svarte brikker.
143
00:10:37,137 --> 00:10:40,265
Dr. Jackson, vennligst del vår teori
med Rådsmedlem Kane.
144
00:10:40,432 --> 00:10:43,143
Selvsagt. Visst nok, de har bare vært
der i sju minutter,
145
00:10:43,352 --> 00:10:47,064
Men hittil, tror vi at dødsfallene er
knyttet til landingen.
146
00:10:47,397 --> 00:10:48,106
Ikke strålingsnivået.
147
00:10:48,524 --> 00:10:51,985
Begge guttene døde samtidig som vi
mistet kontakt med droppskipet.
148
00:10:52,194 --> 00:10:54,655
- Stygg landing? Det er teorien din?
- Det virker logisk.
149
00:10:54,863 --> 00:10:56,448
Er du enig i at hvis det var
radioaktivitet
150
00:10:56,615 --> 00:10:59,284
ville vi nå sett hurtig økende
dødsfall
151
00:10:59,451 --> 00:11:02,204
fordi jeg ser at det er mye rødt
på skjermen.
152
00:11:02,830 --> 00:11:03,997
Stigende livstegn.
153
00:11:04,164 --> 00:11:07,251
To mulige. Én, skader forårsaket
ved landingen.
154
00:11:07,417 --> 00:11:08,460
Og den andre?
155
00:11:08,627 --> 00:11:10,003
De er glade for å være der.
156
00:11:19,638 --> 00:11:22,391
Vi har problemer.
Kommunikasjonssystemet er dødt.
157
00:11:22,933 --> 00:11:26,019
Jeg dro opp på taket. Ett dusin
paneler er borte. Kablene er ødelagt.
158
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Det viktigste er nå å komme
oss til Mount Weather.
159
00:11:29,273 --> 00:11:31,191
Se, følg med. Dette er oss.
160
00:11:31,733 --> 00:11:34,319
Det er hit vi må komme oss hvis
du vil overleve.
161
00:11:35,279 --> 00:11:36,572
Hvor lærte du det?
162
00:11:39,408 --> 00:11:40,367
Av din far.
163
00:11:42,035 --> 00:11:43,412
Kult, et kart.
164
00:11:43,579 --> 00:11:45,330
Er det en bar i denne byen? Jeg
spanderer en øl.
165
00:11:45,497 --> 00:11:47,207
- Gidder du?
- Hei!
166
00:11:48,625 --> 00:11:50,002
Ikke rør han. Han er en av oss.
167
00:11:51,628 --> 00:11:52,588
Slapp av.
168
00:11:53,630 --> 00:11:54,715
Vi prøver bare å finne ut
hvor vi er.
169
00:11:54,923 --> 00:11:57,092
Vi er på bakken.
Er ikke det bra nok for deg?
170
00:11:59,261 --> 00:12:02,514
Vi bør finne Mount Weather.
Dere hørte min fars budskap...
171
00:12:02,681 --> 00:12:05,225
- Det må være første prioritet.
- Til helvete med din far.
172
00:12:06,185 --> 00:12:07,936
Hva? Tror du at du
bestemmer her.
173
00:12:08,562 --> 00:12:10,898
Du og den lille prinsessen din?
174
00:12:11,106 --> 00:12:13,525
Tror du vi bryr oss om hvem det er
som bestemmer?
175
00:12:13,942 --> 00:12:15,444
Vi må komme oss til Mount
Weather.
176
00:12:15,611 --> 00:12:19,072
Ikke fordi Kansleren sa det, men
fordi desto lengre vi venter
177
00:12:19,239 --> 00:12:21,241
jo mer sultne blir vi og jo
vanskeligere blir dette.
178
00:12:21,742 --> 00:12:24,244
Hvor lenge tror du vi varer uten
de forsyningene?
179
00:12:25,037 --> 00:12:27,789
Det er en 20-mils gå tur.
Okay?
180
00:12:27,956 --> 00:12:31,585
Si hvis vi vil nå dit før det blir
mørkt, må vi gå. Nå.
181
00:12:31,752 --> 00:12:35,214
Jeg har en bedre idé. Dere to drar.
Finner det for oss.
182
00:12:35,380 --> 00:12:37,341
La de privilegerte gjøre alt
arbeidet. Til en forandring.
183
00:12:37,508 --> 00:12:38,509
Ja.
184
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Du hører ikke etter.
Vi må alle dra.
185
00:12:41,720 --> 00:12:44,681
Se på dette, alle sammen.
Kansleren av jorden.
186
00:12:45,432 --> 00:12:46,475
Syns du det er morsomt?
187
00:12:47,601 --> 00:12:48,560
Wells!
188
00:12:48,936 --> 00:12:49,770
Kom igjen å ta han!
189
00:12:49,937 --> 00:12:50,979
Nei, men det var det.
190
00:12:52,105 --> 00:12:52,814
Greit.
191
00:12:58,195 --> 00:12:59,154
Kom igjen.
192
00:13:06,245 --> 00:13:10,457
Gutten har ett bein. Hva med at du
venter til det er en rettferdig kamp.
193
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
Hei, Space Walker.
194
00:13:16,255 --> 00:13:17,381
Redd meg neste gang.
195
00:13:26,807 --> 00:13:28,350
Hva? Han er søt.
196
00:13:29,560 --> 00:13:31,562
- Han er kriminell.
- De er alle kriminelle.
197
00:13:32,271 --> 00:13:34,773
Hør, jeg kom hit for å
beskytte deg.
198
00:13:34,940 --> 00:13:36,149
Jeg trenger ikke beskyttelse.
199
00:13:36,358 --> 00:13:38,735
Jeg har på en eller annen måte
vært innelåst i hele mitt liv.
200
00:13:38,902 --> 00:13:40,654
Jeg er ferdig med å ta ordre.
201
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
Jeg trenger å ha det moro, Bell.
202
00:13:43,699 --> 00:13:46,368
Jeg trenger å gjøre noe sprøtt
bare fordi jeg kan.
203
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
Og ingen, inklusiv deg, skal
stoppe meg.
204
00:13:49,705 --> 00:13:52,374
- Jeg kan ikke bli med dem.
- Hva er det du snakker om?
205
00:13:55,127 --> 00:13:58,130
Jeg gjorde noe, okay?
For å bli med på droppskipet.
206
00:13:58,297 --> 00:14:00,799
Noe de kommer til å drepe meg for
når de kommer ned hit.
207
00:14:00,966 --> 00:14:04,052
Jeg kan ikke si hva det er ennå.
Men du må stole på meg.
208
00:14:05,095 --> 00:14:06,680
Du stoler fortsatt på meg, gjør
du ikke?
209
00:14:08,682 --> 00:14:09,641
Jo.
210
00:14:12,019 --> 00:14:14,521
Så, Mount Weather.
Når drar vi?
211
00:14:15,898 --> 00:14:16,857
Med en gang.
212
00:14:18,275 --> 00:14:19,902
Vi kommer tilbake i morgen med
mat.
213
00:14:20,986 --> 00:14:23,071
Hvordan skal dere to bære med dere
nok mat til hundre mennesker?
214
00:14:27,951 --> 00:14:28,994
Fire av oss.
215
00:14:29,620 --> 00:14:31,288
- Kan vi dra nå?
- Høres moro ut.
216
00:14:31,914 --> 00:14:34,041
- La oss si fem.
- Hei! Hva i helvete driver du med?
217
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
- Går meg en tur.
- Hei!
218
00:14:37,294 --> 00:14:40,172
- Prøvde du å fjerne den?
- Ja. Hva så?
219
00:14:40,339 --> 00:14:43,050
Så dette armbåndet sender livstegnene
dine til Arken.
220
00:14:43,967 --> 00:14:45,260
Tar du den av tror de at du
er død.
221
00:14:45,427 --> 00:14:46,970
- Burde jeg bry meg?
- Vel, jeg vet ikke.
222
00:14:47,137 --> 00:14:49,306
Vil du at de som er glad i
deg skal tro at du er død?
223
00:14:49,473 --> 00:14:51,350
Vil du at de skal følge deg ned hit
to måneder?
224
00:14:51,517 --> 00:14:53,936
Fordi det skjer ikke,
hvis de tror at du er død.
225
00:14:58,315 --> 00:14:59,274
Okay.
226
00:15:00,150 --> 00:15:01,068
La oss dra.
227
00:15:07,783 --> 00:15:08,742
Kom igjen.
228
00:15:15,415 --> 00:15:16,834
Du skulle ikke ha blitt med hit,
Wells.
229
00:15:29,555 --> 00:15:32,516
Før du innbiller deg noe,
Finn er min.
230
00:15:33,058 --> 00:15:35,102
Før du innbiller deg noe.
Jeg bryr meg ikke.
231
00:15:38,230 --> 00:15:40,399
Hei, kjære. Hvordan går det meg
Clarke?
232
00:15:41,942 --> 00:15:43,527
Hun har sterke livstegn.
233
00:15:43,694 --> 00:15:45,445
Lavt blodsukker. Hun har ikke spist.
234
00:15:48,323 --> 00:15:49,491
Dette er Dr. Griffin.
235
00:15:51,827 --> 00:15:52,953
Jeg er på vei!
236
00:15:53,162 --> 00:15:54,997
Jackson, legg den der.
Vi trenger blod.
237
00:15:55,164 --> 00:15:56,456
A negativ og mye av det.
238
00:15:56,665 --> 00:15:57,958
Og få ræva di til OR.
239
00:15:58,125 --> 00:15:59,668
Abby? Hva er det som skjer?
240
00:16:00,085 --> 00:16:01,211
Kansleren har blitt skutt.
241
00:16:15,058 --> 00:16:19,813
- Det, min venn, er draget.
- Det min venn, er giftig eføy.
242
00:16:20,022 --> 00:16:22,983
- Hva! Er det det?
- De blomstene er ikke giftige.
243
00:16:23,150 --> 00:16:24,735
De er medisinske. Roende, faktisk.
244
00:16:25,861 --> 00:16:28,155
Familien hans dyrker alle medisinene
på Arken.
245
00:16:28,363 --> 00:16:30,282
Hei, folkens!
Kan dere prøve å holde om kapp.
246
00:16:30,449 --> 00:16:33,118
Kom igjen, Clarke, Hvordan klarer du
å blokker ut alt dette?
247
00:16:33,285 --> 00:16:36,872
Vel, det er enkelt. Jeg undres,
hvorfor har vi ikke sett noen dyr?
248
00:16:37,539 --> 00:16:38,999
Kanskje, fordi det ikke
finnes noen.
249
00:16:39,166 --> 00:16:42,753
Kanskje vi allerede er utsatt for nok
radioaktivitet til å ta livet av oss.
250
00:16:43,253 --> 00:16:45,506
Det er i alle fall pent. Kom igjen.
251
00:16:46,757 --> 00:16:49,009
Noen burde gi henne litt
giftig eføy.
252
00:16:53,931 --> 00:16:56,141
Jeg må få vite hva dere to gjorde for
å bli arrestert.
253
00:16:56,767 --> 00:17:00,020
Sumac er ikke den eneste urten i
hagen, for å si det sånn.
254
00:17:00,187 --> 00:17:01,855
Noen glemte å erstatte det
vi tok.
255
00:17:02,064 --> 00:17:03,857
Noen unnskyldte seg minst
tusen ganger.
256
00:17:04,024 --> 00:17:06,235
Hva med deg, Octavia.
Hva tok de deg for?
257
00:17:08,779 --> 00:17:09,738
Fordi jeg ble født.
258
00:17:11,573 --> 00:17:13,200
Det der er ikke å ha draget.
259
00:17:25,921 --> 00:17:26,922
Ingen dyr, eller hva?
260
00:17:49,945 --> 00:17:51,488
Kansleren har mistet mye blod.
261
00:17:52,865 --> 00:17:54,741
- Om bare de hadde funnet ham før.
- Pokker ta.
262
00:17:54,908 --> 00:17:56,076
Abby, han våkner opp.
263
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Øk bedøvelsen.
264
00:17:59,788 --> 00:18:02,124
Vi brukte for mye blod i bedøvelsen.
Vi er langt over grensen.
265
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Din kansler går inn i sjokk.
266
00:18:05,335 --> 00:18:06,920
Du ber meg om å bryte loven.
267
00:18:07,129 --> 00:18:08,172
Greit. Jeg gjør det selv.
268
00:18:08,839 --> 00:18:09,756
La dem komme å ta meg.
269
00:18:10,465 --> 00:18:13,510
Unnskyld meg, sir. Du ba om å
informeres, hvis det var nyheter.
270
00:18:13,677 --> 00:18:16,346
Kansleren opereres ennå. Men
vi har identifisert gjerningsmannen.
271
00:18:17,472 --> 00:18:19,766
Bellamy Blake, er den eneste personen
på Arken som ikke ble funnet.
272
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
- Hvem er han?
- Han er ikke bemerkelsesverdig.
273
00:18:21,476 --> 00:18:23,187
En vaktmester. Vi prøver fortatt
å få en profil.
274
00:18:23,353 --> 00:18:24,938
Men han har et klart motiv for å
reise til jorden.
275
00:18:25,939 --> 00:18:27,774
Søsteren, husker jeg riktig.
276
00:18:28,984 --> 00:18:32,446
Hennes mor holdt henne gjemt vekk
i nesten 16 år. Nesten en rekord.
277
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Hva er det, Kommandør Shumway?
Ut med det.
278
00:18:35,324 --> 00:18:36,658
Vi kan nå begynne.
279
00:18:36,992 --> 00:18:38,660
Som pro tempore Kansler
280
00:18:38,827 --> 00:18:41,205
kan du beordre at befolkningen
reduseres.
281
00:18:44,833 --> 00:18:45,959
Ikke ennå.
282
00:18:46,168 --> 00:18:47,628
Sir, vi sløser bort tid.
283
00:18:48,629 --> 00:18:52,174
Ved å fjerne de 100 fra befolkningen
har vi bare kjøpt oss en måned til.
284
00:18:52,341 --> 00:18:54,635
Ingeniørene trenger mer enn det for
å fikse de systemene.
285
00:18:54,801 --> 00:18:57,137
- hvis de i det hele tatt kan fikses.
- Du har mitt svar, kommandant.
286
00:18:57,846 --> 00:18:58,805
Nok.
287
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
Hvis vi skal drepe hundrevis av
uskyldige folk
288
00:19:03,352 --> 00:19:05,479
må vi følge reglene.
Er det klart?
289
00:19:06,855 --> 00:19:07,814
I mellomtiden
290
00:19:07,981 --> 00:19:11,151
vil jeg vite hvem som hjalp denne
vaktmesteren til å komme på skipet.
291
00:19:11,485 --> 00:19:13,779
Fordi han gjorde det faen meg ikke
på egenhånd.
292
00:19:14,279 --> 00:19:16,865
Det virker som om vi har en forræder
i blant oss, Kommandør.
293
00:19:17,032 --> 00:19:19,827
Og de 100 har en morder i
blant dem.
294
00:19:27,042 --> 00:19:29,253
- Har dere funnet noe vann ennå?
- Nei, ikke ennå.
295
00:19:31,547 --> 00:19:33,340
Jeg drar ut igjen hvis
du vil bli med.
296
00:19:34,341 --> 00:19:36,176
FØRSTE SØNN
FØRSE TIL Å DØ
297
00:19:41,849 --> 00:19:45,519
Du vet, min far, han ba om nåde
i vakuumkammeret
298
00:19:45,686 --> 00:19:47,396
når faren din fikk ham fløy ham ut.
299
00:19:51,400 --> 00:19:53,277
Dere stavet ikke "dø" riktig,
genier.
300
00:19:57,948 --> 00:20:00,534
Hvis dere skal drepe noen så er det
kanskje ikke lurt å annonsere det.
301
00:20:02,369 --> 00:20:04,204
Du er ikke egentlig et medlem av
vaktene, er du?
302
00:20:04,413 --> 00:20:07,374
Nei, de ekte vaktene kommer raskt
hit, med mindre vi gjør noe.
303
00:20:08,709 --> 00:20:10,627
Du tror ikke at de faktisk kommer til
å tilgi deg for det du har gjort?
304
00:20:12,754 --> 00:20:14,381
Selv om de gjør det, hva så?
305
00:20:15,174 --> 00:20:19,011
Karer som oss, kommer til å bli
mønsterborgere? Få jobb?
306
00:20:19,678 --> 00:20:22,431
Er vi heldige, får vi plukke opp
søpla deres.
307
00:20:22,639 --> 00:20:25,225
- Har du et poeng?
- Nei, jeg har et spørsmål.
308
00:20:26,018 --> 00:20:29,897
De sperret dere inne. Sendte dere ned
hit for å dø som laboratorierotter.
309
00:20:30,606 --> 00:20:32,733
- Så hvorfor hjelper vi dem?
- Ikke faen om vi gjør!
310
00:20:32,941 --> 00:20:34,067
Dere har på dere de armbåndene,
eller hva?
311
00:20:34,234 --> 00:20:36,486
Akkurat nå bestemmer de sakene
der om det er trygt eller ikke
312
00:20:36,653 --> 00:20:39,448
- å følge oss ned hit.
- Okay, du sa vi kunne stoppe det.
313
00:20:39,615 --> 00:20:40,657
Hvordan?
314
00:20:41,366 --> 00:20:43,911
Ta dem av. Arkene vil tro dere er
døde.
315
00:20:44,119 --> 00:20:47,581
At det ikke er trygt å følge etter.
Forstår dere?
316
00:20:49,333 --> 00:20:53,420
Greit. Og hvis vi gjør dette, altså
hva får vi ut av det.
317
00:20:54,588 --> 00:20:56,298
Noen må hjelpe meg med å holde alt
gående.
318
00:21:01,303 --> 00:21:03,347
Hei, Ab. Hvordan går det med
Kansleren.
319
00:21:03,514 --> 00:21:05,265
Spør meg i stedet om han overlever
natten.
320
00:21:06,308 --> 00:21:09,811
- Hvem annen har vi mistet?
- Murphy og Mbege.
321
00:21:10,354 --> 00:21:12,731
- Begge heter John.
- Ingen ble skadet under landingen.
322
00:21:12,898 --> 00:21:15,275
Jeg er enig at disse to ble drept
av noe annet.
323
00:21:15,442 --> 00:21:17,528
Et øyeblikk er alt i orden og i det
neste så bang.
324
00:21:17,694 --> 00:21:19,530
- Det er ikke radioaktivitet.
- Kom igjen, Abby.
325
00:21:20,197 --> 00:21:23,367
- Ønsketenking er ikke god vitenskap...
- Det er ikke ønsketenking.
326
00:21:23,534 --> 00:21:24,868
Et øyeblikk alt i orden så det neste
bang
327
00:21:25,035 --> 00:21:27,579
er ikke hvordan stråleskade
vises.
328
00:21:27,996 --> 00:21:30,040
Vel det er mulig, hvis det var nok
av det.
329
00:21:31,041 --> 00:21:33,377
Hvis det var nok av det, siden de
alle ville vært døde.
330
00:21:40,843 --> 00:21:42,052
Vær så snill og si at jeg har rett.
331
00:21:51,019 --> 00:21:52,479
Vet du hva jeg ville likt å vite.
332
00:21:52,855 --> 00:21:55,440
Hvorfor sende oss ned nå, etter
97 år.
333
00:21:56,191 --> 00:21:59,027
- Hva har forandret seg?
- Hvem bryr seg?
334
00:21:59,528 --> 00:22:03,907
Jeg våknet opp i en celle og nå
svinger jeg meg rundt i en skog.
335
00:22:04,199 --> 00:22:06,952
Kanskje de fant noe på en satellitt.
Vet du.
336
00:22:07,119 --> 00:22:09,580
- som en gammel værsatellitt eller...
- Det er ikke en satellitt.
337
00:22:10,372 --> 00:22:11,582
Arken er døende.
338
00:22:14,168 --> 00:22:15,377
Og med det nåværende
befolkningsnivået
339
00:22:15,544 --> 00:22:17,254
kan de brødfø befolkningen
i rundt tre måneder.
340
00:22:17,421 --> 00:22:19,006
Kanskje fire, uten oss.
341
00:22:20,007 --> 00:22:22,426
Så de holdt deg innelåst for å holde
det hemmelig.
342
00:22:22,593 --> 00:22:25,512
Hvorfor var du på isolat?
Fløyt de faren din?
343
00:22:26,805 --> 00:22:29,975
Min far var ingeniøren som oppdaget
feilen.
344
00:22:30,809 --> 00:22:32,561
Han følte at folk hadde en rett til
å vite det.
345
00:22:33,520 --> 00:22:36,106
Rådet var uenige.
Min mor var uenig.
346
00:22:36,857 --> 00:22:38,692
De fryktet at det ville
forårsake panikk.
347
00:22:39,985 --> 00:22:42,112
Vi skulle avsløre det offentlig da
Wells...
348
00:22:42,905 --> 00:22:44,740
Hva? Tystet på din far?
349
00:22:45,741 --> 00:22:48,160
Allikevel, dukket vaktene opp
før vi rakk det.
350
00:22:49,369 --> 00:22:50,329
Det er derfor.
351
00:22:50,913 --> 00:22:52,456
Det er derfor det var verdt
risikoen.
352
00:22:53,040 --> 00:22:56,210
Selv om vi alle dør, de har kjøpt
seg selv litt mer tid.
353
00:22:56,376 --> 00:22:58,545
De kommer til å drepe flere
folk, eller hva?
354
00:23:00,005 --> 00:23:03,717
Bra. Etter hva de gjorde mot meg,
sier jeg flyt dem alle sammen.
355
00:23:04,384 --> 00:23:05,427
Det mener du ikke.
356
00:23:08,430 --> 00:23:09,473
Vi må advare dem.
357
00:23:10,933 --> 00:23:12,226
Det var det min far sa.
358
00:23:18,315 --> 00:23:21,360
Å pokker. Jeg elsker Jorden.
359
00:23:23,654 --> 00:23:25,948
Oi! Heisan.
360
00:23:31,537 --> 00:23:33,497
Octavia, hva i helvete driver du med?
361
00:23:44,466 --> 00:23:45,425
Octavia.
362
00:23:46,844 --> 00:23:47,803
Vi kan ikke svømme.
363
00:23:48,762 --> 00:23:49,888
Nei, men vi kan stå oppreist.
364
00:23:52,307 --> 00:23:54,560
Vent, det skal ikke være
en elv her.
365
00:23:54,726 --> 00:23:57,145
Vel, det er det. så ta av deg de
fordømte klærne dine.
366
00:24:13,120 --> 00:24:14,454
Octavia, kom deg ut av vannet!
367
00:24:19,918 --> 00:24:21,253
Kom deg ut av vannet nå!
368
00:24:23,630 --> 00:24:24,590
Octavia!
369
00:24:46,320 --> 00:24:47,571
Hva i helvete er det?
370
00:24:47,738 --> 00:24:48,780
Vi må hjelpe henne.
371
00:24:48,947 --> 00:24:50,115
- Hva skal du gjøre?
- Prøve å ikke bli spist.
372
00:24:50,282 --> 00:24:53,035
Nei, vent. Hvis vi distraherer den,
så kanskje den slipper. Hjelp meg.
373
00:25:00,542 --> 00:25:02,002
Det fungerte. Den slapp taket.
374
00:25:02,711 --> 00:25:04,421
Octavia, kom deg til lands nå!
375
00:25:09,301 --> 00:25:10,260
Jeg har deg.
376
00:25:12,971 --> 00:25:15,390
Den kommer tilbake. Den kommer rett
mot dere.
377
00:25:19,228 --> 00:25:20,812
Kom igjen, fortsett å bevege deg.
378
00:25:33,075 --> 00:25:34,827
Tusen takk. Tusen takk.
379
00:25:35,118 --> 00:25:36,662
Det går bra.
380
00:25:36,829 --> 00:25:40,207
Husk til neste gang:
redd jenta.
381
00:26:14,533 --> 00:26:16,702
- Hvem er den neste?
- Hva i helvete driver du med?
382
00:26:19,413 --> 00:26:21,874
VI frigjør oss selv.
Hva ser det ut som?
383
00:26:22,040 --> 00:26:23,917
Det ser ut som om du prøver å
drepe oss.
384
00:26:24,877 --> 00:26:29,089
Kommunikasjonssystemet er dødt.
Disse armbåndene er alt vi har.
385
00:26:29,256 --> 00:26:31,091
Ta dem av, og Arken vil tro
at vi dør.
386
00:26:31,258 --> 00:26:32,759
At det ikke er trygt for dem å
følge etter.
387
00:26:32,926 --> 00:26:34,928
Det er poenget, Kansler.
388
00:26:35,470 --> 00:26:37,931
Vi klarer oss selv.
Gjør vi ikke det?
389
00:26:38,098 --> 00:26:39,892
Jo! Jo!
390
00:26:40,058 --> 00:26:40,934
Tror du dette er en lek?
391
00:26:41,101 --> 00:26:44,271
Det er ikke bare vennene våre og
våre foreldre der oppe.
392
00:26:44,813 --> 00:26:48,192
De er våre bønder, våre leger,
våre ingeniører.
393
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Jeg bryr meg ikke om hva han
forteller dere.
394
00:26:50,444 --> 00:26:52,905
Vi kommer ikke til å overleve på
egenhånd.
395
00:26:55,491 --> 00:26:57,493
Og hvis, det virkelig er trygt
396
00:26:57,659 --> 00:27:00,162
hvorfor vil du ikke da at resten
av folket vårt kommer ned?
397
00:27:00,329 --> 00:27:02,289
Mine folk er her allerede.
398
00:27:02,498 --> 00:27:05,083
De folkene innesperret mine
folk.
399
00:27:05,626 --> 00:27:09,796
De folkene drepte min mor fordi hun
fikk et ekstra barn.
400
00:27:11,507 --> 00:27:12,466
Din far gjorde det.
401
00:27:12,841 --> 00:27:14,843
- Min far skrev ikke lovene.
- Nei.
402
00:27:15,010 --> 00:27:16,261
Han håndhevde dem.
403
00:27:17,638 --> 00:27:20,474
Men ikke nå lenger. Ikke her.
404
00:27:21,266 --> 00:27:23,477
Her, er det ingen lover.
405
00:27:24,228 --> 00:27:28,315
Her gjør vi hva enn i helvete vi vil,
når enn i helvete vi vil.
406
00:27:28,941 --> 00:27:31,026
Nå, du trenger ikke å like det,
Wells.
407
00:27:31,652 --> 00:27:35,489
Du kan til og med prøve å stoppe
det, forandre det, drepe meg.
408
00:27:36,448 --> 00:27:37,407
Vet du hvorfor?
409
00:27:39,535 --> 00:27:40,786
Hva enn i helvete vi vil.
410
00:27:40,953 --> 00:27:44,540
Hva enn i helvete vi vil!
Hva enn i helvete vi vil!
411
00:28:04,560 --> 00:28:07,604
- Det regner!
- Ta en titt!
412
00:28:09,064 --> 00:28:10,232
Vann!
413
00:28:10,399 --> 00:28:11,400
Vi må samle dette.
414
00:28:12,025 --> 00:28:13,235
Hva enn i helvete du vil!
415
00:28:34,882 --> 00:28:37,092
Ti til. En etter den andre.
416
00:28:37,718 --> 00:28:41,889
Abby, se på plasma-osmolariteten.
Den stiger jevnt hos alle.
417
00:28:42,222 --> 00:28:43,348
De fant vann.
418
00:28:46,602 --> 00:28:48,562
Kansler Abigail Griffin, du er
arrestert
419
00:28:48,770 --> 00:28:51,648
for å ha oversteget maksimalnivået
for medikamenter for en pasient.
420
00:28:54,526 --> 00:28:55,903
Beklager at det må skje offentlig.
421
00:28:56,111 --> 00:28:59,907
Reglene for disse tilfellene er klar.
Ingen spesialbehandling.
422
00:29:01,742 --> 00:29:03,911
- Hvor mye blod brukte du?
- Ikke svar på det.
423
00:29:04,119 --> 00:29:04,912
Så mye som nødvendig.
424
00:29:05,120 --> 00:29:07,539
Å bryte loven for å forhindre deg i å
bli Kansler
425
00:29:07,706 --> 00:29:09,583
var den letteste beslutningen jeg
noen gang har tatt.
426
00:29:11,293 --> 00:29:12,252
Hvis det er slik,
427
00:29:13,795 --> 00:29:17,591
i forhold til din innrømmelse, i min
rolle som Kansler Pro Tempore
428
00:29:17,799 --> 00:29:19,760
gir du meg ikke annet valg enn å
erklære deg skyldig.
429
00:29:19,927 --> 00:29:21,553
VI har alltid et valg, Kane.
430
00:29:21,720 --> 00:29:24,264
Du valget å reise tiltale mot
min mann,
431
00:29:24,640 --> 00:29:27,351
din venn, selv om du visste at han
ville bli drept for det.
432
00:29:27,518 --> 00:29:30,354
Du valget å inkludere min datter i de
anklagene.
433
00:29:30,521 --> 00:29:31,939
Og nå velger du dette.
434
00:29:32,648 --> 00:29:35,234
Ved å gjemme deg bak loven
frigjør du deg ikke fra noe.
435
00:29:35,400 --> 00:29:38,612
Det for så være, i henhold til
Penal Code 1
436
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
på grunn av at alle forbrytelser
437
00:29:42,157 --> 00:29:45,410
blir begått av de som er gamle
nok og er straffbare
438
00:29:45,577 --> 00:29:47,621
blir du heretter dømt til døden.
439
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
Henrettelsen skjer i morgen.
440
00:29:51,250 --> 00:29:56,129
Og jeg velger, ved hver anledning og
til enhver pris
441
00:29:57,840 --> 00:29:59,967
at menneskerasen skal
holder seg i live.
442
00:30:01,426 --> 00:30:03,512
Det er forskjellen mellom
oss, Kane.
443
00:30:05,430 --> 00:30:08,433
Jeg velger å forsikre meg at vi
fortjener å forbli i live
444
00:31:41,944 --> 00:31:42,903
Ganske kult, eller hva?
445
00:31:45,656 --> 00:31:46,824
Dro du til elven?
446
00:31:48,534 --> 00:31:50,744
Tenkte at det var verdt å tape en
finger eller to.
447
00:31:51,245 --> 00:31:52,204
Her.
448
00:31:57,543 --> 00:31:58,544
Kaller du det en slurk?
449
00:32:06,301 --> 00:32:08,679
Tror du dette betyr at vi alle gror
to hoder?
450
00:32:10,305 --> 00:32:12,099
Ser du det? Hun kan le.
451
00:32:14,768 --> 00:32:17,062
Kom igjen. Du må se dette.
452
00:32:29,825 --> 00:32:30,784
Det er en tå.
453
00:32:31,827 --> 00:32:35,747
Pluss, fra det jeg kan se, så
går det på to føtter.
454
00:32:36,999 --> 00:32:39,793
Jeg gjetter? Aper.
455
00:32:42,045 --> 00:32:45,966
Beklager. Men er bare at, i følge
det jeg har lest
456
00:32:46,175 --> 00:32:50,262
er det ingen dyr som går på
to bein her. I alle fall ikke aper.
457
00:32:50,762 --> 00:32:53,640
Okay. Leste du noe om skoger som
glødet i mørket
458
00:32:53,849 --> 00:32:55,184
eller menneskeetende slanger?
459
00:33:14,328 --> 00:33:15,829
Er du gal?
460
00:33:16,038 --> 00:33:18,248
Du kan ikke bare drepe alle du er
uenig med.
461
00:33:18,415 --> 00:33:20,000
Jeg vet du syns at det jeg gjør er
galt.
462
00:33:22,377 --> 00:33:26,965
Men jeg er den eneste som er villig
til å gjøre det som kreves.
463
00:33:27,132 --> 00:33:28,467
Hun er min beste venn.
464
00:33:28,634 --> 00:33:31,386
Så hva skal jeg si?
Jeg beklager?
465
00:33:33,555 --> 00:33:36,683
Det kan jeg ikke. Vennskap er en
luksus vi ikke har råd til.
466
00:33:36,892 --> 00:33:40,187
Og hvis jeg må gjøre oss til en
kosmisk Adam og Eva
467
00:33:42,689 --> 00:33:43,649
gjør jeg det.
468
00:33:44,399 --> 00:33:46,652
Vær så snill, vis nåde.
469
00:33:49,196 --> 00:33:51,365
Hvis ikke for Abby, så for meg.
470
00:33:52,241 --> 00:33:53,826
Vi har heller ikke plass til nåde.
471
00:34:14,596 --> 00:34:17,558
Det er nærme nok. Jeg vil ikke skyte
deg, Wells.
472
00:34:18,225 --> 00:34:20,060
Helvete, jeg liker deg.
473
00:34:21,311 --> 00:34:23,897
Men jeg vil at de skal tro at du
er død.
474
00:34:24,064 --> 00:34:25,732
Hvorfor? Hvorfor gjør du dette?
475
00:34:25,899 --> 00:34:28,569
Helt ærlig. Ikke noe møkk om at du
kan gjøre hva du vil.
476
00:34:29,570 --> 00:34:32,114
Jeg har mine grunner.
Jeg har også pistolen.
477
00:34:32,281 --> 00:34:35,576
Så, jeg stiller spørsmålene.
Og spørsmålet er
478
00:34:35,742 --> 00:34:36,869
hvorfor hjelper du meg ikke?
479
00:34:37,411 --> 00:34:41,248
Din far forviste deg, Wells. Og du
fortsetter å tjene han.
480
00:34:41,790 --> 00:34:43,083
Å følge reglene.
481
00:34:43,292 --> 00:34:45,878
Er du ikke lei av å alltid gjøre det
som forventes av deg?
482
00:34:46,336 --> 00:34:47,421
Si i mot han.
483
00:34:47,880 --> 00:34:51,175
Fjern det armbåndet og du kommer til
å bli overrasket hvor godt det føles.
484
00:34:51,884 --> 00:34:56,263
Nei. Aldri. Kommer aldri til å skje.
Er det ikke klart nok for deg.
485
00:34:59,266 --> 00:35:00,225
Ja det stemmer.
486
00:35:02,978 --> 00:35:04,104
Beklager at det måtte bli slik.
487
00:35:17,284 --> 00:35:18,118
Slipp meg!
488
00:35:18,327 --> 00:35:20,537
- Nei!
- Legg den ned. Legg den ned.
489
00:35:21,330 --> 00:35:22,289
Nei!
490
00:35:22,831 --> 00:35:24,041
Kom igjen, mann. Slipp meg.
491
00:35:24,208 --> 00:35:25,167
Få tak i den. Gjør det.
492
00:35:25,334 --> 00:35:28,545
Nei! Ikke gjør det!
493
00:35:46,313 --> 00:35:48,315
Dr. Griffin, det er på tide.
494
00:36:03,747 --> 00:36:04,706
Det holder.
495
00:36:06,124 --> 00:36:07,167
Pass på Clarke for meg.
496
00:36:48,083 --> 00:36:49,960
Jackson, bruk armbåndene.
497
00:36:50,127 --> 00:36:52,880
Det er kanskje en måte å reversere
dem på for å kommunisere.
498
00:36:53,046 --> 00:36:55,549
Snakk med Sinclair og iverksett
det. Nikk hvis du forstår.
499
00:37:06,059 --> 00:37:07,060
Stopp!
500
00:37:11,732 --> 00:37:13,358
Dr Griffin har blitt tilgitt.
501
00:37:21,617 --> 00:37:22,951
Jeg tar meg av deg senere.
502
00:37:24,244 --> 00:37:25,204
Åpne døren.
503
00:37:27,039 --> 00:37:29,291
Åpne døren!
504
00:37:46,058 --> 00:37:49,102
Jeg brukte 12 timer på å sette de
tarmene sammen igjen.
505
00:37:50,479 --> 00:37:52,231
Få han tilbake til sengs. Nå.
506
00:37:55,818 --> 00:37:56,944
Fortell meg om de 100.
507
00:37:59,822 --> 00:38:00,781
Nådde de fram?
508
00:38:04,117 --> 00:38:06,912
Du ville være først.
Nå slutt å vent.
509
00:38:07,788 --> 00:38:09,081
Mount Weather venter på oss.
510
00:38:09,248 --> 00:38:11,500
Bare heng på inntil du når apogeen
og alt vil gå bra.
511
00:38:11,667 --> 00:38:14,670
Apachen? Som indianeren, ikke sant?
512
00:38:15,796 --> 00:38:17,339
Apogee, ikke Apache.
513
00:38:17,506 --> 00:38:20,551
- Han vet det. I dag, Finn.
- Aye, aye Kaptein.
514
00:38:21,426 --> 00:38:22,636
Ser deg på den andre siden.
515
00:38:24,805 --> 00:38:25,764
- Vent.
- Hva?
516
00:38:27,474 --> 00:38:28,433
La meg.
517
00:38:31,353 --> 00:38:32,312
Jeg klarer det.
518
00:38:35,858 --> 00:38:37,985
Jeg visste at det var en tøff kar der
inne et eller annet sted.
519
00:38:47,828 --> 00:38:52,833
Hei, det er geit å være redd, Jasper.
Trikset er å ikke kjempe i mot.
520
00:38:59,590 --> 00:39:00,799
Ser deg på den andre siden.
521
00:39:23,113 --> 00:39:25,199
Vi er Apogee!
522
00:39:33,665 --> 00:39:34,791
Du klarte det, Jasper!
523
00:39:40,964 --> 00:39:42,299
La oss dra, prinsesse.
524
00:39:43,717 --> 00:39:44,676
Det er din tur.
525
00:39:47,721 --> 00:39:52,684
Kom igjen, Clarke. Dette klarer du,
Whoo! Apogee!
526
00:40:04,279 --> 00:40:05,239
Vi klarte det.
527
00:40:07,199 --> 00:40:08,492
Mount Weather!
528
00:40:12,454 --> 00:40:13,413
Ja!
529
00:40:20,295 --> 00:40:22,548
Jasper, Jasper!
530
00:40:25,759 --> 00:40:27,761
- Jasper!
- Kom igjen!
531
00:40:27,970 --> 00:40:29,304
- Skynd deg!
- Kom dere ned, ned.
532
00:40:39,606 --> 00:40:40,732
Vi er ikke alene.
533
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
(Norwegian)