1 00:00:01,350 --> 00:00:03,350 - Previously on "The 100"... - Where's Bellamy? 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,416 It took him. Towards the anomaly. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,860 We need to get to Bellamy. 4 00:00:06,900 --> 00:00:08,820 Her brother is here. 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,320 I need her to talk him down. 6 00:00:10,360 --> 00:00:12,110 No one else has to die. 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,870 Let her go right now. 8 00:00:13,910 --> 00:00:16,490 Let the conductor go, and then we can talk. 9 00:00:16,530 --> 00:00:19,040 Open the bridge and send him back to Sanctum. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,830 I'll tell you everything you want to know. 11 00:00:20,870 --> 00:00:23,420 For all mankind. 12 00:00:23,460 --> 00:00:26,380 Bellamy, get down! 13 00:00:26,420 --> 00:00:27,800 Bellamy's dead. 14 00:00:27,840 --> 00:00:30,050 I'm sorry. 15 00:00:37,470 --> 00:00:38,850 That's right. 16 00:00:38,890 --> 00:00:40,640 It's operational. 17 00:00:40,680 --> 00:00:43,270 Little glitchy, but it's working. 18 00:00:43,310 --> 00:00:45,980 And I'm going to bed. 19 00:00:47,650 --> 00:00:49,230 I heard about what happened. 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,900 You're sure you're up for this? 21 00:00:50,940 --> 00:00:53,570 I'm fine, Chona. Get some rest. 22 00:00:53,610 --> 00:00:56,240 Is it true no one's being punished? 23 00:00:56,280 --> 00:00:57,870 Not even for killing Anders? 24 00:00:57,910 --> 00:00:59,700 I don't know think that's been determined. 25 00:00:59,740 --> 00:01:02,160 But it's safe to assume, given they control the key. 26 00:01:02,210 --> 00:01:03,710 You know what I heard? 27 00:01:03,750 --> 00:01:05,830 I heard the Shepherd gave them his quarters. 28 00:01:05,880 --> 00:01:07,380 The key, Chona. 29 00:01:07,420 --> 00:01:08,710 Once the last war begins, 30 00:01:08,750 --> 00:01:10,340 none of this will matter. 31 00:01:10,380 --> 00:01:12,420 Who cares about his damn quarters? 32 00:01:12,470 --> 00:01:14,220 You're right. 33 00:01:14,260 --> 00:01:16,470 The subject is ready for neural link. 34 00:01:16,510 --> 00:01:18,180 He shows symptoms of post traumatic stress 35 00:01:18,220 --> 00:01:19,970 from the explosion in the stone room. 36 00:01:20,010 --> 00:01:21,600 For all mankind. 37 00:01:21,640 --> 00:01:23,430 For all mankind. 38 00:01:40,370 --> 00:01:42,200 Let's begin, shall we? 39 00:01:42,250 --> 00:01:43,700 You're in a vast desert. 40 00:01:43,750 --> 00:01:45,580 There's an insect buzzing in your ear. 41 00:01:45,620 --> 00:01:48,460 No, that's OK. 42 00:01:48,500 --> 00:01:50,710 I can't let you die to save me. 43 00:01:50,750 --> 00:01:52,670 Jump through. 44 00:01:52,710 --> 00:01:54,130 That was fast. 45 00:01:54,170 --> 00:01:55,470 I'll be OK. 46 00:01:55,510 --> 00:01:57,090 The neural link is engaged. 47 00:01:57,140 --> 00:02:00,430 No way. Not without you. 48 00:02:00,470 --> 00:02:02,720 - For all mankind. - Bellamy, get down! 49 00:02:05,890 --> 00:02:07,650 What do you see? What's happening? 50 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 He's alive. 51 00:03:59,420 --> 00:04:02,550 Uhh! 52 00:04:21,400 --> 00:04:23,030 Uhh! 53 00:04:24,660 --> 00:04:25,990 Uhh! 54 00:04:26,030 --> 00:04:27,330 Aah! 55 00:04:27,370 --> 00:04:30,410 Uhh! Uhh! 56 00:06:19,230 --> 00:06:21,110 Wait. 57 00:06:21,150 --> 00:06:23,570 Stop. Stop. 58 00:06:30,240 --> 00:06:32,660 In the light of the Shepherd for all mankind. 59 00:06:32,700 --> 00:06:33,830 He saved us. 60 00:06:33,870 --> 00:06:36,160 No one is coming to save us. 61 00:06:36,210 --> 00:06:38,920 Your friends on Bardo probably think we're dead, which means... 62 00:06:38,960 --> 00:06:41,130 Disciples died at your hand. 63 00:06:41,170 --> 00:06:43,800 In the light of the Shepherd for all mankind. 64 00:06:43,840 --> 00:06:46,130 - He saved us. - OK, that's enough. 65 00:06:46,170 --> 00:06:47,470 Yes, he will save us. 66 00:06:47,510 --> 00:06:49,180 I will fight on his behalf. 67 00:06:49,220 --> 00:06:50,720 That's enough. That's enough. Hey. 68 00:06:50,760 --> 00:06:53,680 Hey, hey. 69 00:06:53,720 --> 00:06:55,020 Uhh! 70 00:06:55,060 --> 00:06:57,100 Stop. 71 00:06:57,140 --> 00:07:00,150 I have a better idea. 72 00:07:00,190 --> 00:07:02,650 We survive. Both of us. 73 00:07:02,690 --> 00:07:05,610 I'm more than happy to leave you here 74 00:07:05,650 --> 00:07:07,070 to die of your wounds, 75 00:07:07,110 --> 00:07:09,410 but there is a way off this planet. 76 00:07:09,450 --> 00:07:12,870 And to do it, it's gonna take both of us 77 00:07:12,910 --> 00:07:14,950 working together. 78 00:07:38,140 --> 00:07:39,690 Hey. Lie back. 79 00:07:39,730 --> 00:07:41,230 Lie back. 80 00:07:41,270 --> 00:07:42,900 Your leg's pretty messed up. 81 00:07:57,790 --> 00:07:59,710 This is gonna hurt. 82 00:07:59,750 --> 00:08:02,290 Ahh! 83 00:08:03,670 --> 00:08:06,550 This next part is gonna hurt even more. 84 00:08:06,590 --> 00:08:08,460 And I'm gonna need your help. 85 00:08:08,510 --> 00:08:10,130 If you want to walk again, 86 00:08:10,170 --> 00:08:11,550 we need to get this bone aligned. 87 00:08:11,590 --> 00:08:12,840 Oh, sweet Shepherd. 88 00:08:12,890 --> 00:08:14,260 He's not here. I'm all you got. 89 00:08:14,300 --> 00:08:16,100 On 3, with your good foot, 90 00:08:16,140 --> 00:08:17,850 push as hard as you can against the wall. 91 00:08:17,890 --> 00:08:19,890 There's trees in the forest, limbs. 92 00:08:19,930 --> 00:08:21,940 You could just make a splint, bind the leg. 93 00:08:21,980 --> 00:08:24,400 Shut up. Bite down hard. 94 00:08:24,440 --> 00:08:27,020 1, 2, 3. 95 00:08:36,370 --> 00:08:38,120 Told you that was gonna hurt. 96 00:08:54,130 --> 00:08:56,100 I'd like to get out of here before we find out 97 00:08:56,140 --> 00:08:58,430 what these eggs grow into. 98 00:09:12,240 --> 00:09:15,070 Should be boiling soon. 99 00:09:15,110 --> 00:09:17,370 If you pull through, 100 00:09:17,410 --> 00:09:19,910 we'll have a guy named pike to thank. 101 00:09:19,950 --> 00:09:22,330 Among other things, he taught us 102 00:09:22,370 --> 00:09:26,080 that the oozing sap from pine trees on earth 103 00:09:26,130 --> 00:09:29,550 can make antiseptics, fight infection, 104 00:09:29,590 --> 00:09:31,760 and heal wounds. 105 00:09:35,090 --> 00:09:37,800 Let's hope the same goes for the trees on this planet. 106 00:09:54,570 --> 00:09:57,070 You're a brilliant conversationalist. 107 00:09:57,110 --> 00:09:58,490 I'm stuck here with you, 108 00:09:58,530 --> 00:10:00,080 and everyone I love... 109 00:10:00,120 --> 00:10:04,120 Octavia, Echo, Clarke... 110 00:10:04,160 --> 00:10:05,580 They're all alive. 111 00:10:05,620 --> 00:10:08,000 They're just out of reach. 112 00:10:09,590 --> 00:10:11,300 Problem is, 113 00:10:11,340 --> 00:10:14,880 to get back to the people I care about, 114 00:10:14,920 --> 00:10:19,090 I have to nurse my enemy back to health. 115 00:10:19,140 --> 00:10:24,560 Sometimes, Bellamy Blake, irony can be funny. 116 00:10:24,600 --> 00:10:27,650 This is not one of those times. 117 00:10:40,070 --> 00:10:41,830 No, sir. 118 00:10:41,870 --> 00:10:45,160 Never travels to another planet without something to read. 119 00:10:46,830 --> 00:10:48,750 Even if it is pocket propaganda 120 00:10:48,790 --> 00:10:51,420 from another false god. 121 00:11:38,010 --> 00:11:41,180 They don't say "thank you" where you're from? 122 00:11:41,220 --> 00:11:44,180 By all means, thank you 123 00:11:44,220 --> 00:11:48,680 for caring about yourself enough to save me. 124 00:11:48,730 --> 00:11:51,520 So is this it? 125 00:11:51,560 --> 00:11:53,860 Is this the cave of ascent? 126 00:11:55,400 --> 00:11:57,440 How do you know about that? 127 00:11:57,480 --> 00:11:59,490 I read it. 128 00:11:59,530 --> 00:12:01,780 Sure, it helped pass the hours, 129 00:12:01,820 --> 00:12:06,160 but I got to say, the message... 130 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Doesn't add up. 131 00:12:11,000 --> 00:12:14,710 I've read these words more times than you can imagine. 132 00:12:14,750 --> 00:12:16,710 Enlighten me. 133 00:12:16,750 --> 00:12:19,840 It's simple. The Shepherd believes in transcendence 134 00:12:19,880 --> 00:12:21,630 and peace, right? 135 00:12:21,680 --> 00:12:24,340 But to get there, in order to reach the next step up, 136 00:12:24,390 --> 00:12:26,100 you have to fight a war. 137 00:12:26,140 --> 00:12:28,890 Elucidation of that paradox is not ours to know. 138 00:12:28,930 --> 00:12:31,230 Our people have been at war 139 00:12:31,270 --> 00:12:32,730 more times than you can know, 140 00:12:32,770 --> 00:12:34,650 and let me tell you, it doesn't bring peace, 141 00:12:34,690 --> 00:12:36,770 just death and pain 142 00:12:36,820 --> 00:12:38,820 and if you're lucky enough to survive, 143 00:12:38,860 --> 00:12:40,280 another war. 144 00:12:40,320 --> 00:12:42,450 I know who you are. 145 00:12:42,490 --> 00:12:44,570 Your beliefs, 146 00:12:44,620 --> 00:12:46,740 they're all about you. 147 00:12:46,780 --> 00:12:49,120 Your people, your sister, 148 00:12:49,160 --> 00:12:52,500 the lives you take to protect them. 149 00:12:52,540 --> 00:12:55,880 Your selfish view of the universe makes me sick. 150 00:12:55,920 --> 00:12:59,170 So don't care about people. 151 00:12:59,210 --> 00:13:00,880 That's your solution? 152 00:13:00,920 --> 00:13:02,970 The Shepherd teaches us we're tiny 153 00:13:03,010 --> 00:13:05,840 in comparison to the universe. 154 00:13:05,890 --> 00:13:08,140 And when the time comes, 155 00:13:08,180 --> 00:13:10,270 he will guide me home. 156 00:13:10,310 --> 00:13:13,230 OK, I got some news for you, conductor Doucette. 157 00:13:13,270 --> 00:13:14,730 It is through no higher power 158 00:13:14,770 --> 00:13:16,150 that you are alive right now. 159 00:13:16,190 --> 00:13:18,020 It is through me. It is because of me. 160 00:13:18,070 --> 00:13:19,610 Yeah. You. You. 161 00:13:19,650 --> 00:13:21,320 It's all about you. 162 00:13:21,360 --> 00:13:23,530 Ha! 163 00:13:23,570 --> 00:13:25,740 You saw the words. 164 00:13:27,620 --> 00:13:29,660 You didn't truly read this. 165 00:13:33,040 --> 00:13:37,000 In the shadow of the Shepherd for all mankind. 166 00:13:37,040 --> 00:13:38,880 Do that later. 167 00:13:38,920 --> 00:13:41,840 It's time to get that leg of yours stronger. 168 00:13:54,270 --> 00:13:56,650 It's only been a week. Any pain? 169 00:14:02,900 --> 00:14:04,950 Quit showing off. 170 00:14:04,990 --> 00:14:06,780 Help me pack for the climb. 171 00:14:13,870 --> 00:14:15,830 Slow down. 172 00:14:15,870 --> 00:14:18,170 Wear yourself out before the actual climb. 173 00:14:18,210 --> 00:14:20,460 I have people I have to get back to. 174 00:14:20,500 --> 00:14:23,050 The wall of unanswered prayers. 175 00:14:23,090 --> 00:14:25,130 The Shepherd's first hurdle. 176 00:14:25,170 --> 00:14:28,220 There's no walking around it. 177 00:14:28,260 --> 00:14:31,350 Yeah. I knew that. 178 00:14:31,390 --> 00:14:32,890 Here's the plan. 179 00:14:32,930 --> 00:14:34,600 Brace your back against the shelf. 180 00:14:34,640 --> 00:14:36,390 I stand on your shoulders. 181 00:14:36,440 --> 00:14:38,126 I should be able to reach that handle, and from there... 182 00:14:38,150 --> 00:14:39,810 I should go first. I'll hoist you up. 183 00:14:39,860 --> 00:14:42,480 My leg can bear my weight, not the both of us. 184 00:14:42,520 --> 00:14:44,690 It's weaker than my arms. 185 00:14:44,740 --> 00:14:47,280 My arms will get me over the ledge, and then I'll help you up. 186 00:14:52,660 --> 00:14:55,080 Fine. 187 00:15:08,590 --> 00:15:11,430 Be careful. 188 00:15:28,150 --> 00:15:29,860 Yeah, that's great. 189 00:15:29,910 --> 00:15:31,990 Throw down the rope. 190 00:15:36,700 --> 00:15:38,790 The rope! 191 00:15:50,510 --> 00:15:52,510 Have some faith. 192 00:16:09,190 --> 00:16:12,320 We should be close now. 193 00:16:17,330 --> 00:16:19,000 Would have been a little easier 194 00:16:19,040 --> 00:16:20,540 if we had some of the climbing gear 195 00:16:20,580 --> 00:16:23,580 your Shepherd brought along with him. 196 00:16:23,630 --> 00:16:26,920 It's true the Shepherd prepared for his pilgrimage. 197 00:16:26,960 --> 00:16:30,260 To explore the universe he had to. 198 00:16:30,300 --> 00:16:31,760 But it was here on Etherea 199 00:16:31,800 --> 00:16:33,930 that he found what he was seeking... 200 00:16:33,970 --> 00:16:36,890 The remnants of the civilization that had truly transcended. 201 00:16:36,930 --> 00:16:38,970 And we're back to this. 202 00:16:41,060 --> 00:16:43,770 We're on a pilgrimage of our own. 203 00:16:43,810 --> 00:16:45,940 You may be. 204 00:16:45,980 --> 00:16:47,900 I'm headed for the exit. 205 00:16:47,940 --> 00:16:50,110 But the Shepherd guides us both. 206 00:16:55,740 --> 00:16:58,580 You sure your Shepherd isn't laughing at us? 207 00:17:13,180 --> 00:17:19,600 And so the Shepherd persevered, 208 00:17:19,640 --> 00:17:22,270 climbing skyward 209 00:17:22,310 --> 00:17:25,730 from where the world below appeared as nothingness. 210 00:17:25,770 --> 00:17:27,650 Let me guess. 211 00:17:27,690 --> 00:17:29,980 He was rolling a Boulder uphill? 212 00:17:30,030 --> 00:17:33,240 No, no, wait. I know. 213 00:17:33,280 --> 00:17:35,950 He was wearing wax wings and going for the sun. 214 00:17:35,990 --> 00:17:38,280 Choose to believe whatever you want. 215 00:17:38,330 --> 00:17:40,660 The Shepherd was here. 216 00:17:40,700 --> 00:17:43,290 He wrote of the hardships, 217 00:17:43,330 --> 00:17:46,000 the killing cold of nights, 218 00:17:46,040 --> 00:17:48,750 the snow that raged for months. 219 00:17:48,790 --> 00:17:50,710 They're words on a page. 220 00:17:50,750 --> 00:17:52,760 I mean, this... 221 00:17:52,800 --> 00:17:55,260 We've climbed long enough to know we can outrun this. 222 00:17:55,300 --> 00:17:57,550 We can't outrun that. 223 00:18:03,430 --> 00:18:05,060 So how'd your Shepherd deal with it? 224 00:18:05,100 --> 00:18:06,390 Pray it all away? 225 00:18:06,440 --> 00:18:08,480 He sought shelter when he needed it. 226 00:18:08,520 --> 00:18:09,770 And so should we. 227 00:18:09,820 --> 00:18:11,820 We're running low on rations now. 228 00:18:11,860 --> 00:18:14,570 I'm sure as hell not gonna waste them 229 00:18:14,610 --> 00:18:16,780 searching for a wind break. 230 00:18:16,820 --> 00:18:18,910 The Shepherd's patience should be our example. 231 00:18:18,950 --> 00:18:22,200 The snow will stop once we clear the clouds. 232 00:18:24,120 --> 00:18:25,830 The trees are getting thinner. 233 00:18:25,870 --> 00:18:28,000 It's only getting steeper. 234 00:18:28,040 --> 00:18:30,340 You keep going up, you're going to die. 235 00:18:30,380 --> 00:18:35,340 Well, at least I won't have to hear about the Shepherd anymore. 236 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 I'm not afraid. 237 00:18:58,200 --> 00:19:00,030 I'm not afraid. 238 00:19:01,070 --> 00:19:02,700 Ohh! 239 00:19:04,870 --> 00:19:07,250 Not afraid. 240 00:19:07,290 --> 00:19:08,620 I'm not afraid. 241 00:19:08,670 --> 00:19:11,250 Ahh. 242 00:19:13,550 --> 00:19:15,010 Uhh. 243 00:19:27,770 --> 00:19:30,310 I'm not afraid. 244 00:20:19,360 --> 00:20:22,070 What is this place? 245 00:20:22,110 --> 00:20:24,410 Shelter. 246 00:20:24,450 --> 00:20:26,870 A cave. This one's bigger than the first one. 247 00:20:28,410 --> 00:20:32,250 You didn't go in? 248 00:20:34,210 --> 00:20:37,550 No. When I found it, I came back for you. 249 00:20:44,050 --> 00:20:45,550 What's the matter, they don't say 250 00:20:45,600 --> 00:20:46,850 "thank you" where you're from? 251 00:20:46,890 --> 00:20:48,520 Let's just call it even, 252 00:20:48,560 --> 00:20:50,730 leave it at that. 253 00:21:01,280 --> 00:21:04,660 Uhh. Try and start a fire. 254 00:21:04,700 --> 00:21:07,200 How the hell did all this get here? 255 00:21:34,020 --> 00:21:35,650 Fire. 256 00:21:35,690 --> 00:21:38,270 That was quick. Good earth skills. 257 00:21:38,320 --> 00:21:41,230 I haven't done anything yet. 258 00:22:11,850 --> 00:22:14,390 The cave of ascent. 259 00:22:24,530 --> 00:22:26,530 With his own life 260 00:22:26,570 --> 00:22:29,370 he saw testament of those that ascended 261 00:22:29,410 --> 00:22:32,490 and he knew his life was not in vain. 262 00:22:37,080 --> 00:22:40,340 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 263 00:22:40,380 --> 00:22:44,340 he saved us from the fire that consumed the earth. 264 00:22:44,380 --> 00:22:47,010 In the light of the Shepherd for all mankind, 265 00:22:47,050 --> 00:22:51,810 he will save us from the war to end all wars. 266 00:22:53,140 --> 00:22:54,640 His beings are with the civilization 267 00:22:54,680 --> 00:22:56,350 that ascended, 268 00:22:56,390 --> 00:22:59,060 just as the Shepherd foretold. 269 00:22:59,100 --> 00:23:01,730 Imprints of their energy, 270 00:23:01,770 --> 00:23:04,570 their mortal forms arisen. 271 00:23:10,410 --> 00:23:13,030 In the sacred cave. 272 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 No. 273 00:23:15,080 --> 00:23:16,870 In view of proof, 274 00:23:16,910 --> 00:23:19,040 yet still you doubt. 275 00:23:22,130 --> 00:23:25,050 No. No. 276 00:23:25,090 --> 00:23:27,470 This doesn't make sense. 277 00:23:48,360 --> 00:23:51,070 It's been days. 278 00:23:51,110 --> 00:23:53,466 I know there's no food, but there's plenty of lichen on the wall. 279 00:23:53,490 --> 00:23:55,200 You should eat. 280 00:23:57,700 --> 00:24:01,040 The Shepherd survived 3 months in this cave, 281 00:24:01,080 --> 00:24:03,000 and we can, too. 282 00:24:05,090 --> 00:24:07,340 From the ashes, we will rise. 283 00:24:09,170 --> 00:24:11,180 "From the ashes, we will rise." 284 00:24:11,220 --> 00:24:13,510 Let me see that picture again. 285 00:24:24,860 --> 00:24:26,900 This is your Shepherd? 286 00:24:26,940 --> 00:24:29,360 Yes. I told you. 287 00:24:29,400 --> 00:24:32,200 This guy is a cult leader. 288 00:24:32,240 --> 00:24:35,780 I saw a video of him preaching on earth. 289 00:24:35,830 --> 00:24:38,040 A fraud, a conman. 290 00:24:38,080 --> 00:24:40,710 He predicted the earth's end 291 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 and brought his people safely across the stars. 292 00:24:43,790 --> 00:24:46,840 He spoke of the beings in the cave, of their ascension. 293 00:24:46,880 --> 00:24:48,130 You saw it yourself. 294 00:24:48,170 --> 00:24:49,960 I don't know what happened here, 295 00:24:50,010 --> 00:24:52,340 but those things didn't ascend. 296 00:24:52,380 --> 00:24:55,140 That book of yours says that civilization 297 00:24:55,180 --> 00:24:56,680 needs to have the tech know-how, 298 00:24:56,720 --> 00:24:58,140 enough to work the stone, 299 00:24:58,180 --> 00:25:00,850 and those... those beings of light, 300 00:25:00,890 --> 00:25:02,770 they lived in a cave. 301 00:25:02,810 --> 00:25:04,850 They're pure. 302 00:25:06,520 --> 00:25:09,030 All we know is that transcendence is born 303 00:25:09,070 --> 00:25:10,900 of a civilization's core, 304 00:25:10,940 --> 00:25:12,450 its soul. 305 00:25:12,490 --> 00:25:17,120 Are they pure enough? Are they worthy? 306 00:25:17,160 --> 00:25:18,790 If you don't trust the messenger, 307 00:25:18,830 --> 00:25:20,136 then trust the truth of the message, 308 00:25:20,160 --> 00:25:21,580 the beings in the cave. 309 00:25:21,620 --> 00:25:24,790 You felt it. I saw it in your eyes. 310 00:25:27,170 --> 00:25:29,340 I believe in what I can prove. 311 00:25:29,380 --> 00:25:34,800 Do you love your family, your friends? 312 00:25:34,840 --> 00:25:36,590 What kind of stupid question is that? 313 00:25:36,640 --> 00:25:38,680 - You know I do. - Prove it. 314 00:25:40,060 --> 00:25:42,390 At least they're worth fighting for. 315 00:25:42,430 --> 00:25:45,060 Not just words in some book. 316 00:25:45,100 --> 00:25:47,730 My people, that is what is real. 317 00:25:47,770 --> 00:25:50,320 And yet there's still something missing inside you. 318 00:25:50,360 --> 00:25:54,030 Death and despair hover around you 319 00:25:54,070 --> 00:25:56,530 like a shroud, 320 00:25:56,570 --> 00:25:59,080 a consequence of your selfish love. 321 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 Please tell me again how it's better not to love. 322 00:26:01,160 --> 00:26:02,870 Love is not the problem. 323 00:26:02,910 --> 00:26:04,750 It's how you love that is. 324 00:26:04,790 --> 00:26:07,920 It's not filling the hole inside you. 325 00:26:07,960 --> 00:26:09,840 I love all people equally. 326 00:26:09,880 --> 00:26:12,800 I even love you, a stranger. 327 00:26:12,840 --> 00:26:14,630 That's why I came back for you. 328 00:26:14,670 --> 00:26:18,600 I'm being tested not to preference the few over the many. 329 00:26:18,640 --> 00:26:21,600 I have a greater purpose 330 00:26:21,640 --> 00:26:24,560 for all mankind. 331 00:26:28,440 --> 00:26:33,110 Ahem. Well... If those beings of light 332 00:26:33,150 --> 00:26:36,610 are what's waiting for you at the end of your rainbow, 333 00:26:36,650 --> 00:26:38,820 then go in and bunk with them. 334 00:26:41,330 --> 00:26:45,330 But I'm staying here on my side. 335 00:27:08,270 --> 00:27:09,810 In the shadow of the Shepherd 336 00:27:09,850 --> 00:27:11,190 for all mankind, 337 00:27:11,230 --> 00:27:12,730 he saved us 338 00:27:12,770 --> 00:27:14,610 from the fire that consumed the Earth. 339 00:27:14,650 --> 00:27:17,450 And no man... 340 00:27:17,490 --> 00:27:21,660 I lost track of the days after the first two months. 341 00:27:23,410 --> 00:27:25,040 How long? 342 00:27:25,080 --> 00:27:26,450 How long have we been here? 343 00:27:26,500 --> 00:27:29,120 Doesn't matter. 344 00:27:29,170 --> 00:27:31,920 We're gonna die in this cave. 345 00:27:31,960 --> 00:27:33,750 Why do you seem so happy about it? 346 00:27:33,800 --> 00:27:37,050 Your obsession with your sister and your friends, 347 00:27:37,090 --> 00:27:40,550 it's what drives the darkness that makes you suffer. 348 00:27:40,590 --> 00:27:43,890 My love for all mankind, 349 00:27:43,930 --> 00:27:46,890 my faith in the Shepherd, 350 00:27:46,930 --> 00:27:49,230 it's made me lighter than I've ever been. 351 00:27:49,270 --> 00:27:51,020 Why is that? 352 00:27:54,440 --> 00:27:58,530 You believe in the Shepherd. 353 00:27:58,570 --> 00:28:01,070 What did the Shepherd believe in? 354 00:28:01,110 --> 00:28:03,870 The bond that unites us all, 355 00:28:03,910 --> 00:28:06,950 that we're all connected. 356 00:28:06,990 --> 00:28:09,500 I can help show you... 357 00:28:11,290 --> 00:28:13,250 If you like. 358 00:28:21,180 --> 00:28:23,510 I like. 359 00:28:26,680 --> 00:28:28,810 Sure. 360 00:28:34,190 --> 00:28:36,320 Close your eyes. 361 00:28:41,950 --> 00:28:43,490 Deep breath in. 362 00:28:45,120 --> 00:28:47,240 Feel your lungs expand. 363 00:28:50,250 --> 00:28:52,920 In the shadow of the Shepherd for all mankind. 364 00:28:52,960 --> 00:28:56,170 He saved... 365 00:28:56,210 --> 00:28:59,260 You've read the passage. 366 00:28:59,300 --> 00:29:02,550 You know the prayer. Come on, say it with me. 367 00:29:05,050 --> 00:29:07,760 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 368 00:29:07,810 --> 00:29:11,480 he saved us from fire that consumed the earth. 369 00:29:11,520 --> 00:29:13,690 From the light of the Shepherd from all mankind, 370 00:29:13,730 --> 00:29:16,610 he will save us from the war to end all wars. 371 00:29:16,650 --> 00:29:18,820 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 372 00:29:18,860 --> 00:29:21,610 he saved us from the fire that consumed the earth. 373 00:29:21,650 --> 00:29:23,990 I don't think this is gonna work. 374 00:29:39,090 --> 00:29:41,510 Bellamy. 375 00:29:41,550 --> 00:29:43,340 Hello. 376 00:29:45,800 --> 00:29:48,300 Come. Follow me. 377 00:29:54,690 --> 00:29:57,270 I've already seen what's in there. 378 00:29:59,190 --> 00:30:02,190 Have you? 379 00:30:02,240 --> 00:30:07,160 These things that you think can save you 380 00:30:07,200 --> 00:30:10,490 are just pieces of metal. 381 00:30:10,540 --> 00:30:12,410 Faith is the true weapon. 382 00:30:13,660 --> 00:30:15,080 You've come far, Bellamy. 383 00:30:15,120 --> 00:30:17,960 Your eyes are opening. 384 00:30:18,000 --> 00:30:21,050 But there's still so much more to see. 385 00:30:39,480 --> 00:30:41,690 Mom. 386 00:30:54,540 --> 00:30:56,660 My son. 387 00:31:12,470 --> 00:31:14,850 Go to the light, Bellamy. 388 00:31:14,890 --> 00:31:17,310 The light is the way. 389 00:31:37,620 --> 00:31:40,120 Ahh... 390 00:31:48,510 --> 00:31:49,970 The first time you chose to pray 391 00:31:50,010 --> 00:31:51,720 and the storm broke. 392 00:31:51,760 --> 00:31:53,430 Heh heh! 393 00:31:54,850 --> 00:31:57,850 It means we're worthy, I think. 394 00:31:57,890 --> 00:32:00,190 Both of us. 395 00:32:20,960 --> 00:32:23,500 The sun's going down. 396 00:32:23,540 --> 00:32:26,300 We'll never make it up there before dark. 397 00:32:27,550 --> 00:32:29,670 We should go back. 398 00:32:29,720 --> 00:32:31,760 We could go back, 399 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 but it took us this long to get here from the cave. 400 00:32:34,850 --> 00:32:37,640 Tomorrow, the next day, nothing's gonna change that. 401 00:32:37,680 --> 00:32:39,200 If we're on that face when night falls, 402 00:32:39,230 --> 00:32:40,180 we'll freeze there. 403 00:32:40,230 --> 00:32:41,850 We may. 404 00:32:41,890 --> 00:32:43,650 But the days are getting shorter. 405 00:32:43,690 --> 00:32:47,610 This is our best chance. 406 00:32:47,650 --> 00:32:49,820 Our only chance. 407 00:32:53,570 --> 00:32:55,320 Have some faith. 408 00:33:20,770 --> 00:33:22,600 Getting closer. 409 00:33:33,110 --> 00:33:35,530 Gah! 410 00:34:02,680 --> 00:34:04,390 Aah! 411 00:34:05,480 --> 00:34:07,980 No! Uhh! 412 00:34:10,650 --> 00:34:11,980 Bellamy! 413 00:34:13,150 --> 00:34:14,700 I can't. 414 00:34:14,740 --> 00:34:17,110 There's nothing... 415 00:34:23,950 --> 00:34:26,290 - Cut me loose. - No. 416 00:34:26,330 --> 00:34:28,670 Look at me. Doucette, look at me. 417 00:34:28,710 --> 00:34:30,750 I slipped the book in your provision bag. 418 00:34:30,800 --> 00:34:31,750 What? 419 00:34:31,800 --> 00:34:33,050 The Shepherd's book. 420 00:34:33,090 --> 00:34:34,670 I wrote the stone codes inside. 421 00:34:34,720 --> 00:34:36,550 You can activate the stone yourself. 422 00:34:36,590 --> 00:34:38,800 Now cut me loose, or we'll both die! 423 00:34:38,840 --> 00:34:41,850 No. We're doing this together. 424 00:34:48,810 --> 00:34:52,110 From the light of the Shepherd... 425 00:34:52,150 --> 00:34:53,860 For all mankind... 426 00:34:55,690 --> 00:34:58,280 He saved us from the fire that consumed the earth. 427 00:35:00,620 --> 00:35:03,910 And now, inspired by his strength, 428 00:35:03,950 --> 00:35:07,160 I search for resilience and the will 429 00:35:07,210 --> 00:35:09,830 to find a way. 430 00:35:17,800 --> 00:35:19,510 For all mankind. 431 00:35:33,610 --> 00:35:35,690 You could have died. 432 00:35:38,400 --> 00:35:42,320 That's not the way I plan on getting off this planet. 433 00:36:14,980 --> 00:36:17,690 In the light of the Shepherd. 434 00:36:19,990 --> 00:36:21,860 We're here. 435 00:37:10,580 --> 00:37:13,500 I don't... I don't understand. 436 00:37:13,540 --> 00:37:14,830 What now? 437 00:37:14,880 --> 00:37:16,920 Now we do what we came to do. 438 00:37:18,170 --> 00:37:21,130 How can you be sure that the bridge is down there? 439 00:37:21,170 --> 00:37:23,130 This is the path of the Shepherd, 440 00:37:23,180 --> 00:37:27,680 and in his light, we will not lose. 441 00:37:34,230 --> 00:37:37,650 Doucette! 442 00:37:53,660 --> 00:37:55,670 I am afraid. 443 00:38:03,720 --> 00:38:07,970 Aah! 444 00:38:08,010 --> 00:38:10,890 Aah! 445 00:38:10,930 --> 00:38:13,520 Uhh! Uhh! 446 00:38:24,030 --> 00:38:25,450 Heh. 447 00:38:32,830 --> 00:38:34,580 Talk about a leap of faith. 448 00:38:34,620 --> 00:38:38,130 Welcome back, Bellamy. 449 00:38:48,390 --> 00:38:50,800 My Shepherd. 450 00:38:56,730 --> 00:38:57,980 Please stand. 451 00:39:00,440 --> 00:39:02,360 And call me Bill. 452 00:39:04,940 --> 00:39:07,860 Pilgrims return from Etherea. 453 00:39:07,910 --> 00:39:09,820 I want to know everything. 454 00:39:09,870 --> 00:39:12,530 But first, your friends are here. 455 00:39:12,580 --> 00:39:14,620 And I'm afraid they've gotten themselves 456 00:39:14,660 --> 00:39:16,370 into some trouble. 457 00:39:19,460 --> 00:39:21,840 Thank god for the Flame. 458 00:39:24,460 --> 00:39:27,630 Doubt they be serve us saji bowls in jail. 459 00:39:27,670 --> 00:39:29,760 How could you eat right now? 460 00:39:29,800 --> 00:39:31,510 He can always eat. 461 00:39:31,550 --> 00:39:33,060 Gabriel's right. 462 00:39:33,100 --> 00:39:34,616 If they didn't believe I had the Flame, 463 00:39:34,640 --> 00:39:36,310 we'd be in cells. 464 00:39:36,350 --> 00:39:38,020 Where are you going? 465 00:39:38,060 --> 00:39:40,520 To wake the others. 466 00:39:40,560 --> 00:39:42,310 It's time to go back to Sanctum. 467 00:39:42,360 --> 00:39:44,070 Clarke, we're under house arrest. 468 00:39:44,110 --> 00:39:45,820 I'm aware of that. 469 00:39:45,860 --> 00:39:47,780 I'm also aware our leverage 470 00:39:47,820 --> 00:39:50,570 disappears the moment he puts me in front of that stone. 471 00:39:51,780 --> 00:39:54,160 So what are you gonna do? 472 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 I'm gonna offer to do it 473 00:39:56,250 --> 00:39:58,346 as soon as the rest of you are safely back on Sanctum. 474 00:39:58,370 --> 00:40:00,710 Clarke, they'll kill you. 475 00:40:00,750 --> 00:40:03,210 You are not sacrificing yourself for us. 476 00:40:05,170 --> 00:40:07,010 Make way for the Shepherd. 477 00:40:11,010 --> 00:40:12,180 We need to talk. 478 00:40:12,220 --> 00:40:14,180 I'm ready to help you. 479 00:40:14,220 --> 00:40:17,470 But only after my friends are... 480 00:40:32,870 --> 00:40:34,450 Bellamy? 481 00:40:46,130 --> 00:40:48,840 How? 482 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 We saw you die. 483 00:40:53,180 --> 00:40:56,890 It's hard to keep the Blakes down. 484 00:40:59,640 --> 00:41:01,940 Hold. 485 00:41:01,980 --> 00:41:03,350 She has the key. 486 00:41:06,570 --> 00:41:08,610 The key is the Flame. 487 00:41:08,650 --> 00:41:10,360 They think it's still in my head. 488 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 Say nothing. 489 00:41:13,910 --> 00:41:16,950 I hope that now you're ready to help us, Clarke. 490 00:41:16,990 --> 00:41:19,160 Too much blood has been spilled. 491 00:41:19,200 --> 00:41:22,040 Each death is a child of earth who won't transcend. 492 00:41:22,080 --> 00:41:24,290 I'll give you time to reunite 493 00:41:24,330 --> 00:41:26,380 while we make preparations. 494 00:41:29,880 --> 00:41:32,010 My Shepherd... 495 00:41:36,640 --> 00:41:38,890 There's something you should know. 496 00:41:38,930 --> 00:41:40,890 Clarke doesn't have the key. 497 00:41:40,930 --> 00:41:44,020 The Flame was destroyed. 498 00:41:49,020 --> 00:41:57,020 I'm sorry.