1 00:00:01,390 --> 00:00:03,810 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,320 This is how my people show they're ready to go to war. 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,860 Do the rest of you agree with echo? 4 00:00:06,860 --> 00:00:08,900 Octavia: free us, 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,150 And we'll fight your war. 6 00:00:10,150 --> 00:00:11,450 Anders: training starts tomorrow. 7 00:00:11,450 --> 00:00:12,910 I'll make disciples of your yet. 8 00:00:12,910 --> 00:00:14,200 How does it work? 9 00:00:14,200 --> 00:00:15,530 Well, you killed my best friend, 10 00:00:15,530 --> 00:00:17,080 So I'm not sure I want to help you. 11 00:00:17,080 --> 00:00:18,500 -I'll do anything. -Our other friends-- 12 00:00:18,500 --> 00:00:19,790 Bring them here. 13 00:00:19,790 --> 00:00:21,080 Cadogan: send in their friends. 14 00:00:23,040 --> 00:00:24,460 Murphy: indra, what are you doing? 15 00:00:24,460 --> 00:00:25,960 Indra: killing a demon. 16 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 This is what he wanted. Open the door! 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,930 Emori: we've got another live one! 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,360 I need you to stay still, ok? 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,530 Ok. We're gonna get you out of here. 20 00:00:52,530 --> 00:00:55,030 Oh, no! Ohh! 21 00:00:55,030 --> 00:00:56,740 Take care of my son. 22 00:00:56,740 --> 00:00:58,870 You take care of him yourself, all right? 23 00:00:58,870 --> 00:01:00,700 I'm not letting you die. 24 00:01:00,700 --> 00:01:03,830 Indra: sheidheda-- where is he? 25 00:01:03,830 --> 00:01:05,710 Emori: we rushed in to help the faithful. 26 00:01:05,710 --> 00:01:08,710 Before we knew it, he was gone. 27 00:01:08,710 --> 00:01:10,800 Indra: he escaped through the secret passage. 28 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 We need to find him before he can reach wonkru. 29 00:01:13,840 --> 00:01:16,260 Well, might be a little late for that. 30 00:01:16,260 --> 00:01:18,100 Your buddy knight's gone, too. 31 00:01:18,100 --> 00:01:19,810 Sangedakru will follow him. 32 00:01:19,810 --> 00:01:21,430 He's one of their own. 33 00:01:21,430 --> 00:01:23,440 The other clans will take more convincing, 34 00:01:23,440 --> 00:01:25,020 But with no alternative-- 35 00:01:25,020 --> 00:01:27,150 Emori: there is an alternative. 36 00:01:29,020 --> 00:01:30,400 Madi! 37 00:01:47,460 --> 00:01:49,090 Man: let's leave. 38 00:01:49,090 --> 00:01:51,960 Go, go, go. Come on. 39 00:01:58,140 --> 00:02:00,310 Madi kom louwoda kliron kru. 40 00:02:04,680 --> 00:02:07,020 Russell? 41 00:02:07,020 --> 00:02:09,060 I--i didn't know you you spoke-- 42 00:02:21,530 --> 00:02:22,910 Sheidheda. 43 00:02:31,960 --> 00:02:35,130 In the flesh...again. 44 00:02:37,630 --> 00:02:40,300 You betrayed me, madi. 45 00:02:40,300 --> 00:02:42,430 I offered you the world, 46 00:02:42,430 --> 00:02:46,100 And you chose weakness, 47 00:02:46,100 --> 00:02:49,100 Love. 48 00:02:49,100 --> 00:02:51,060 I'd like to see you bleed. 49 00:02:54,480 --> 00:02:57,200 Unfortunately for me, 50 00:02:57,200 --> 00:03:00,820 Indra's reign has changed things. 51 00:03:04,700 --> 00:03:08,370 Yeah. Yes. They follow her. 52 00:03:08,370 --> 00:03:12,500 Despite the redness of her blood. Hmm? 53 00:03:12,500 --> 00:03:14,920 This free rein won't do at all. 54 00:03:25,270 --> 00:03:28,140 I'm in a quandary, madi. 55 00:03:28,140 --> 00:03:30,100 As a fellow former commander, 56 00:03:30,100 --> 00:03:33,820 You have a claim to the throne, 57 00:03:33,820 --> 00:03:36,440 And while killing you solves that problem, 58 00:03:36,440 --> 00:03:38,780 It makes my indra problem worse. 59 00:03:40,700 --> 00:03:43,200 She may be an imposter, but she does have followers, 60 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 Trikru fools mostly, 61 00:03:45,200 --> 00:03:48,960 But grounders just the same, 62 00:03:48,960 --> 00:03:51,210 My people just the same. 63 00:03:51,210 --> 00:03:52,630 I'll give them a chance to kneel 64 00:03:52,630 --> 00:03:54,380 Just like I'm giving it to you. 65 00:03:58,970 --> 00:04:01,590 Kneel for me right now, madi, 66 00:04:01,590 --> 00:04:04,890 And I'll let you live. 67 00:04:04,890 --> 00:04:06,600 Refuse to kneel... 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,150 And I'll slice open the chests 69 00:04:14,150 --> 00:04:17,610 Of every person you love 70 00:04:17,610 --> 00:04:21,780 And feed their hearts to your dog. 71 00:04:23,410 --> 00:04:25,870 Hmm? 72 00:04:25,870 --> 00:04:27,240 Hmm. 73 00:04:35,250 --> 00:04:36,920 Good girl. 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,420 I'm so glad we've come to this understanding. 75 00:05:39,320 --> 00:05:42,150 Let them go. 76 00:05:42,150 --> 00:05:44,240 They're not my prisoners, clarke. 77 00:05:47,280 --> 00:05:50,200 Great. Then here's the deal. 78 00:05:50,200 --> 00:05:52,790 I'll use the key to help you 79 00:05:52,790 --> 00:05:57,420 But only after you let my people return to sanctum, 80 00:05:57,420 --> 00:05:58,790 All of them. 81 00:06:02,090 --> 00:06:03,590 You're free to go with her. 82 00:06:07,930 --> 00:06:09,800 Echo: we're not going anywhere. 83 00:06:14,640 --> 00:06:16,440 We have a war to fight. 84 00:06:24,530 --> 00:06:26,240 We're staying, too, sir. 85 00:06:43,760 --> 00:06:45,720 What did you do to them? 86 00:06:45,720 --> 00:06:48,430 Anders: we didn't do anything. 87 00:06:48,430 --> 00:06:50,600 They're simply committed to the cause, 88 00:06:50,600 --> 00:06:53,390 Ready to serve mankind in the last war. 89 00:06:53,390 --> 00:06:55,270 A moment that will soon be upon us 90 00:06:55,270 --> 00:06:56,640 Now that you're here 91 00:06:56,640 --> 00:06:59,060 With the help of the key. 92 00:06:59,060 --> 00:07:00,860 So here's the new deal. 93 00:07:00,860 --> 00:07:02,940 We talk to our friends alone. 94 00:07:02,940 --> 00:07:05,650 I don't even want to see your men in the halls. 95 00:07:05,650 --> 00:07:08,450 You want my help? Earn it. 96 00:07:08,450 --> 00:07:11,530 First disciple anders, have all nonessential personnel 97 00:07:11,530 --> 00:07:13,160 Return to livsec. 98 00:07:13,160 --> 00:07:16,750 Sir, I'm not sure if that's-- 99 00:07:16,750 --> 00:07:19,120 Yes, my shepherd. 100 00:07:19,120 --> 00:07:21,130 Good. 101 00:07:21,130 --> 00:07:23,590 Your shepherd stays here. 102 00:07:23,590 --> 00:07:25,380 The rest of you out. 103 00:07:28,050 --> 00:07:29,260 Now! 104 00:07:29,260 --> 00:07:30,550 Miller: in other words, 105 00:07:30,550 --> 00:07:32,430 Get the flock out of here. 106 00:07:32,430 --> 00:07:35,260 Go. I'll be fine. 107 00:07:45,400 --> 00:07:47,490 Clarke: miller, put him against the wall. 108 00:07:50,490 --> 00:07:51,820 Miller: let's go. 109 00:07:54,780 --> 00:07:56,040 Jordan: I have questions. 110 00:07:56,040 --> 00:07:58,200 Yeah. Get in line. 111 00:07:58,200 --> 00:08:01,250 Echo, octavia, and diyoza are with them now? 112 00:08:01,250 --> 00:08:04,090 Clarke: why the hell do they think I have the flame in my head? 113 00:08:04,090 --> 00:08:06,670 That was for one day over 100 years ago. 114 00:08:06,670 --> 00:08:08,880 M-cap, memory capture, 115 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 A device that's able to pull select memories 116 00:08:10,880 --> 00:08:12,390 From one's mind. 117 00:08:12,390 --> 00:08:14,050 They put octavia in it. 118 00:08:14,050 --> 00:08:16,970 And saw the flame going into her head in polis. 119 00:08:16,970 --> 00:08:18,600 Amazing. 120 00:08:18,600 --> 00:08:21,140 Wait. If they still think it's in clark's head, 121 00:08:21,140 --> 00:08:25,440 Then echo, octavia, and diyoza never told them it isn't, meaning-- 122 00:08:25,440 --> 00:08:27,650 Niylah: they're not with them. 123 00:08:27,650 --> 00:08:31,450 Ok. Niylah, gabriel, jordan, you stay here, 124 00:08:31,450 --> 00:08:33,570 Watch cadogan, and hold this room. 125 00:08:33,570 --> 00:08:35,660 If things go south, we're gonna need a way out. 126 00:08:35,660 --> 00:08:37,580 Let's go find out what the 3 most dangerous women 127 00:08:37,580 --> 00:08:39,870 On this or any planet are up to. 128 00:08:44,330 --> 00:08:46,670 Woman: moving day. On your feet. 129 00:08:52,220 --> 00:08:54,340 You're really gonna let them send me to penance? 130 00:08:57,180 --> 00:08:59,560 Err! Aah! 131 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 Aah! 132 00:09:01,680 --> 00:09:03,900 Aah! 133 00:09:05,270 --> 00:09:07,440 Seeker diyoza, you will never commit 134 00:09:07,440 --> 00:09:09,230 To the cause if you continue to-- 135 00:09:09,230 --> 00:09:11,860 Unh! 136 00:09:17,700 --> 00:09:20,910 What? You didn't really think I believe this garbage. 137 00:09:20,910 --> 00:09:24,330 We're gonna kill them, all of them. 138 00:09:24,330 --> 00:09:26,500 You have a plan. 139 00:09:26,500 --> 00:09:28,460 Took some convincing to get our friend levitt to help me, 140 00:09:28,460 --> 00:09:30,000 But, yes, I have a plan. 141 00:09:30,000 --> 00:09:31,380 What can I do? 142 00:09:31,380 --> 00:09:34,010 There's been a complication. 143 00:09:34,010 --> 00:09:35,970 Our people are here-- 144 00:09:35,970 --> 00:09:38,680 Clarke, raven, miller, niylah, jordan. 145 00:09:38,680 --> 00:09:41,770 The watches are synched. 146 00:09:41,770 --> 00:09:44,520 Put on the guard's uniform and take this. 147 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 I'll give you exactly one hour to get everyone 148 00:09:46,520 --> 00:09:48,650 We care about off this planet. 149 00:09:48,650 --> 00:09:50,860 One hour, hope. 150 00:09:50,860 --> 00:09:53,110 What if I can't? 151 00:09:53,110 --> 00:09:54,950 Can't isn't an option. 152 00:09:54,950 --> 00:09:56,360 You tell them if they're still here 153 00:09:56,360 --> 00:09:58,740 Then they die, too. 154 00:09:58,740 --> 00:10:00,160 They'll want to know how I'm doing this. 155 00:10:00,160 --> 00:10:01,870 That's why I haven't told you. 156 00:10:01,870 --> 00:10:03,290 One hour. 157 00:10:04,540 --> 00:10:05,710 Ok. 158 00:10:07,040 --> 00:10:11,210 Madi! Madi, are you here? 159 00:10:11,210 --> 00:10:13,050 Are we sure this is where she went? 160 00:10:13,050 --> 00:10:14,340 It's the last place she was seen. 161 00:10:14,340 --> 00:10:16,220 Go search the perimeters. 162 00:10:16,220 --> 00:10:18,680 I'll take the kitchen. Emori, the basement. 163 00:10:18,680 --> 00:10:20,100 Murphy. 164 00:10:20,100 --> 00:10:21,510 I got upstairs. 165 00:10:27,140 --> 00:10:28,650 Oh, god. Hey. 166 00:10:28,650 --> 00:10:29,980 Madi, madi, madi, stop. 167 00:10:29,980 --> 00:10:31,520 It's ok. It's ok. It's me. 168 00:10:31,520 --> 00:10:32,980 Murphy? Thank god. 169 00:10:32,980 --> 00:10:34,440 Hey. Hey. 170 00:10:34,440 --> 00:10:37,780 You're ok. You're ok. 171 00:10:37,780 --> 00:10:39,700 Guys, I got her! 172 00:10:39,700 --> 00:10:42,700 Sheidheda--he--he's alive. He's here. 173 00:10:42,700 --> 00:10:45,660 Hey. Look at me. You are safe now, ok? 174 00:10:45,660 --> 00:10:47,500 Just sit down, sit down, sit down. 175 00:10:47,500 --> 00:10:49,460 Look at me, look at me 176 00:10:49,460 --> 00:10:51,630 And breathe in through your nose, all right, with me like this. 177 00:10:59,010 --> 00:11:00,180 One more time. 178 00:11:03,680 --> 00:11:05,140 There you go. 179 00:11:07,310 --> 00:11:09,600 Emori: madi. 180 00:11:09,600 --> 00:11:14,030 See? We won't let anything happen to you. 181 00:11:16,650 --> 00:11:19,780 He's broadcasting from the palace. 182 00:11:19,780 --> 00:11:21,240 Murphy: madi, come with us. 183 00:11:28,120 --> 00:11:30,960 Indra: let's move. We know where he is. 184 00:11:37,840 --> 00:11:40,010 I gave you an order! 185 00:11:45,560 --> 00:11:46,930 Keep madi safe. 186 00:11:49,850 --> 00:11:51,850 Go get the bastard. 187 00:12:08,290 --> 00:12:11,250 She must have been important, 188 00:12:11,250 --> 00:12:15,420 My callie, for her language to survive all this time. 189 00:12:17,510 --> 00:12:20,930 Kalliope pramfleimkepa. 190 00:12:20,930 --> 00:12:24,300 They say she was brave, strong. 191 00:12:24,300 --> 00:12:27,060 Legend has it when she died, even her enemies wept. 192 00:12:29,680 --> 00:12:32,560 What does pram... 193 00:12:35,650 --> 00:12:39,360 You know what? It doesn't matter. 194 00:12:39,360 --> 00:12:44,070 Gabriel: funny. I remember you differently. 195 00:12:44,070 --> 00:12:46,490 How are you still alive? 196 00:12:46,490 --> 00:12:48,160 Cryogenics. 197 00:12:48,160 --> 00:12:50,000 Plus a well-balanced diet. 198 00:12:52,920 --> 00:12:55,460 Ah. 199 00:12:55,460 --> 00:12:57,420 Yes. 200 00:12:57,420 --> 00:13:00,260 Gabriel, right? 201 00:13:00,260 --> 00:13:02,090 Anders said you were like me-- 202 00:13:02,090 --> 00:13:05,930 Immortal, from earth, worshipped by his people. 203 00:13:05,930 --> 00:13:10,430 Uh, no. No. Not like you. 204 00:13:10,430 --> 00:13:12,100 I lost my way for a time, 205 00:13:12,100 --> 00:13:14,150 But I never actually believed I was a god. 206 00:13:14,150 --> 00:13:15,770 We're all gods, doctor, and we're all 207 00:13:15,770 --> 00:13:17,270 On a journey to transcendence 208 00:13:17,270 --> 00:13:20,030 Even if we took different paths. 209 00:13:20,030 --> 00:13:21,900 Now that sounds like you. 210 00:13:21,900 --> 00:13:24,360 I must say... 211 00:13:24,360 --> 00:13:26,660 It is nice to talk to someone from that time, 212 00:13:26,660 --> 00:13:29,040 And, yes, I was different then, 213 00:13:29,040 --> 00:13:32,200 But a man learns a lot as the centuries tick past, 214 00:13:32,200 --> 00:13:33,750 Wouldn't you agree, doctor? 215 00:13:33,750 --> 00:13:37,080 Hmm. So what have you learned? 216 00:13:37,080 --> 00:13:38,250 Ah. 217 00:13:40,550 --> 00:13:43,920 We found these logs 218 00:13:43,920 --> 00:13:46,890 When we arrived, 219 00:13:46,890 --> 00:13:48,850 Remnants from the civilization 220 00:13:48,850 --> 00:13:52,980 That lived here before--the bardoans. 221 00:13:52,980 --> 00:13:54,850 It took centuries. 222 00:13:54,850 --> 00:13:57,610 We finally translated the characters. 223 00:13:57,610 --> 00:14:01,610 It's a story not unlike our own, 224 00:14:01,610 --> 00:14:05,650 But this is the part I find most intriguing. 225 00:14:09,030 --> 00:14:11,330 "The orb becomes like a star, 226 00:14:11,330 --> 00:14:13,160 "Challenging all we have done 227 00:14:13,160 --> 00:14:15,540 And all that we are." 228 00:14:15,540 --> 00:14:17,790 Beautiful, don't you think? 229 00:14:19,380 --> 00:14:22,670 "Only then will the last war begin. 230 00:14:22,670 --> 00:14:26,470 "Make it past and cease to be fallible. 231 00:14:26,470 --> 00:14:28,260 "Transcend into greatness. 232 00:14:28,260 --> 00:14:31,220 Evolve into more." 233 00:14:31,220 --> 00:14:32,930 I like the rhyming part better. 234 00:14:32,930 --> 00:14:34,890 Gabriel: the bardoans didn't record the code? 235 00:14:34,890 --> 00:14:37,310 Oh, I wish it were that easy. 236 00:14:37,310 --> 00:14:39,860 That's why you need clarke. 237 00:14:39,860 --> 00:14:43,190 Yes. The ai knows the code. 238 00:14:43,190 --> 00:14:44,690 We enter it, 239 00:14:44,690 --> 00:14:48,780 And our last war begins. 240 00:14:48,780 --> 00:14:50,740 Jordan: ridiculous. 241 00:14:50,740 --> 00:14:53,540 We evolve to a higher level through our lowest behavior? 242 00:14:53,540 --> 00:14:55,410 The answer to all this violence isn't 243 00:14:55,410 --> 00:14:57,000 Just more violence. 244 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Cadogan: the end of violence, 245 00:14:59,500 --> 00:15:02,290 The last war. 246 00:15:02,290 --> 00:15:06,260 Every war seems like the last one until the next. 247 00:15:06,260 --> 00:15:08,720 You don't believe me? 248 00:15:08,720 --> 00:15:10,850 Have at it. It's all there. 249 00:15:10,850 --> 00:15:13,390 In the meantime, 250 00:15:13,390 --> 00:15:16,140 I'm famished. 251 00:15:16,140 --> 00:15:17,770 Niylah: stop. What are you doing? 252 00:15:17,770 --> 00:15:19,270 Having lunch. 253 00:15:19,270 --> 00:15:21,150 You're all welcome to join me. 254 00:15:21,150 --> 00:15:22,820 Gabriel: no, no, no. If we shoot him, we lose our leverage. 255 00:15:22,820 --> 00:15:26,900 What do we do? We can't leave here. 256 00:15:26,900 --> 00:15:29,320 I'll bring him back after lunch. 257 00:15:35,240 --> 00:15:37,120 What the hell is she thinking? 258 00:15:37,120 --> 00:15:39,670 Oh, I get playing good, little soldier to stay alive, 259 00:15:39,670 --> 00:15:41,670 But when somebody hands you a one-way ticket out of here, 260 00:15:41,670 --> 00:15:43,210 You take it. 261 00:15:43,210 --> 00:15:45,130 Will you stop pacing? 262 00:15:45,130 --> 00:15:46,630 We'll get to hope before they take her to penance. 263 00:15:46,630 --> 00:15:48,760 How? 264 00:15:48,760 --> 00:15:49,970 Octavia: whoa. 265 00:15:59,480 --> 00:16:01,020 I'm so sorry, octavia. 266 00:16:01,020 --> 00:16:03,730 I know. 267 00:16:03,730 --> 00:16:05,110 So am i. 268 00:16:11,990 --> 00:16:13,530 No guards? 269 00:16:13,530 --> 00:16:15,120 Raven: clarke threatened not to help 270 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 With the flame if they got in her way. 271 00:16:17,120 --> 00:16:19,000 Thanks for playing that one cards down, by the way. 272 00:16:19,000 --> 00:16:20,410 I thought it was good leverage, 273 00:16:20,410 --> 00:16:22,120 Knowing you would eventually show up. 274 00:16:24,750 --> 00:16:26,340 We're glad you did. 275 00:16:33,180 --> 00:16:34,890 Just hug me back, miller. 276 00:16:39,810 --> 00:16:41,190 Diyoza: wait! 277 00:16:41,190 --> 00:16:42,730 She's not one of them. 278 00:16:45,770 --> 00:16:48,900 Clarke. 279 00:16:48,900 --> 00:16:52,070 Raven. 280 00:16:52,070 --> 00:16:54,530 Miller. 281 00:16:54,530 --> 00:16:56,490 You described them well. 282 00:16:56,490 --> 00:16:59,830 Diyoza: this is hope, my daughter. 283 00:16:59,830 --> 00:17:02,120 Time dilation's a bitch. 284 00:17:02,120 --> 00:17:04,080 How'd you get out? 285 00:17:04,080 --> 00:17:05,670 Doesn't matter. Right now, we need to 286 00:17:05,670 --> 00:17:07,090 Get ourselves to the stone room 287 00:17:07,090 --> 00:17:09,460 And get out of bardo. 288 00:17:09,460 --> 00:17:11,550 We can get acquainted later. 289 00:17:11,550 --> 00:17:12,800 Let's go. 290 00:17:16,300 --> 00:17:18,470 Hey. Where's echo? 291 00:17:18,470 --> 00:17:19,970 She'll catch up. 292 00:17:19,970 --> 00:17:23,020 Diyoza: she will, huh? What's going on? 293 00:17:23,020 --> 00:17:24,730 Hope. 294 00:17:24,730 --> 00:17:26,690 She's getting revenge for bellamy. 295 00:17:26,690 --> 00:17:29,980 Talk now. 296 00:17:29,980 --> 00:17:33,150 All I know is that we have... 297 00:17:33,150 --> 00:17:36,160 45 Minutes to get you off this planet. 298 00:17:36,160 --> 00:17:37,870 What happens in 45 minutes? 299 00:17:37,870 --> 00:17:39,540 I don't know. 300 00:17:39,540 --> 00:17:42,250 Really. Levitt helped her with something, 301 00:17:42,250 --> 00:17:43,870 And she didn't tell me what it was 302 00:17:43,870 --> 00:17:45,420 Because she knew you'd get it out of me 303 00:17:45,420 --> 00:17:46,880 And try and stop her. 304 00:17:46,880 --> 00:17:48,130 Octavia: levitt wouldn't help her. 305 00:17:48,130 --> 00:17:49,550 What did she do to him? 306 00:17:49,550 --> 00:17:51,800 -He's alive, ok? -Let's move. 307 00:17:51,800 --> 00:17:53,590 Aunty o., Where are you going? 308 00:17:53,590 --> 00:17:55,220 To find levitt. 309 00:17:55,220 --> 00:17:57,550 -Hope. -Shh. 310 00:17:57,550 --> 00:17:59,140 Someone could hear us. 311 00:17:59,140 --> 00:18:01,060 How could you let her do this? 312 00:18:01,060 --> 00:18:03,520 Because I want her to. 313 00:18:03,520 --> 00:18:05,640 They took everything from me. 314 00:18:05,640 --> 00:18:09,020 I know what it's like to kill innocent people for a cause, 315 00:18:09,020 --> 00:18:12,940 And I promise you, it's not gonna fill that hole in your heart. 316 00:18:12,940 --> 00:18:16,200 Only we can do that. 317 00:18:16,200 --> 00:18:18,370 There are no innocent people here. 318 00:18:50,110 --> 00:18:52,570 Woman: liar. 319 00:19:02,080 --> 00:19:05,370 Look at their eyes. They hate us. 320 00:19:05,370 --> 00:19:07,370 At least they're alive to hate us. 321 00:19:07,370 --> 00:19:10,210 Yeah. Sure. At least until sheidheda and his army 322 00:19:10,210 --> 00:19:12,420 Come back to finish what he started. 323 00:19:12,420 --> 00:19:14,050 No. Indra won't let that happen. 324 00:19:14,050 --> 00:19:16,300 No? Look. You saw the faces of her guards 325 00:19:16,300 --> 00:19:18,130 When he was speaking. 326 00:19:18,130 --> 00:19:19,840 They were trikru, loyal to her, 327 00:19:19,840 --> 00:19:21,850 And he was still getting to them. 328 00:19:21,850 --> 00:19:24,310 Well, john, even if he does take control, 329 00:19:24,310 --> 00:19:27,600 These people aren't a threat to him. 330 00:19:29,560 --> 00:19:31,190 They will be. 331 00:19:31,190 --> 00:19:32,980 When we were playing chess, he made sure 332 00:19:32,980 --> 00:19:34,440 To take my pawns so they couldn't move 333 00:19:34,440 --> 00:19:36,650 Across the board to get promoted. 334 00:19:36,650 --> 00:19:38,490 Taking out the faithful before they can get revenge will be 335 00:19:38,490 --> 00:19:39,950 Right below madi on his list 336 00:19:39,950 --> 00:19:42,200 Of priorities, all right? 337 00:19:42,200 --> 00:19:46,040 I'm telling you, these people are in danger. 338 00:19:46,040 --> 00:19:49,080 If you're right and we help them, 339 00:19:49,080 --> 00:19:51,000 Then so are we. 340 00:19:52,580 --> 00:19:54,750 Yeah. I'm aware. 341 00:20:00,510 --> 00:20:02,930 Come. Sit. I think you'll enjoy this. 342 00:20:02,930 --> 00:20:04,810 It's some things from our time. 343 00:20:04,810 --> 00:20:07,600 Not my time. 344 00:20:07,600 --> 00:20:09,940 My, uh--my mother's maybe. 345 00:20:09,940 --> 00:20:11,770 Ho ho ho! 346 00:20:11,770 --> 00:20:14,310 That was just mean. 347 00:20:14,310 --> 00:20:16,320 It's hard to make me feel older than I am, 348 00:20:16,320 --> 00:20:18,610 But, uh, go ahead. 349 00:20:18,610 --> 00:20:20,360 Just take a sip. 350 00:20:26,160 --> 00:20:28,290 Heh. Kombucha. 351 00:20:28,290 --> 00:20:29,830 It's wonderful, isn't it? 352 00:20:29,830 --> 00:20:31,460 It's good for the gut, too. 353 00:20:33,880 --> 00:20:35,790 It reminds you of something. 354 00:20:35,790 --> 00:20:37,750 Yeah. My grandmother in colombia. 355 00:20:37,750 --> 00:20:39,550 She made her own 356 00:20:39,550 --> 00:20:41,470 Right before they cut off her drinking water 357 00:20:41,470 --> 00:20:45,100 So the rich could water their lawns. 358 00:20:45,100 --> 00:20:46,890 Then you are self-made. 359 00:20:46,890 --> 00:20:49,600 Hmm. Me, too. 360 00:20:49,600 --> 00:20:51,770 My first job was flipping burgers, 361 00:20:51,770 --> 00:20:54,020 Dreaming of the day I'd escape. 362 00:20:54,020 --> 00:20:56,650 Well, you certainly did that. 363 00:20:56,650 --> 00:20:58,480 That I did. I knew there had to be something more 364 00:20:58,480 --> 00:21:01,530 Than politics, the dying ecosystem, 365 00:21:01,530 --> 00:21:03,860 The memes. 366 00:21:03,860 --> 00:21:05,910 Earth was pretty terrible. 367 00:21:05,910 --> 00:21:07,950 It got worse after you left. 368 00:21:07,950 --> 00:21:10,000 Good for the cult business, though, am I right? 369 00:21:10,000 --> 00:21:13,830 Hmm. Heh. 370 00:21:13,830 --> 00:21:15,540 We weren't a cult... 371 00:21:17,420 --> 00:21:20,840 But being right is always good for business. 372 00:21:20,840 --> 00:21:22,510 Look. I don't mean to be rude, 373 00:21:22,510 --> 00:21:24,760 But, uh, as I said, 374 00:21:24,760 --> 00:21:26,390 I have some experience with people 375 00:21:26,390 --> 00:21:28,010 Claiming to be gods. 376 00:21:28,010 --> 00:21:31,350 Hmm. I don't claim that. 377 00:21:31,350 --> 00:21:35,440 In fact, I don't even believe in god. 378 00:21:37,060 --> 00:21:39,980 I do, however, believe that I was chosen 379 00:21:39,980 --> 00:21:41,900 Mm-hmm. 380 00:21:41,900 --> 00:21:44,200 By whom if not god? 381 00:21:44,200 --> 00:21:46,320 We'll find out when we win the war. 382 00:21:46,320 --> 00:21:47,780 What if you lose? 383 00:21:47,780 --> 00:21:49,790 We...won't. 384 00:21:49,790 --> 00:21:51,790 "For all mankind." Is that it? 385 00:21:51,790 --> 00:21:54,540 Damn right. 386 00:21:54,540 --> 00:21:56,960 You can thank me when we save you, 387 00:21:56,960 --> 00:21:58,500 Or you can join us. 388 00:22:01,510 --> 00:22:04,300 Join your war to save the human race 389 00:22:04,300 --> 00:22:07,390 By renouncing everything that makes me human? 390 00:22:09,680 --> 00:22:14,480 Love, family-- those are the things that connect us. 391 00:22:14,480 --> 00:22:18,980 We're not just dna. We're emotion. 392 00:22:18,980 --> 00:22:21,480 Without that, what are you fighting for? 393 00:22:21,480 --> 00:22:24,190 Let me ask you something, doctor. 394 00:22:24,190 --> 00:22:27,740 Have you ever done anything you regret 395 00:22:27,740 --> 00:22:30,830 In the name of love? 396 00:22:30,830 --> 00:22:32,660 I'll take that as a yes. 397 00:22:32,660 --> 00:22:35,000 The point is, we all have. 398 00:22:35,000 --> 00:22:39,960 We all fight for our families, our countries. 399 00:22:39,960 --> 00:22:41,550 We do whatever we have to 400 00:22:41,550 --> 00:22:45,050 So that our side can survive, 401 00:22:45,050 --> 00:22:47,090 And when someone you love... 402 00:22:49,340 --> 00:22:51,100 Betrays you... 403 00:22:52,640 --> 00:22:56,350 Well, that is the worst pain there is. 404 00:22:56,350 --> 00:22:58,020 We have none of that here. 405 00:23:04,230 --> 00:23:08,320 With all--ahem-- due respect, 406 00:23:08,320 --> 00:23:10,120 You can't fight a war for the soul 407 00:23:10,120 --> 00:23:12,830 Of the human race with an inhuman army. 408 00:23:12,830 --> 00:23:16,500 Who says we can't? I mean, this life, 409 00:23:16,500 --> 00:23:19,290 It doesn't matter, 410 00:23:19,290 --> 00:23:21,670 Even lives as long as ours. 411 00:23:21,670 --> 00:23:25,420 What matters is... What comes next. 412 00:23:27,880 --> 00:23:30,090 We're about to find out what that is. 413 00:23:30,090 --> 00:23:32,510 The answers that we've both been seeking for so long, 414 00:23:32,510 --> 00:23:35,470 They're finally within our grasp. 415 00:23:35,470 --> 00:23:39,650 Isn't that worth a little sacrifice? 416 00:23:45,320 --> 00:23:47,990 Anders: sir, I need a moment. 417 00:23:49,860 --> 00:23:52,030 Thank you for your company. 418 00:23:52,030 --> 00:23:55,080 Please escort dr. Santiago back to his friends. 419 00:24:12,390 --> 00:24:14,680 What is it? 420 00:24:14,680 --> 00:24:17,060 We have a problem. 421 00:24:22,940 --> 00:24:24,400 Levitt. 422 00:24:26,480 --> 00:24:27,650 -Hey. -Ohh! 423 00:24:27,650 --> 00:24:29,400 What happened? 424 00:24:29,400 --> 00:24:30,780 I failed. 425 00:24:30,780 --> 00:24:32,200 She killed two people in front of me, 426 00:24:32,200 --> 00:24:34,570 And...i broke. 427 00:24:37,870 --> 00:24:39,500 Wait. Not yet. 428 00:24:39,500 --> 00:24:42,620 We need to find out what echo's planning. 429 00:24:42,620 --> 00:24:45,670 The key has landed. 430 00:24:45,670 --> 00:24:47,550 Octavia: what did echo make you do? 431 00:24:50,420 --> 00:24:51,930 I helped her get it. 432 00:24:54,470 --> 00:24:56,640 Gem9. 433 00:24:56,640 --> 00:24:59,100 Miller: gem9? Diyoza: a bioweapon. 434 00:24:59,100 --> 00:25:00,730 It's the reason the species that was 435 00:25:00,730 --> 00:25:03,230 Here before they arrived isn't here now. 436 00:25:03,230 --> 00:25:04,810 How's she deploying it? 437 00:25:04,810 --> 00:25:08,650 Central humidification system, the machine level. 438 00:25:11,110 --> 00:25:14,160 I told her how. I'm so sorry. 439 00:25:14,160 --> 00:25:16,120 Raven: so I'm guessing it spreads through water. 440 00:25:16,120 --> 00:25:19,450 Humidification would make it airborne. 441 00:25:19,450 --> 00:25:23,000 Raven reyes. Of course you'd know that. 442 00:25:23,000 --> 00:25:25,540 Clarke: airborne means it's a suicide mission. 443 00:25:25,540 --> 00:25:27,000 No, no, not necessarily. 444 00:25:27,000 --> 00:25:28,710 It will take time for the compound 445 00:25:28,710 --> 00:25:30,340 To go from its entry point to the vents. 446 00:25:30,340 --> 00:25:31,760 Echo will make a run for the stone room. 447 00:25:31,760 --> 00:25:34,590 Which is what we should do. 448 00:25:34,590 --> 00:25:36,180 She gave me an hour to get you all out. 449 00:25:36,180 --> 00:25:37,550 We still got time. 450 00:25:37,550 --> 00:25:39,100 That means we can still stop her. 451 00:25:39,100 --> 00:25:41,100 Untie me, please, so I can get help. 452 00:25:41,100 --> 00:25:43,350 Hope: aunty o., They will kill her. 453 00:25:43,350 --> 00:25:44,940 She'll kill us all. 454 00:25:52,400 --> 00:25:55,160 -No. -I'm sorry. 455 00:25:57,740 --> 00:26:02,540 octavia! Octavia! 456 00:26:02,540 --> 00:26:03,620 Help! 457 00:26:08,460 --> 00:26:10,130 Niylah: what are the odds everything works out 458 00:26:10,130 --> 00:26:13,170 And we just walk out of here? 459 00:26:15,130 --> 00:26:16,640 That's what I thought. 460 00:26:16,640 --> 00:26:18,010 Oh, my god. 461 00:26:19,970 --> 00:26:21,310 -What? -Maybe it's structured 462 00:26:21,310 --> 00:26:22,930 Like korean. 463 00:26:22,930 --> 00:26:24,310 What? 464 00:26:24,310 --> 00:26:25,690 My dad's father was korean. 465 00:26:25,690 --> 00:26:26,940 He taught me the language, 466 00:26:26,940 --> 00:26:28,610 What he knew of it, anyway. 467 00:26:28,610 --> 00:26:30,570 I didn't want to learn it at first. 468 00:26:30,570 --> 00:26:34,240 It looked like there would be thousands of characters to study. 469 00:26:34,240 --> 00:26:36,200 But there weren't? 470 00:26:36,200 --> 00:26:38,240 No. That's not how korean works. 471 00:26:38,240 --> 00:26:40,330 It uses an alphabet, same as english, 472 00:26:40,330 --> 00:26:43,160 Just with the letters stacked into blocks of syllables, 473 00:26:43,160 --> 00:26:48,580 Blocks that are easy to mistake as characters. 474 00:26:48,580 --> 00:26:52,170 You think cadogan didn't decode the text right? 475 00:26:52,170 --> 00:26:56,010 I think it's possible. Look. 476 00:26:56,010 --> 00:26:58,180 What if each of these strokes 477 00:26:58,180 --> 00:27:00,220 Is just a letter? 478 00:27:00,220 --> 00:27:02,350 They could have the whole language completely wrong. 479 00:27:02,350 --> 00:27:03,970 Well, maybe not the whole thing 480 00:27:03,970 --> 00:27:06,730 But multiple word phrases like "last war." 481 00:27:06,730 --> 00:27:08,730 Now it just sounds like you're trying to find proof 482 00:27:08,730 --> 00:27:10,810 To support what you want to believe. 483 00:27:10,810 --> 00:27:13,440 How is that any different than what they're doing? 484 00:27:13,440 --> 00:27:16,280 We all see what we want to see. 485 00:27:16,280 --> 00:27:18,360 If you're looking for the wrong answer, 486 00:27:18,360 --> 00:27:20,990 It's easy to miss the right one. 487 00:27:20,990 --> 00:27:24,330 Come on. Look at what's written about unlocking the stone. 488 00:27:24,330 --> 00:27:27,040 There's no mention about violence or pain, 489 00:27:27,040 --> 00:27:31,590 Just...preparation, judgment. 490 00:27:33,170 --> 00:27:38,840 -Like a test. -Exactly. Like a test. 491 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 It would make sense. 492 00:27:43,890 --> 00:27:47,100 Niylah: where's cadogan or the gun you took? 493 00:27:47,100 --> 00:27:48,980 Yeah. The look on anders' face made it clear 494 00:27:48,980 --> 00:27:50,770 That neither would be coming back with me. 495 00:27:54,110 --> 00:27:55,900 What did I miss? 496 00:27:55,900 --> 00:27:58,490 Not much. Just... 497 00:27:58,490 --> 00:28:01,740 That I'm a genius. 498 00:28:01,740 --> 00:28:03,830 Jordan has a theory. 499 00:28:03,830 --> 00:28:05,290 That they got it wrong. 500 00:28:05,290 --> 00:28:07,160 The last war isn't a war at all. 501 00:28:07,160 --> 00:28:10,000 -If I'm right... -And that's a big if. 502 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 Then it's a test. 503 00:28:11,500 --> 00:28:13,460 Now, I'm just guessing here 504 00:28:13,460 --> 00:28:16,000 But probably to be taken by whoever enters the code. 505 00:28:16,000 --> 00:28:18,470 One individual representing a whole species. 506 00:28:18,470 --> 00:28:20,380 No pressure there. 507 00:28:20,380 --> 00:28:22,550 You got to admit it makes more sense than a war. 508 00:28:24,260 --> 00:28:25,760 Should we tell them? 509 00:28:25,760 --> 00:28:28,220 No. No, no, no. No way. 510 00:28:28,220 --> 00:28:30,190 If there is a test to decide the fate 511 00:28:30,190 --> 00:28:31,690 Of the human race, bill cadogan should not be 512 00:28:31,690 --> 00:28:33,310 The one to take it. 513 00:28:33,310 --> 00:28:34,610 Come. 514 00:28:36,190 --> 00:28:39,190 Show me what you-- what you mean. 515 00:28:39,190 --> 00:28:44,030 Ok. My father's side of the family was korean. 516 00:28:44,030 --> 00:28:45,330 Now, if you look at these... 517 00:28:50,410 --> 00:28:53,170 He's not here, either. 518 00:28:53,170 --> 00:28:54,960 We should enlist the help of the other clans. 519 00:28:54,960 --> 00:28:56,920 We can't trust the other clans. 520 00:28:56,920 --> 00:28:59,880 Now move out. There are other rooms to-- 521 00:29:06,050 --> 00:29:07,850 He's reciting the lineage. 522 00:29:22,030 --> 00:29:25,160 Now that that's out of the way, 523 00:29:25,160 --> 00:29:32,790 I--malachi kom sangedakru, the last true commander-- 524 00:29:32,790 --> 00:29:37,340 Vow to honor and defend our traditions 525 00:29:37,340 --> 00:29:40,840 And my people, 526 00:29:40,840 --> 00:29:44,180 But first, you must prove that you are my people 527 00:29:44,180 --> 00:29:46,720 By bending the knee. 528 00:29:46,720 --> 00:29:49,310 It's quite simple, really. 529 00:29:49,310 --> 00:29:52,140 If you don't kneel, 530 00:29:52,140 --> 00:29:54,480 You die. 531 00:30:09,580 --> 00:30:11,540 Your path to the throne 532 00:30:11,540 --> 00:30:14,210 Leads through me. 533 00:30:14,210 --> 00:30:16,790 You say you honor our traditions, 534 00:30:16,790 --> 00:30:18,670 So honor this one. 535 00:30:24,510 --> 00:30:26,260 I was hoping you'd say that. 536 00:30:38,310 --> 00:30:40,820 New look for me. 537 00:30:40,820 --> 00:30:43,190 I'm flattered. 538 00:30:43,190 --> 00:30:45,860 Mine's nice, too, don't you think? 539 00:30:45,860 --> 00:30:48,160 Raah! 540 00:30:49,870 --> 00:30:51,240 Thank you, indra, for giving me 541 00:30:51,240 --> 00:30:52,910 Exactly what I wanted-- 542 00:30:52,910 --> 00:30:54,750 A chance to return to the old ways, 543 00:30:54,750 --> 00:30:56,040 My ways. 544 00:30:56,040 --> 00:30:57,290 we'll see. 545 00:30:57,290 --> 00:30:59,130 Huh! 546 00:31:08,300 --> 00:31:09,550 Agh! 547 00:31:11,850 --> 00:31:13,350 Hyah! 548 00:31:17,600 --> 00:31:19,230 Yah! 549 00:31:25,780 --> 00:31:27,320 Arr, aah, arr! 550 00:31:36,410 --> 00:31:39,040 You looking for this? 551 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 Hyah! 552 00:31:44,500 --> 00:31:45,960 Indra: get out of the way! 553 00:31:45,960 --> 00:31:47,920 Get out of the way! 554 00:31:47,920 --> 00:31:49,840 Aah! Aah! 555 00:31:49,840 --> 00:31:51,050 -Agh! -Hyah! 556 00:31:55,010 --> 00:31:56,520 Unh! 557 00:32:00,980 --> 00:32:02,400 Kneel or die. 558 00:32:07,150 --> 00:32:10,820 I won't let you take my people. 559 00:32:10,820 --> 00:32:12,240 Unh. 560 00:32:14,160 --> 00:32:15,620 Die it is. 561 00:32:18,450 --> 00:32:21,750 Raah! 562 00:32:21,750 --> 00:32:25,170 Aah! 563 00:32:25,170 --> 00:32:26,500 Ohh! 564 00:32:27,880 --> 00:32:30,130 Aah! 565 00:32:30,130 --> 00:32:32,010 Aah! 566 00:32:40,310 --> 00:32:41,850 Stop! 567 00:32:44,230 --> 00:32:47,230 Spare her life. 568 00:32:47,230 --> 00:32:48,530 I will kneel. 569 00:32:52,200 --> 00:32:56,080 Ahh. Ahh. 570 00:32:56,080 --> 00:32:57,410 Uh-huh. 571 00:33:32,860 --> 00:33:34,610 Ohh. 572 00:33:53,420 --> 00:33:54,930 Err. 573 00:34:22,370 --> 00:34:23,910 Ahh. 574 00:34:55,780 --> 00:34:57,360 -No, heda. -Ahh. 575 00:35:14,340 --> 00:35:17,880 You were right, then. Sheidheda won. 576 00:35:21,640 --> 00:35:23,890 We're safe in here, all right? 577 00:35:23,890 --> 00:35:25,730 The reactor door is sealed. 578 00:35:25,730 --> 00:35:27,270 No one can get to us. 579 00:35:31,190 --> 00:35:33,860 So, what now? 580 00:35:33,860 --> 00:35:36,240 That's tomorrow's problem. 581 00:35:36,240 --> 00:35:39,740 Today, we survive, all of us. 582 00:35:41,660 --> 00:35:43,910 Don't look now, john, 583 00:35:43,910 --> 00:35:47,000 But I think you just might be someone worth believing in. 584 00:36:36,130 --> 00:36:38,550 Raven: echo, no! 585 00:36:40,010 --> 00:36:41,590 Stop! 586 00:36:41,590 --> 00:36:43,390 You were supposed to get them out. 587 00:36:43,390 --> 00:36:44,850 Octavia: it's not her fault. We wouldn't leave 588 00:36:44,850 --> 00:36:46,220 Without you, echo. 589 00:36:46,220 --> 00:36:48,270 You don't have to do this. 590 00:36:48,270 --> 00:36:50,980 I get it. Everything they took from you 591 00:36:50,980 --> 00:36:52,440 They took from me, too, 592 00:36:52,440 --> 00:36:54,150 But there are good people here. 593 00:36:54,150 --> 00:36:57,730 Who? Levitt? 594 00:36:57,730 --> 00:36:59,240 The man who stole your memories 595 00:36:59,240 --> 00:37:00,780 And gave them to the enemy? 596 00:37:00,780 --> 00:37:03,240 All of this happened because of him. 597 00:37:03,240 --> 00:37:06,330 Way to honor your brother's memory. 598 00:37:06,330 --> 00:37:11,330 Echo, this is not who you are. 599 00:37:11,330 --> 00:37:14,380 I know you think this is the right thing to do, 600 00:37:14,380 --> 00:37:16,500 But--trust me-- it's not. 601 00:37:16,500 --> 00:37:18,380 There's always another way. 602 00:37:18,380 --> 00:37:20,470 Grief is something we can learn to live with, 603 00:37:20,470 --> 00:37:22,840 But once you make a choice like this, 604 00:37:22,840 --> 00:37:25,470 It stays with you. 605 00:37:25,470 --> 00:37:29,930 This is nothing like the choices you make, clarke. 606 00:37:29,930 --> 00:37:33,640 You take lives to save the people you love. 607 00:37:33,640 --> 00:37:37,480 This is vengeance pure and simple. 608 00:37:39,650 --> 00:37:41,240 Clarke: echo, stop. 609 00:37:41,240 --> 00:37:43,280 This is not what bellamy would have wanted. 610 00:37:43,280 --> 00:37:46,820 Echo: you have no idea what bellamy wanted! 611 00:37:46,820 --> 00:37:50,700 If they killed me or you or you, octavia, 612 00:37:50,700 --> 00:37:53,040 He would be standing right where I am. 613 00:37:53,040 --> 00:37:54,540 Raven: I don't think so. 614 00:37:54,540 --> 00:37:57,040 Stay back! 615 00:37:57,040 --> 00:38:00,050 The bellamy who helped massacre a sleeping army 616 00:38:00,050 --> 00:38:02,130 That was sent to protect us 617 00:38:02,130 --> 00:38:05,760 Maybe he might be there, 618 00:38:05,760 --> 00:38:10,180 But not the man we spent 6 years on the ring with, 619 00:38:10,180 --> 00:38:12,060 Not the man you fell in love with. 620 00:38:14,390 --> 00:38:16,600 Echo, you're my sister, 621 00:38:16,600 --> 00:38:18,480 And my sister wouldn't do this. 622 00:38:24,450 --> 00:38:25,950 You're wrong. 623 00:38:27,780 --> 00:38:31,160 I'm not leaving, echo. 624 00:38:31,160 --> 00:38:33,080 If you drop that, 625 00:38:33,080 --> 00:38:36,420 I am staying right here. 626 00:38:36,420 --> 00:38:38,250 You will have to kill me, too. 627 00:38:46,930 --> 00:38:49,930 Aah! 628 00:38:49,930 --> 00:38:53,020 Hey, hey, hey. 629 00:38:53,020 --> 00:38:55,180 It's ok. 630 00:38:55,180 --> 00:38:58,150 It's ok. It's ok. We're here now. 631 00:39:01,770 --> 00:39:06,860 Come on. Let's take you home, ok? 632 00:39:06,860 --> 00:39:08,070 We're gonna go home. 633 00:39:08,070 --> 00:39:10,910 Anders: good choice. 634 00:39:10,910 --> 00:39:12,620 Clarke: we had a deal. I told cadogan 635 00:39:12,620 --> 00:39:15,290 If I saw any of you, I wouldn't help him. 636 00:39:15,290 --> 00:39:17,460 Anders: that was before we knew that one of you 637 00:39:17,460 --> 00:39:21,710 Killed 3 more of us, torturing another 638 00:39:21,710 --> 00:39:23,420 Just to get him to give you a weapon 639 00:39:23,420 --> 00:39:27,340 With which to commit genocide. 640 00:39:27,340 --> 00:39:31,800 The man makes a good point. 641 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 Let's call it even. 642 00:39:33,680 --> 00:39:38,270 Even? I just told you 3 disciples are dead. 643 00:39:38,270 --> 00:39:40,730 You people disgust me. 644 00:39:42,270 --> 00:39:44,480 Look at yourselves. 645 00:39:44,480 --> 00:39:45,740 Raised in the wild. 646 00:39:45,740 --> 00:39:49,320 You're nothing but primal beasts 647 00:39:49,320 --> 00:39:52,620 Utterly in thrall to your feelings, 648 00:39:52,620 --> 00:39:54,620 Prioritizing the want of self 649 00:39:54,620 --> 00:39:56,750 Over the need of all others. 650 00:39:56,750 --> 00:39:59,330 You don't deserve the shepherd's mercy. 651 00:39:59,330 --> 00:40:01,290 Miller: brave words coming from a man 652 00:40:01,290 --> 00:40:05,800 Standing alone in front of a pack of armed beasts. 653 00:40:05,800 --> 00:40:09,220 Diyoza: he's not alone. Anders: smart girl. 654 00:40:09,220 --> 00:40:12,470 Diyoza: probably not a good idea to fire lasers 655 00:40:12,470 --> 00:40:14,180 In a room with a wmd. 656 00:40:16,390 --> 00:40:20,350 Let's get back to the shepherd's mercy. 657 00:40:20,350 --> 00:40:23,360 Echo will be sent to penance for 20 years, 658 00:40:23,360 --> 00:40:26,360 But she'll be back before you know it 659 00:40:26,360 --> 00:40:28,900 Unless by then the code hasn't been entered 660 00:40:28,900 --> 00:40:30,400 To begin the last war 661 00:40:30,400 --> 00:40:33,570 In which case, she dies there. 662 00:40:33,570 --> 00:40:35,240 Hope: I have a better idea. 663 00:40:35,240 --> 00:40:36,740 You die here. 664 00:40:36,740 --> 00:40:37,910 Hope, no! 665 00:40:37,910 --> 00:40:39,330 Unh! 666 00:41:11,610 --> 00:41:13,320 Hope: no, mom! Diyoza: get her out of here! 667 00:41:13,320 --> 00:41:15,280 Hope: no! No! Octavia: hope, it's too late! 668 00:41:15,280 --> 00:41:17,200 Hope: no. No, mom! No! 669 00:41:17,200 --> 00:41:19,330 Go! 670 00:41:19,330 --> 00:41:21,040 What are you all waiting for? 671 00:41:21,040 --> 00:41:22,540 Move! Go! 672 00:41:23,960 --> 00:41:25,880 Mom, I'm sorry! 673 00:41:25,880 --> 00:41:27,710 Hope, we have no choice. 674 00:41:27,710 --> 00:41:31,380 I cannot lose her, not--not again! 675 00:41:31,380 --> 00:41:34,510 Don't waste this, little one! 676 00:41:34,510 --> 00:41:37,050 Be better than me. 677 00:41:39,600 --> 00:41:41,560 Octavia: get the door! 678 00:41:41,560 --> 00:41:47,150 Mom! Mom! 679 00:41:47,150 --> 00:41:49,480 Aah! No!