1 00:00:01,436 --> 00:00:02,698 "... سابقًا على مسلسل " المئة 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,352 إنه قادم! 3 00:00:04,395 --> 00:00:05,962 فارق الوقت بيننا وبين "سانكتوم" .ليس بالمثل 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,311 الخبر الجيد أنه يمكنك البقاء ،هنا لسنوات 5 00:00:07,355 --> 00:00:08,921 .ولن يفتقدك أحد 6 00:00:08,965 --> 00:00:11,620 (أوكتافيا)، أنتِ حمقاء! .لا يوجد أمل (هوب) 7 00:00:11,663 --> 00:00:13,013 - على قدميك، تحركي. -هيا لنمضي. 8 00:00:13,056 --> 00:00:14,623 أمي! (أوكتافيا)! 9 00:00:14,666 --> 00:00:16,233 أكنتِ هنا لـ٦ أعوام؟ 10 00:00:16,277 --> 00:00:18,670 .أنا هنا منذ ٢٠ عامًا 11 00:00:18,714 --> 00:00:20,803 أكنتِ تعلمين أن (بيلامي) بحوزتهم كذلك؟ 12 00:00:20,846 --> 00:00:22,979 مالأمر بشأن (بيلامي) 13 00:00:23,017 --> 00:00:24,844 النساء العاقلات على استعداد للموت من أجله؟ 14 00:00:24,894 --> 00:00:27,331 .لقد قطعت عهدًا لإنقاذ أمي 15 00:00:27,375 --> 00:00:29,290 الخطة كانت أن أتراجع وأتدخل 16 00:00:29,333 --> 00:00:30,856 .وأقتل كل من يقف في طريقي 17 00:00:49,310 --> 00:00:52,661 (أوكتافيا) لا تخبريهم بشيء! 18 00:00:55,490 --> 00:00:56,839 .لقد تم إعادة شحنها 19 00:01:00,973 --> 00:01:03,237 .إنها نظيفة .إنقلوها إلى سوق العمل 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,542 .حاضر، سيدي 21 00:01:18,991 --> 00:01:20,776 .أخبرتك أن هذه كانت عنيدة 22 00:01:22,647 --> 00:01:24,736 .امسكوا بها 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,564 .إختراق أمني 24 00:01:26,608 --> 00:01:28,653 جميع العناصر الثانوية تعود إلى المصاعد. 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,272 جميع موظفي الأمن . إليكم الالتقرير 26 00:01:33,310 --> 00:01:35,182 .أكرر الهدف في حالة هرب 27 00:01:35,225 --> 00:01:37,184 تم منح الموافقة .على كافة الإجراءات 28 00:01:37,227 --> 00:01:38,489 .لدينا الهدف في المستوى الثالث 29 00:01:52,367 --> 00:01:54,108 نحنُ ننعم بالحياة في عصر 30 00:01:54,157 --> 00:01:57,160 .على الأقل انتصرنا فيه على مشاعرنا 31 00:01:57,204 --> 00:01:59,510 ونكرس جهدنا إلى المعركة ... الكبيرة القادمة 32 00:01:59,559 --> 00:02:02,083 كيف لي الخروج من هنا بحق الجحيم؟ 33 00:02:02,122 --> 00:02:04,254 .المستوى الثاني .مستوى التشجير 34 00:02:14,917 --> 00:02:17,746 المستوى الثاني ، الفريق (أ) .لدينا اتصال مرئي 35 00:03:10,314 --> 00:03:11,881 "مرحبًا بك في "باردو 36 00:03:14,233 --> 00:03:46,380 ترجمة Abood__a33 الحلقة الخامسة من الموسم السابع والآخير بعنوان " مرحبًا في باردو" 37 00:03:50,360 --> 00:03:51,927 ماذا حَدث؟ 38 00:03:51,964 --> 00:03:54,576 -إنهم المؤمنون - عفوًا 39 00:03:54,625 --> 00:03:57,671 ماذا يطلقون على أنفسهم الحمقى الذين لايزالون يؤمنون الآن؟ 40 00:03:57,672 --> 00:03:59,935 إنهم يقومون بتحطيم الحاجز من الداخل في الحانة 41 00:03:59,978 --> 00:04:02,503 .ومطالبات بالتحدث إلى (كلارك) 42 00:04:02,546 --> 00:04:04,809 .لقد أعتقنا حياة (راسيل) بالفعل 43 00:04:04,853 --> 00:04:06,463 مالذي يريدونه الآن؟ 44 00:04:06,507 --> 00:04:08,117 .(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسيل) 45 00:04:08,160 --> 00:04:10,424 نل قسطًا من الراحة (نيلسون) .الوقت متأخر 46 00:04:10,466 --> 00:04:12,076 أن يموت (راسيل) وفي المقابل لا أكشف أمر 47 00:04:12,121 --> 00:04:13,296 (كايلي) و(دانيال) 48 00:04:13,340 --> 00:04:14,906 .كان هذا اتفاقنا 49 00:04:14,950 --> 00:04:16,821 البقاء على حياة (راسيل) .هي الطريقة للحفاظ على السلام 50 00:04:16,859 --> 00:04:20,471 .وكذلك الحفاظ على اتفاقنا 51 00:04:20,521 --> 00:04:24,176 هل أنت تُهددني؟ 52 00:04:24,220 --> 00:04:27,092 إذا كنتُ أفعل، مالذي ستفعلين بشأن ذلك 53 00:04:27,136 --> 00:04:30,270 دون جيش؟ 54 00:04:30,313 --> 00:04:34,361 "تبارك الرؤساء و "سانكتوم 55 00:04:34,404 --> 00:04:36,101 .المجد والحمد للرؤساء #الحمد لله وحده# 56 00:04:36,145 --> 00:04:37,451 قدسهم ... 57 00:04:37,494 --> 00:04:40,671 .يجب أن يكون هذا جيدًا 58 00:04:40,715 --> 00:04:43,326 - لقد طلبت (كلارك). - لديك أنا. 59 00:04:43,370 --> 00:04:46,242 ماذا تُريد؟ 60 00:04:46,286 --> 00:04:47,939 ، نيابة عن المؤمنين 61 00:04:47,983 --> 00:04:50,377 أطالب بإطلاق .سراح الرئيس (راسيل) 62 00:04:50,420 --> 00:04:52,988 .لقد عفونا عن حياته بالفعل اليوم 63 00:04:53,031 --> 00:04:54,903 .هذا أقصى مايُمكننا القيام به 64 00:04:54,946 --> 00:04:57,819 .وكما تعلم لقد أمركم بالتراجع 65 00:04:57,862 --> 00:04:59,255 .كان ذلك قبل أن يُصاب 66 00:04:59,299 --> 00:05:01,344 - أجل، بواسطة أحدكم. - ليس أحدنا. 67 00:05:01,388 --> 00:05:03,259 .نحن حراس الضوء 68 00:05:03,303 --> 00:05:05,522 الرئيس (راسيل) هو كائن من الحب الإلهي #يقول تعالى "لم يتخذ ولدًا ولم يكن له شريك في الملك"# 69 00:05:05,566 --> 00:05:07,437 ومع ذلك لايزال مُقيد بالأصفاد 70 00:05:07,481 --> 00:05:10,527 مثل أحد الأسرى الذين .تسكنون في وطننا معهم 71 00:05:15,532 --> 00:05:18,274 .كلنا نريد السلام 72 00:05:18,318 --> 00:05:19,797 .وكذلك (راسيل) 73 00:05:19,841 --> 00:05:22,104 كنا نحظى بالسلام .قبل مجيئكم 74 00:05:22,147 --> 00:05:23,845 ولن نستريح حتى نستعيد 75 00:05:23,888 --> 00:05:25,629 .كل شيء سرقتوه مننا 76 00:05:25,673 --> 00:05:27,544 لذا أنت تدافع عن إرادة إلهك؟ #لا إله إلا الله# 77 00:05:27,588 --> 00:05:30,808 .كلا، نحن نتّبع 78 00:05:30,852 --> 00:05:33,811 ،لن نتعامل مع الأسلحة ضد أعدائنا 79 00:05:33,855 --> 00:05:37,032 لكننا سنضحى بأرواحنا .من أجله 80 00:05:37,075 --> 00:05:40,470 واحدًا تلو الآخر كل ساعة .حتى تطلقون سراحه 81 00:05:40,514 --> 00:05:42,516 .(تراي) ، لاتكن أحمقًا 82 00:05:42,559 --> 00:05:44,909 هل ستطلقون سراح الرئيس (راسيل)؟ 83 00:05:49,218 --> 00:05:52,613 .أخبرتك أن هذا لن يحدث 84 00:05:54,615 --> 00:05:58,706 .من أجل مجد وفضل الرؤساء # الله ياخذكم# 85 00:06:03,101 --> 00:06:04,668 تنحوا عن الطريق! تحركوا! 86 00:06:06,148 --> 00:06:08,368 تحرك، ابتعد! 87 00:06:20,423 --> 00:06:22,425 .واحدًا في كل ساعة حاولى السيطرة على الحانة 88 00:06:22,469 --> 00:06:24,079 وسنموت جميعًا .دفعة واحدة 89 00:06:36,308 --> 00:06:37,875 دعم آخر للإيمان. 90 00:06:37,919 --> 00:06:39,442 .الإيمان ليس المشكلة 91 00:06:39,486 --> 00:06:42,184 لكن الإيمان الأعمى .هو المشكلة 92 00:06:42,227 --> 00:06:43,838 دعني أرى يديك. 93 00:06:43,881 --> 00:06:46,144 كان ذلك تصرفًا شجاعًا .قمت به يا (نيلسون) 94 00:06:46,188 --> 00:06:48,059 قد يكرهوننا ، 95 00:06:48,103 --> 00:06:51,019 .لكنهم لايزالون قومنا 96 00:06:51,062 --> 00:06:53,500 حتى ولو خرجت؟ 97 00:06:53,543 --> 00:06:55,197 مالأمر يا الرئيسة (كايلي) 98 00:06:55,240 --> 00:06:56,938 أنسيتِ أننا قوم واحد؟ 99 00:06:56,981 --> 00:06:58,809 على هونك أيها الرجل الضخم لولاها 100 00:06:58,853 --> 00:07:01,595 لكنا جميعًا مثل تلك الفتاة .التي لم تنقذها الان 101 00:07:01,638 --> 00:07:03,118 حروق طفيفة دعنى أنظفهم 102 00:07:03,161 --> 00:07:05,033 .واحضر لك شيئًا من أجل الألم 103 00:07:07,688 --> 00:07:11,953 كيف يُشعرك الأمر أنهم مستعدون للموت من أجل حريتك؟ 104 00:07:11,996 --> 00:07:14,085 - بالسوء. - كاذب. 105 00:07:14,129 --> 00:07:15,522 .أنت من حرّضتهم على ذلك 106 00:07:15,565 --> 00:07:17,915 لمَ أخبر تابعيني 107 00:07:17,959 --> 00:07:19,961 ليقتلوا أنفسهم 108 00:07:20,004 --> 00:07:22,006 بينما هم الشيء الوحيد الذي يمنعك 109 00:07:22,050 --> 00:07:23,617 من قتلي؟ 110 00:07:23,660 --> 00:07:25,313 في هذه الحالة ، قد نتركهم. 111 00:07:29,840 --> 00:07:32,060 ماذا؟ هل أنا الوحيد الذي أرى هذا 112 00:07:32,102 --> 00:07:34,062 .كحل وليس مُشكلة 113 00:07:34,105 --> 00:07:36,020 إذا كان المؤمنون هم السبب الوحيد لنُبقي 114 00:07:36,069 --> 00:07:39,855 هذا الحقير على قيد الحياة .إذًا أنا أقول لنحيا وندعهم يموتون 115 00:07:39,894 --> 00:07:41,461 .أو بإمكانكم إطلاق سراحي 116 00:07:45,465 --> 00:07:47,684 .لابأس، إذًا أرسلوني إليهم 117 00:07:47,728 --> 00:07:49,860 .سأحاول تهدئتهم .. مرةً أخرى 118 00:07:49,904 --> 00:07:53,516 لا. من الآن فصاعدًا ، نحن من نضع شروطًا. 119 00:07:53,560 --> 00:07:55,300 (إندرا) لايمكننا تركهم 120 00:07:55,344 --> 00:07:56,737 .يحرقون أنفسهم وهم أحياء 121 00:07:56,780 --> 00:08:00,217 لن ندعهم، (راسيل) ليس هو الرئيس الوحيد في "سانكتوم" 122 00:08:00,217 --> 00:08:01,829 أنا معكم، سأفعل ذلك سأفعل ذلك 123 00:08:01,872 --> 00:08:03,744 (إيموري) أنتِ بالكاد تستطيعين المشي 124 00:08:03,787 --> 00:08:05,267 .أنا بخير ،لابأس 125 00:08:05,310 --> 00:08:08,183 .إجلسي .. أرجوك 126 00:08:11,533 --> 00:08:13,753 تشخيص رائع! .قلت أنها بخير 127 00:08:13,797 --> 00:08:15,712 ستكون كذلك إنها تتعافى من التعرض إلى الإشعاع 128 00:08:15,756 --> 00:08:17,714 التقدم قد لايكون دائمًا .بشكل مثالي 129 00:08:17,753 --> 00:08:19,798 و (ميرفي) كيف يُبلي؟ 130 00:08:19,847 --> 00:08:21,283 جاهز للعمل. 131 00:08:25,156 --> 00:08:27,637 حسنًا، لكن الآخرين من الأفضل أن يعودا مبكرًا 132 00:08:27,681 --> 00:08:30,597 .لأنني سئمت من دور البطل 133 00:08:40,128 --> 00:08:43,174 هذه مَهمة .مُهمة للغاية 134 00:08:43,217 --> 00:08:45,002 يجب علينا معرفة من أين أتت 135 00:08:45,046 --> 00:08:48,049 .وكيف وصلت هناك .ويجب علينا معرفة ذلك بسرعة 136 00:08:51,008 --> 00:08:53,402 مرحبًا (أوكتافيا) 137 00:08:53,445 --> 00:08:57,406 سأبدأ بطرح بعض الأسئلة .الأساسية عليك 138 00:08:57,453 --> 00:08:59,064 من أنتِ؟ 139 00:09:03,543 --> 00:09:05,675 السيد (ليفيت) .طرح عليكِ سؤالًا 140 00:09:08,199 --> 00:09:09,723 من أنتِ؟ 141 00:09:09,766 --> 00:09:11,551 .ليس من شأنك 142 00:09:15,555 --> 00:09:17,469 (أوكتافيا) أرجوك .لا تقاومي 143 00:09:17,513 --> 00:09:19,907 يستخدم التقاط الذاكرة واجهة عصبية موجهة بالليزر. 144 00:09:19,950 --> 00:09:22,562 إذا لم تكوني حريصة .قد يضرك 145 00:09:25,086 --> 00:09:28,611 .إنها لاتدرك معنى ذلك 146 00:09:28,655 --> 00:09:31,092 - إبدأ في العمل على ذلك. - سيدي، مع كامل الاحترام 147 00:09:31,135 --> 00:09:32,702 نحن نقوم بالأشياء .وفق طريقة محددة 148 00:09:32,746 --> 00:09:34,965 حسنًا، هذا روتين إذاً أذلك مافي الأمر 149 00:09:35,009 --> 00:09:38,142 فقد عينة أخرى لتقييم نفسية الترقب القياسي؟ 150 00:09:38,186 --> 00:09:40,405 وجدنا اثنين يبدو أنهما بشر ، 151 00:09:40,449 --> 00:09:43,583 من الواضح أن الأفراد الخطرين . يعيشون على كوكب السجن التابع لنا 152 00:09:43,625 --> 00:09:45,367 كيف وصلوا إلى هناك؟ 153 00:09:45,410 --> 00:09:47,587 وكم عدد الآخرين الذين هناك؟ 154 00:09:47,630 --> 00:09:51,199 وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟ 155 00:09:51,242 --> 00:09:52,809 .إسأل 156 00:10:00,861 --> 00:10:02,384 ماذا تفعل؟ 157 00:10:11,698 --> 00:10:12,916 لايوجد ماتخشينه طالما .أنكِ تتعاونين 158 00:10:12,943 --> 00:10:14,553 لايوجد ماتخشينه طالما .أنكِ تتعاونين 159 00:10:18,139 --> 00:10:20,402 .لنجرب هذا المسار 160 00:10:20,445 --> 00:10:21,925 أنتِ في صحراء لا نهاية لها 161 00:10:21,969 --> 00:10:24,145 مع سماء أرجوانية كبيرة. 162 00:10:24,188 --> 00:10:26,843 .المساعدة تصل من أجلك 163 00:10:26,887 --> 00:10:28,453 لمن تكون؟ 164 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 (بيلامي)! 165 00:10:35,678 --> 00:10:37,419 .جيد 166 00:10:37,462 --> 00:10:38,942 .تدخل الرابط العصبي 167 00:10:38,986 --> 00:10:41,118 اذهب وعوّم نفسك! 168 00:10:41,162 --> 00:10:42,337 .أرني 169 00:10:43,730 --> 00:10:45,470 وضع الهولوغرام. 170 00:10:51,302 --> 00:10:53,348 (أوكتافيا) من هو (بيلامي)؟ 171 00:10:53,391 --> 00:10:55,045 .لن أعطيك أي شيء 172 00:10:55,089 --> 00:10:56,612 اطلب التردد العالي. 173 00:10:56,656 --> 00:10:58,353 - سيدي، هذا يمكنه تدمير .. - قم بذلك. 174 00:11:09,625 --> 00:11:11,453 (ساكي رو) لم تكن العشيرة الوحيدة 175 00:11:11,496 --> 00:11:13,585 التي أظهرت إهانة .في الاجتماع السري 176 00:11:13,629 --> 00:11:15,065 ... إذا كان بإمكانها أن تجدنا 177 00:11:15,109 --> 00:11:16,501 هل جُننتِ؟ 178 00:11:16,545 --> 00:11:18,939 .لستِ مضطرة لقتل أي أحد 179 00:11:18,982 --> 00:11:20,027 .سأقتلك 180 00:11:20,070 --> 00:11:22,856 اخرج من رأسي! 181 00:11:36,248 --> 00:11:37,765 "أين جيشك يا (إندرا)؟" 182 00:11:39,074 --> 00:11:42,831 "أيمكن أن يكون لا أحد يود مساعدتك للكذب على قوم آخرين بشأن إلههم؟" 183 00:11:42,832 --> 00:11:44,747 - حشد قاسي. - لانحتاج إلى جيش. 184 00:11:44,791 --> 00:11:46,488 .نحتاجك أن تقوم بعملك 185 00:11:46,531 --> 00:11:48,664 .أجل. لكن الرب يُحب الجيش 186 00:11:48,708 --> 00:11:50,797 هل يُمكننا على الأقل نسألهم إذا ما كانوا سيتساعدون؟ 187 00:11:50,840 --> 00:11:52,842 .إهدئ، لن تذهب إلى الداخل 188 00:11:52,886 --> 00:11:55,889 إذا قام أحدهم بفعل ما .سأطلق النار عليه بنفسي 189 00:12:15,952 --> 00:12:17,649 .حسنًا 190 00:12:40,020 --> 00:12:43,110 .الرئيس (دانيال) 191 00:12:43,153 --> 00:12:46,461 .تفضل بالدخول رجاءً 192 00:12:46,504 --> 00:12:50,508 التحصين الذاتي (تراي) ؟ حقًا؟ 193 00:12:50,552 --> 00:12:52,946 ألا تعتقد أن هذا أمر مفرط؟ 194 00:12:55,909 --> 00:12:57,824 طفل؟ 195 00:12:57,864 --> 00:13:00,214 هل فقدت صوابك؟ 196 00:13:00,257 --> 00:13:02,216 تنحو عن طريقي! 197 00:13:08,570 --> 00:13:10,267 تحرك، ابتعد عن الطفل! 198 00:13:21,583 --> 00:13:24,934 أهذا طفلك؟ 199 00:13:24,978 --> 00:13:26,588 وتريده أن يموت؟ 200 00:13:30,461 --> 00:13:32,550 .كلا، سيدي 201 00:13:32,594 --> 00:13:35,466 بالتأكيد إذا كان يخدم مجد .. وفضل الرؤساء 202 00:13:35,510 --> 00:13:37,338 .لا يفعل ذلك 203 00:13:42,169 --> 00:13:43,866 .اخرجوه من هنا 204 00:13:45,999 --> 00:13:49,611 .باقي الأطفال فليتبعوني 205 00:13:49,654 --> 00:13:51,918 .الآن 206 00:13:51,961 --> 00:13:54,311 جميعكم يجب أن تشعروا .بالعار تجاه أنفسكم 207 00:13:54,355 --> 00:13:55,704 .هيا 208 00:13:58,228 --> 00:13:59,882 .افتح الباب 209 00:14:05,669 --> 00:14:08,716 .حتى لقاءٍ آخر 210 00:14:08,760 --> 00:14:10,675 أراهن أنك تتسائل .لمَ لم أتصل أبدًا 211 00:14:10,719 --> 00:14:13,809 (زيف) ماذا تفعل؟ 212 00:14:13,853 --> 00:14:18,031 .عدّد الأعمدة الأربعة في "سانكتوم" 213 00:14:18,074 --> 00:14:20,903 كيف تجرء على اختباري؟ 214 00:14:20,947 --> 00:14:21,948 .إنه لايعلم 215 00:14:21,991 --> 00:14:25,429 .بالطبع أعرف 216 00:14:25,473 --> 00:14:26,909 .الندم 217 00:14:29,433 --> 00:14:30,652 .التجديد 218 00:14:31,958 --> 00:14:33,481 .البعث 219 00:14:34,961 --> 00:14:37,006 .النهضة 220 00:14:37,050 --> 00:14:39,791 .شكرًا لك (تراي) 221 00:14:39,835 --> 00:14:41,750 والآن افتح الباب.. 222 00:14:47,974 --> 00:14:52,369 العامود الثالث هو البهجة وليس البعث 223 00:14:52,413 --> 00:14:56,373 وسوف نشعر بذلك عندما نشاهدك تحترق. 224 00:14:59,028 --> 00:15:00,551 .سأنجو 225 00:15:03,032 --> 00:15:05,948 أخبريني عن هذا (جون ميرفي). 226 00:15:05,992 --> 00:15:07,994 هل هو قريب لك؟ 227 00:15:08,037 --> 00:15:09,909 صديق ، حبيب؟ 228 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 .لقد خضنا هذا لمدة ١١ يوم 229 00:15:18,004 --> 00:15:20,136 .دعيني أدخل أرجوك 230 00:15:20,180 --> 00:15:22,051 إذا لم أعطي (أندريس) شيئًا ما قريبًا 231 00:15:22,095 --> 00:15:23,574 سيقوم باستبدالي بشخص آخر سيقوم بحرق 232 00:15:23,617 --> 00:15:25,575 .الطريق للوصول إلى رأسك 233 00:15:25,620 --> 00:15:27,187 أنا أحاول عدم فعل ذلك ، حسنًا؟ 234 00:15:27,230 --> 00:15:29,232 أتمنى الآن يُمكنكِ .الوثوق بي 235 00:15:29,276 --> 00:15:30,755 .(هوب) عودي إلي هنا 236 00:15:30,799 --> 00:15:32,975 تعالي وخذيني! 237 00:15:36,022 --> 00:15:37,675 .لقد فعلتها 238 00:15:37,719 --> 00:15:39,242 هذا كوكب "التكفير" 239 00:15:39,286 --> 00:15:41,027 .أحبك 240 00:15:41,070 --> 00:15:42,811 (أوكتافيا) توقفي . استرخي فحسب 241 00:15:47,545 --> 00:15:52,202 .كانت هناك طفلة معكِ 242 00:15:52,255 --> 00:15:54,649 من كانت؟ 243 00:15:54,692 --> 00:15:56,390 (أوكتافيا) إذا كانت لا تزال على كوكب "التكفير" 244 00:15:56,433 --> 00:15:58,914 ."سكاي رينق"، أنت أحمق 245 00:15:58,958 --> 00:16:01,656 "نحن نسميه "سكاي رينق 246 00:16:01,699 --> 00:16:03,745 .يُعجبني ذلك 247 00:16:03,788 --> 00:16:09,098 أنتِ تعلمين ذلك خلال الوقت التي قضيته هنا 248 00:16:09,098 --> 00:16:10,882 مرت سنوات عديدة .بالنسبة لها 249 00:16:14,234 --> 00:16:18,064 يجب عليك أن تدعني أرحل .أرجوك 250 00:16:18,107 --> 00:16:20,936 .جب عليّ أن أعود إليها 251 00:16:20,984 --> 00:16:22,637 .أتوسل إليك 252 00:16:24,026 --> 00:16:27,595 .لديّ أوامر 253 00:16:27,638 --> 00:16:28,988 .أنا آسف 254 00:16:35,646 --> 00:16:38,345 سأتعاون. 255 00:16:38,388 --> 00:16:40,303 لكن دعها خارج تقريرك 256 00:16:40,347 --> 00:16:41,870 ،ودعني أعود إليها 257 00:16:41,913 --> 00:16:45,221 .سأريك كل شيء 258 00:16:45,265 --> 00:16:46,875 .أرجوك 259 00:16:52,575 --> 00:16:53,838 .اتفقنا 260 00:16:56,885 --> 00:16:58,017 .شكرًا لك 261 00:17:02,543 --> 00:17:04,588 .لنبدأ مُجددًا 262 00:17:04,632 --> 00:17:07,548 حسنًا، لكن لن يُعجبك .ما ستراه 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,428 .(بلودرينا) إمنحيني ذلك الشرف 264 00:17:18,472 --> 00:17:20,082 أنت ميتٌ بالنسبة لي! 265 00:17:20,126 --> 00:17:22,650 أنت تسببت بدمار العالم! 266 00:17:22,693 --> 00:17:23,738 الفداء! 267 00:17:27,568 --> 00:17:28,960 إنهم لن يتوقفون .حتى تكون قلوبهم قاسية 268 00:17:29,004 --> 00:17:30,832 عُلم .قم بالضربة القاضية 269 00:17:36,446 --> 00:17:37,969 .لا بأس 270 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 أجل! 271 00:17:46,891 --> 00:17:50,678 آسف. إنه فحسب ... .أنتِ مُذهلة 272 00:17:50,721 --> 00:17:54,682 أنا قاتلة .ليس أكثر من ذلك 273 00:17:54,725 --> 00:17:56,945 .هذا ليس صحيحًا 274 00:17:56,988 --> 00:17:58,338 ما أدراك بحق الجحيم؟ 275 00:18:02,646 --> 00:18:05,432 لقد قضيت لتوي ثلاثة أيام في رأسك 276 00:18:05,475 --> 00:18:07,173 ربما أنكِ أضعت طريقك ،في مكانٍ ما 277 00:18:07,216 --> 00:18:08,783 لكنكِ ضحيتِ بالكثير 278 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 من أجل الناس الذين أحببتهم 279 00:18:10,437 --> 00:18:12,743 حتى عندما كنتِ طفلة وأجبرتِ على الاختباء تحت الأرض 280 00:18:12,787 --> 00:18:15,094 كنتُ خائفة لكنكِ .لم تصدري صوتًا على الإطلاق 281 00:18:15,132 --> 00:18:17,134 لأنك تعلمين أنهم إذا وجدوك 282 00:18:17,183 --> 00:18:19,750 أنهم سيعاقبون (بيلامي) .ويقتلون أمك 283 00:18:23,928 --> 00:18:26,105 .أنتِ لستِ بقاتلة يا (أوكتافيا) 284 00:18:26,148 --> 00:18:28,281 ،أنتِ بالتأكيد مقاتلة 285 00:18:28,324 --> 00:18:31,501 .لكن قلبك نقي 286 00:18:31,545 --> 00:18:34,330 .انتظر حتى تلتقي بـ(بلودرينا) 287 00:18:34,374 --> 00:18:35,853 في البداية، لنعود إلى (كلارك) 288 00:18:35,897 --> 00:18:37,377 .ورحلتها في ذلك اليوم 289 00:18:40,119 --> 00:18:41,816 هل نجت من مدينة النور؟ 290 00:18:41,859 --> 00:18:44,035 لمَ أنتم مهتمون جدًا بـ(كلارك)؟ 291 00:18:46,125 --> 00:18:47,387 .لم ينتهي وقتنا بعد 292 00:18:47,430 --> 00:18:49,432 (أندريس) يُمكنه الانتظار وإذا لم يفعل 293 00:18:49,476 --> 00:18:51,521 .يُمكنه يذهب ليعوم نفسه 294 00:18:51,565 --> 00:18:56,091 أخرجها من ذلك الكرسي .الآن 295 00:18:56,135 --> 00:18:57,701 (ديوزا)؟ 296 00:18:57,745 --> 00:18:58,963 ماذا تفعل لها؟ 297 00:18:59,007 --> 00:19:01,531 (ديوزا) كلا .نحتاجه 298 00:19:01,575 --> 00:19:03,490 .سوف يساعدنا في إنقاذ (هوب) 299 00:19:09,496 --> 00:19:11,106 .نحتاج إليه 300 00:19:18,200 --> 00:19:19,810 .العمة (أو) 301 00:19:23,205 --> 00:19:24,946 .إنه أنا 302 00:19:30,299 --> 00:19:31,822 .(هوب) 303 00:19:34,042 --> 00:19:35,913 .(هوب) 304 00:19:35,957 --> 00:19:37,480 .لا يجب عليكِ أن تكوني هنا 305 00:19:37,524 --> 00:19:39,178 أين أمي؟ 306 00:19:42,268 --> 00:19:43,704 .خذينا إليها 307 00:19:45,445 --> 00:19:46,794 مهلاً. كلا ، كلا، كلا .ليس أنتِ 308 00:19:46,837 --> 00:19:48,230 .بالكاد يُمكنكِ الوقوف 309 00:19:48,274 --> 00:19:49,927 سأقوم بإرسالك إلى المنزل .. وبعدها 310 00:19:49,970 --> 00:19:51,494 .سأذهب لأحصل على أمي 311 00:19:55,455 --> 00:19:57,152 غرفة الحجر على الطريق .إلى زنزانة الكتلة 312 00:19:57,196 --> 00:19:59,154 إذا أي أحد سأل فإننا نرافق المعتقل 313 00:19:59,198 --> 00:20:00,634 إلى زنزانته 314 00:20:00,677 --> 00:20:02,331 إذا قلت كلمة واحدة خلاف ذلك 315 00:20:02,375 --> 00:20:05,508 سأقطع رقبتك، هل تفهم؟ 316 00:20:17,955 --> 00:20:19,609 لقد أطلقت إنذارًا حيويًا 317 00:20:19,657 --> 00:20:21,049 .لتبقي الناس بعيدًا عنها 318 00:20:21,089 --> 00:20:23,004 - ذكي. - لم تكن فكرتي. 319 00:20:23,047 --> 00:20:24,614 هل من الآمن أن تفترض أن فريق 320 00:20:24,658 --> 00:20:26,312 الاسترداد المرسل من أجله لم يساعدك على العودة؟ 321 00:20:26,355 --> 00:20:27,835 - كلا - إذًا لديك 322 00:20:27,878 --> 00:20:29,576 ٣٠ دقيقة حتى نرسل .فريقًا آخر 323 00:20:33,144 --> 00:20:34,929 .أجل، (ديف ) يعلم كل شيء 324 00:20:39,499 --> 00:20:40,978 .أرني خريطة النجم 325 00:20:41,022 --> 00:20:42,545 - كلا - أنتِ ترتعيشين. 326 00:20:42,589 --> 00:20:44,895 .قلتُ أرني خريطة النجم 327 00:20:44,939 --> 00:20:47,289 .أظن هذه لك 328 00:20:47,333 --> 00:20:49,073 .هناك خطبٌ ما 329 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 (ديف) قال كل ما كان علي فعله هو التفكير به. 330 00:20:54,035 --> 00:20:56,037 - "سانكتوم" أنا مستعدة - أجل. 331 00:20:56,080 --> 00:20:59,910 على عكس (ديف) .أنا أعرف كل شيء في الواقع 332 00:20:59,954 --> 00:21:01,651 آمل أنكِ لم تكوني في مأزق عندما غادرتِ. 333 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 شكرًا لتضيع الوقت بغض النظر عن السنوات 334 00:21:03,697 --> 00:21:05,089 التي قضيتيها في "سكاي رينق" 335 00:21:05,133 --> 00:21:06,700 و وقت بقائك هنا 336 00:21:06,743 --> 00:21:09,529 ستعودين في نفس الوقت تقريبًا. 337 00:21:09,572 --> 00:21:12,532 بمجرد أن ألمس هذا، سيفتح الجسر .وسيعلم الناس 338 00:21:12,575 --> 00:21:14,360 - أعطيها خوذتك. - ماذا؟ لمَ؟ 339 00:21:14,403 --> 00:21:17,493 .كي لا تفقد ذاكرتها 340 00:21:17,537 --> 00:21:19,016 إنه تأثير جانبي للقفز 341 00:21:19,060 --> 00:21:20,583 إلى كوكب أبطأ تمددًا زمنيًا. 342 00:21:20,627 --> 00:21:22,237 سوف تنسى كل شيء من اللحظة التي غادرت فيها 343 00:21:22,281 --> 00:21:24,544 .حتى اللحظة التي تعود فيها 344 00:21:24,587 --> 00:21:26,154 .سوف تنساك 345 00:21:26,197 --> 00:21:28,199 كلا. أنا بحاجة إلى الخوذة .من أجل الإختفاء 346 00:21:28,243 --> 00:21:31,725 .من دونها لا يُمكنني إستعادة أمي 347 00:21:31,768 --> 00:21:34,205 حتى مع الخوذة يُمكن .أن يُقبض عليكِ 348 00:21:34,249 --> 00:21:36,817 .ولن أكون قادرة على مساعدتك 349 00:21:36,860 --> 00:21:38,732 .مهلًا ، لديّ فكرة 350 00:21:40,821 --> 00:21:42,562 .هذه كانت هنا قبل أن نأتي 351 00:21:42,605 --> 00:21:43,954 استخدم "الباردون" الأصليون ذلك لسحب الناس 352 00:21:43,998 --> 00:21:46,479 .الذين يعلقون في الجسر 353 00:21:46,522 --> 00:21:48,132 .لنأمل أنها لا تزال تعمل 354 00:21:53,050 --> 00:21:54,835 إنظري هنا وحاولي عدم .غلق عينيك 355 00:21:54,878 --> 00:21:58,317 .العيون هي نافذة الروح 356 00:21:58,360 --> 00:22:00,188 .كل عقل لديه شفرة فريدة 357 00:22:00,231 --> 00:22:04,279 باستخدامها يُمكن .للحجر أن يجدك 358 00:22:04,323 --> 00:22:05,802 .هذا هو أنتِ 359 00:22:09,893 --> 00:22:11,808 يُمكنك إدخال هذا الرمز في الحجر هناك. 360 00:22:11,852 --> 00:22:13,854 سوف تسحبها عبر الجسر عن بعد. 361 00:22:13,897 --> 00:22:15,203 لن تتذكر كل شيء آخر ، 362 00:22:15,246 --> 00:22:16,900 لكنكِ على الأقل ستكونين .على قيد الحياة 363 00:22:16,944 --> 00:22:18,511 .استديري 364 00:22:18,554 --> 00:22:20,426 .يجب علينا نقش الوشم على ظهرك 365 00:22:20,464 --> 00:22:22,771 إذا كنت محق لن تتذكر .مالذي تعنيه 366 00:22:22,819 --> 00:22:25,648 مشكلة واحدة لنركز عليها، حسنًا؟ .علينا القيام بذلك 367 00:22:28,042 --> 00:22:29,478 .على هونك 368 00:22:34,875 --> 00:22:36,572 ماذا لو لم تتمكن من رؤيته؟ 369 00:22:36,616 --> 00:22:38,618 إنه المكان الوحيد الكبير بما .فيه الكفاية 370 00:22:38,705 --> 00:22:40,707 صدقوا ذلك أو لاتصدقوا تم استخدامها لتتناسب مع ذراع (باردون) 371 00:22:40,707 --> 00:22:42,404 معدل النجاح، مراوغ بعض الشيء .على الرغم من ذلك 372 00:22:42,448 --> 00:22:44,014 .٨ من ١٠ تكون آمنة 373 00:22:44,058 --> 00:22:46,756 .المحاولاتان الأخريات ليست كثيرة 374 00:22:46,800 --> 00:22:48,802 .لهذا السبب توقفنا عن استخدامها 375 00:22:48,845 --> 00:22:50,369 .هاقد إنتهينا 376 00:22:52,196 --> 00:22:53,676 .لا عليك 377 00:22:58,594 --> 00:23:00,335 - شكرً لك. - بالطبع. 378 00:23:03,251 --> 00:23:04,644 .هذا من أجل مصلحتك 379 00:23:04,687 --> 00:23:08,517 .لايمكن أن تبدوا وكأنك ساعدتنا 380 00:23:14,741 --> 00:23:16,960 .حتى لقاءٍ آخر 381 00:23:17,004 --> 00:23:18,571 .حتى لقاءٍ آخر 382 00:23:22,836 --> 00:23:24,577 .لا عليك، هيا بنا 383 00:23:24,620 --> 00:23:26,622 .(ليفيت) ، افتح الجسر 384 00:23:26,666 --> 00:23:28,102 .أعمل على ذلك 385 00:23:34,282 --> 00:23:36,893 (هوب) .. أنا آسفة للغاية 386 00:23:36,937 --> 00:23:39,722 .أنني لم أعد إليك 387 00:23:39,766 --> 00:23:41,289 .لكنكِ قوية 388 00:23:41,332 --> 00:23:43,465 .يُمكنني رؤية ذلك 389 00:23:43,509 --> 00:23:45,641 .أمكِ ستكون فخورةٌ للغاية 390 00:23:49,123 --> 00:23:51,734 .أحبكِ أيها الصغيرة 391 00:23:51,778 --> 00:23:53,562 .لا تنسي هذا أبدًا 392 00:23:57,000 --> 00:23:59,002 .(أوكتافيا) عليكِ الذهاب 393 00:24:10,231 --> 00:24:11,885 لن تتمكني من فعل ذلك أبدًا .عليكِ الذهاب أيضًا 394 00:24:11,928 --> 00:24:14,061 - عليّ المحاولة. ٠ (هوب) أنتي لا تفهمين. 395 00:24:14,104 --> 00:24:15,715 ... لديهم خوذ كذلك هذا يعني أنهم 396 00:24:29,772 --> 00:24:32,035 .في ضوء الراعي 397 00:24:32,079 --> 00:24:33,776 .من أجل البشرية 398 00:24:33,820 --> 00:24:36,300 سوف ينقذنا من الحرب .لإنهاء جميع الحروب 399 00:24:40,217 --> 00:24:42,176 هنا يأتي فريق الاسترداد. 400 00:24:42,219 --> 00:24:43,830 .لقد استغرقوا مافيه الكفاية 401 00:24:55,406 --> 00:24:57,452 (إيكو) ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 402 00:24:57,496 --> 00:24:58,932 .لم أكن أنا 403 00:25:03,850 --> 00:25:06,940 من دون (أورلاندو) لسنا .بحاجة إلى أخذ مخاطر غير ضرورية 404 00:25:06,983 --> 00:25:10,944 ترك (أورلاندو) هو الخطر .الغير ضروري 405 00:25:10,987 --> 00:25:12,336 .(إيكو) يكفي 406 00:25:12,380 --> 00:25:15,035 .(هوب) خذي الموصل 407 00:25:15,078 --> 00:25:16,602 .ركزي نحن على الوقت 408 00:25:16,645 --> 00:25:19,387 .الوقت؟ نحن حفونا لمدة ٥ سنوات 409 00:25:19,430 --> 00:25:22,433 لدينا ٣٠ دقيقة للوصول .إلى زنزانة الكتلة 410 00:25:22,477 --> 00:25:24,958 ناخذ قومنا، ونعود إلى هنا .قبل أن يتغير طاقم العمل 411 00:25:25,000 --> 00:25:27,046 مع فتح (أورلاندو) للأبواب ، 412 00:25:27,090 --> 00:25:28,570 .أفضل ما قمنا به كان ٢٨ دقيقة 413 00:25:28,614 --> 00:25:30,746 .لذا من الأفضل أن نُسرع 414 00:25:30,790 --> 00:25:34,271 جميعنا نعلم أنه لايمكن القيام .بذلك من دون شخص بالداخل 415 00:25:34,315 --> 00:25:36,709 .لدينا شخص بالداخل 416 00:25:36,752 --> 00:25:38,101 ماذا إذا لم يكن في فريق سوق العمل ؟ 417 00:25:38,145 --> 00:25:39,929 ماذا إذا لم يكن في فريق سوق العمل ؟ 418 00:25:39,973 --> 00:25:43,237 الرجل الذي ساعدنا من .قبل (ليفيت) 419 00:25:43,280 --> 00:25:44,804 فريق سوق العمل .على هذا المستوى 420 00:25:44,847 --> 00:25:46,806 .لن نضيع الكثير من الوقت 421 00:25:46,848 --> 00:25:50,417 .الراعي يمدنا الحكمة 422 00:25:50,461 --> 00:25:54,814 .الراعي يمنحنا الحب لكل البشرية 423 00:25:54,857 --> 00:25:56,816 من أجل البشرية! 424 00:25:56,859 --> 00:25:58,295 ٢٨ دقيقة متبقية! 425 00:25:58,339 --> 00:25:59,775 .جميعنا يُمكننا رؤية ذلك (غابيرال) 426 00:25:59,819 --> 00:26:01,081 .الكثير من الوقت 427 00:26:01,124 --> 00:26:03,170 .هذا فريق سوق العمل 428 00:26:03,217 --> 00:26:07,091 .أنتم الثلاثة، انتظموا، نحن متأخرون 429 00:26:07,130 --> 00:26:09,437 أسلافكم اختاروا مسار آخر ، 430 00:26:09,480 --> 00:26:10,786 .مسار صعب 431 00:26:10,830 --> 00:26:12,483 سيحين وقتًا قريبًا مرةً أخرى 432 00:26:12,527 --> 00:26:14,355 حيث سيختبرنا رجل 433 00:26:14,397 --> 00:26:15,964 .وسننتصر 434 00:26:16,009 --> 00:26:17,358 من أجل البشرية! 435 00:26:17,401 --> 00:26:18,881 من أجل البشرية! 436 00:26:21,014 --> 00:26:23,277 والآن إنه لشرف عظيم لأقدم 437 00:26:23,320 --> 00:26:26,236 أول تلميذ مبجل الذي سيقودنا 438 00:26:26,280 --> 00:26:29,413 .خلال درس اليوم على كتاب الحلفاء 439 00:26:29,452 --> 00:26:31,280 .شكرًا لك (إيميلو) 440 00:26:31,328 --> 00:26:33,374 .في ضوء الراعي 441 00:26:33,417 --> 00:26:34,636 .انزعوا الخوذة 442 00:26:34,680 --> 00:26:36,116 .من أجل البشرية 443 00:26:36,159 --> 00:26:38,901 من أجل البشرية! 444 00:26:38,945 --> 00:26:42,339 .هذا هو (اندريس) 445 00:26:42,383 --> 00:26:44,472 دعونا في البداية نأخذ لحظة للتعرف 446 00:26:44,515 --> 00:26:47,736 .على أحدث فئة من المستوى التاسع 447 00:26:47,780 --> 00:26:50,478 أثبتم جميعًا إنطباع مذهل في التفاني 448 00:26:50,521 --> 00:26:51,697 .من أجل الراعي 449 00:26:51,740 --> 00:26:53,655 .أسلافنا على هذا الكوكب 450 00:26:53,698 --> 00:26:56,657 .لم يتشاركو الإيمان 451 00:26:56,702 --> 00:26:59,269 .كما فعل أسلافنا على "الأرض" 452 00:26:59,313 --> 00:27:02,229 .لقد دمّروا عالمهم 453 00:27:02,272 --> 00:27:05,275 حتى قبل أن يتم محوهم بواسطة (جين ٩) 454 00:27:05,319 --> 00:27:07,843 ،ويتحولوا إلى كريستالة ضخمة 455 00:27:07,887 --> 00:27:09,889 ،كان غلافهم الجوي ملوث جدًا 456 00:27:09,932 --> 00:27:12,631 أجبروا على بناء غابات تحت الأرض 457 00:27:12,674 --> 00:27:15,198 .داخلية من أجل التنفس 458 00:27:15,242 --> 00:27:19,072 حتى المطر الذي ينبغى أن يسقط من السماء 459 00:27:19,115 --> 00:27:24,120 تساقط صناعيًا بواسطة .تقنياتهم 460 00:27:24,164 --> 00:27:28,690 لذلك ، نشكرهم ، ولكن أين هم الآن؟ 461 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 نعلم أنه بحلول الوقت الذي يوصلنا فيه الراعي 462 00:27:31,519 --> 00:27:36,045 بواسطة الحجر الذي اختفى به (الباردون) .سيكونون انقرضوا 463 00:27:36,089 --> 00:27:37,525 لمَ هذا؟ 464 00:27:37,568 --> 00:27:38,918 لأنهم ليس لديهم الراعي! 465 00:27:40,310 --> 00:27:41,790 كلا، ليس لديهم أليس كذلك؟ 466 00:27:41,834 --> 00:27:44,184 .قال أن الحجر أوصلهم 467 00:27:44,227 --> 00:27:45,664 وماذا يعني؟ 468 00:27:45,707 --> 00:27:48,405 .إذًا لم يكونوا (إليجوس) 469 00:27:48,449 --> 00:27:50,059 .كان هنالك حجرًا على "الأرض" 470 00:27:50,103 --> 00:27:53,019 العدو ذاته قادم إلينا 471 00:27:53,062 --> 00:27:56,283 ، لكن في ضوء الراعي 472 00:27:56,326 --> 00:27:59,547 .لن نخسر 473 00:27:59,590 --> 00:28:02,681 من أجل البشرية! 474 00:28:02,724 --> 00:28:05,379 هذا يعني أن (أورلاندو) .لم يخبرنا بكل شيء 475 00:28:05,422 --> 00:28:08,208 - يجب أن نذهب. - أين (هوب)؟ 476 00:28:08,251 --> 00:28:10,297 .نحن قريبين الان 477 00:28:10,340 --> 00:28:12,995 .لقد حددنا موقع المفتاح 478 00:28:13,039 --> 00:28:18,784 بعد مئات السنين .كان لابد أن يعود إلينا 479 00:28:18,827 --> 00:28:24,137 جيلنا هو الجيل الذي سيفوز بالحرب الأخيرة! 480 00:28:27,662 --> 00:28:29,185 راعينا سيصعد ... 481 00:28:29,229 --> 00:28:30,490 .نحن في مهمة 482 00:28:30,534 --> 00:28:32,232 هل جُننتِ؟ 483 00:28:32,275 --> 00:28:36,889 بينما نحن نقاتل هذا القتال من أجل البشرية! 484 00:28:40,022 --> 00:28:42,372 .أعرف كيف شعورك 485 00:28:42,416 --> 00:28:44,244 .. لكن لمَ لا نقول هذه المرة 486 00:28:44,287 --> 00:28:45,985 أن لا نفشل؟ 487 00:28:48,074 --> 00:28:51,251 من أجل البشرية! 488 00:28:51,293 --> 00:28:54,602 من أجل البشرية! 489 00:28:54,645 --> 00:28:56,212 انت تنزف. 490 00:28:58,600 --> 00:29:00,260 "قبل ٧ أيام" 491 00:29:00,260 --> 00:29:01,652 ماذا حدث؟ 492 00:29:03,698 --> 00:29:05,395 - أنا بخير. - أنتِ لستِ بخير. 493 00:29:07,746 --> 00:29:09,225 ماذا حدث لها؟ من فعل هذا؟ 494 00:29:09,269 --> 00:29:11,010 نريدها أن تكون بخير .من أجل المَهمة 495 00:29:11,053 --> 00:29:12,315 .إنها على وشك المباشرة 496 00:29:12,359 --> 00:29:14,143 .لم يكن نحن من فعل هذا، سيدي 497 00:29:14,187 --> 00:29:15,928 لم يخرج أو يدخل أحد .خلال الـ ٢٤ يوم الأخيرة 498 00:29:15,971 --> 00:29:17,668 كانت هي وجلسة أخرى .مع فريق السوق مع (ليفيت) 499 00:29:17,712 --> 00:29:19,279 .تقريرهُ يجب أن يكون على نظامك 500 00:29:19,322 --> 00:29:21,455 .لقد رأيته .كان لاقيمة له بالنسبة لنا 501 00:29:21,498 --> 00:29:24,937 على عكس اوكتافيا فهي لا تعرف شيئًا عن المفتاح. 502 00:29:24,980 --> 00:29:26,547 .كن حذرًا تجاه هذه 503 00:29:26,590 --> 00:29:28,505 تحولت إلى المستوى السابع وحررت 504 00:29:28,548 --> 00:29:31,682 أهم الأصول لدينا قبل .أن يتم القبض عليها 505 00:29:33,815 --> 00:29:35,730 تعاطف معها، واعرف ما خطبها؟ 506 00:29:35,774 --> 00:29:38,211 المسني ، ولن أفعل مزايدتك. 507 00:29:38,254 --> 00:29:41,475 أظنك ستفعلين، حياة أمك .تعتمد على ذلك 508 00:29:41,518 --> 00:29:43,303 .وهذا ليس بسلاح أعطيناكِ إياه 509 00:29:43,346 --> 00:29:45,131 .إنه جهاز تأشير 510 00:29:45,174 --> 00:29:47,829 هذا مايحدث عندما نُثّمن الأفراد 511 00:29:47,873 --> 00:29:49,396 .فوق الجماعة 512 00:29:49,439 --> 00:29:51,311 .إنه يُسمي حُب أيها الحقير 513 00:29:51,354 --> 00:29:53,099 .لهذا السبب إنقلب (ديف) 514 00:29:55,271 --> 00:29:56,969 .ولهذا السبب أنتِ سجينة 515 00:29:57,011 --> 00:29:58,535 .وترتدين كالهمج 516 00:29:58,574 --> 00:30:00,576 حتى تتمكني من الإقتراب بما فيه الكفاية وتغرسين تلك الشفرة 517 00:30:00,624 --> 00:30:02,539 .في العمة (أو) وتحضريها إلي 518 00:30:02,583 --> 00:30:05,455 - لمَ تهتم بأمرها؟ - لا أهتم. 519 00:30:05,499 --> 00:30:07,196 .أنا أهتم لأمر (كلارك) 520 00:30:07,240 --> 00:30:09,851 .إنها المفتاح لكل شيء 521 00:30:09,895 --> 00:30:11,200 ماذا؟ 522 00:30:15,814 --> 00:30:17,772 حان الوقت ، كابتن. 523 00:30:17,816 --> 00:30:19,600 تذكروا ، بسبب توسع الوقت ، 524 00:30:19,643 --> 00:30:22,124 لن يأتي أحدًا لمساعدتكم .إذا فشلتم 525 00:30:22,168 --> 00:30:23,647 - نفهم ذلك. - جيد. 526 00:30:23,691 --> 00:30:27,347 أريد (كلارك غرفين) .هنا سليمة 527 00:30:27,390 --> 00:30:29,828 .الراعي يعتمد عليكم 528 00:30:29,871 --> 00:30:31,481 ماذا بشأن الفتاة .. (هوب)؟ 529 00:30:31,525 --> 00:30:34,876 .إنها تهديد واضح 530 00:30:34,920 --> 00:30:38,184 .مجرد ما أن تُكمل مَهمتها 531 00:30:38,227 --> 00:30:39,620 .تخلص منها 532 00:30:45,582 --> 00:30:46,888 .(هوب) 533 00:30:46,932 --> 00:30:48,803 .لم أستطع الخروج منه 534 00:30:48,847 --> 00:30:51,545 .أمي بحوزته 535 00:30:51,588 --> 00:30:54,069 .أنا آسفة للغاية (أوكتافيا) 536 00:30:55,462 --> 00:30:56,942 (أوكتافيا) مالذي يجري؟ 537 00:30:56,985 --> 00:30:58,595 - سكين! - (أو). 538 00:31:09,780 --> 00:31:11,347 .مرحبًا أنسة (بلايك) 539 00:31:19,921 --> 00:31:24,273 كوني شاكرة أنكِ عودتي .قطعة واحدة 540 00:31:28,625 --> 00:31:30,236 .خذها إلى القسم الطبي 541 00:31:30,279 --> 00:31:33,021 أريدها أن تعود إلى فريق سوق .العمل بنهاية اليوم 542 00:31:33,065 --> 00:31:34,675 .نحنُ لم ننتهِ بعد 543 00:31:45,686 --> 00:31:47,121 .حسنًا. هذا يُداعب قليلًا فحسب 544 00:31:47,166 --> 00:31:49,820 .هذا يكفي، حان الوقت 545 00:31:49,864 --> 00:31:51,910 .حقًا؟ لتوي بدأت أستمتع بذلك 546 00:31:51,953 --> 00:31:53,955 يبدو أنك أخيرًا ستُحرق .لكفرك 547 00:31:53,999 --> 00:31:56,392 .يُمكننا الحديث بشأن ذلك .ليس عليك فعل هذا 548 00:31:56,436 --> 00:31:58,351 اخرس أيها الإله الكاذب! ستُحرق اليوم! 549 00:31:58,394 --> 00:31:59,526 ابتعد عني! 550 00:32:02,442 --> 00:32:03,834 الرئيس (راسيل)! 551 00:32:03,878 --> 00:32:06,402 (راسيل) ، (كايلي) .تمجد اسمكما 552 00:32:06,446 --> 00:32:08,056 .تمجد إسميكما 553 00:32:08,100 --> 00:32:10,450 - مرحبًا - إخرس إيها الإله الكاذب. 554 00:32:10,493 --> 00:32:13,322 إله كاذب؟ -أجل فخامتك. 555 00:32:13,366 --> 00:32:14,802 .هذا الرجل دجال 556 00:32:14,845 --> 00:32:16,586 .إنه ليس كذلك الرئيس (دانيال) 557 00:32:18,066 --> 00:32:20,199 .لم أكن أتحدث إليك 558 00:32:20,242 --> 00:32:21,635 .إنها الحقيقة سيدي 559 00:32:21,678 --> 00:32:23,115 .الرئيس (دانيال) وأنا كنا مُقربين 560 00:32:23,158 --> 00:32:24,681 .هذا الرجل لم يتعرف علي 561 00:32:24,725 --> 00:32:26,161 لم يتمكن حتى من ذكر .الأعمدة الأربعة 562 00:32:29,599 --> 00:32:31,384 .ينبغى أن أقطع لسانك 563 00:32:31,427 --> 00:32:33,560 .وأقطع رقبتك لذلك 564 00:32:33,603 --> 00:32:35,866 .(راسيل) أدخل في الموضوع 565 00:32:39,044 --> 00:32:44,092 (دانيال) (كايلي) و (أنا) .هم آخر الرؤساء 566 00:32:44,136 --> 00:32:45,920 الليلة فحسب، منحني دمه 567 00:32:45,964 --> 00:32:47,617 ليتمكن هذا الجسد من .البقاء على قيد الحياة 568 00:32:47,661 --> 00:32:53,623 بعد إحدى المحاولات الفاسدة .للقضاء علي 569 00:32:53,667 --> 00:32:57,192 .أحبه كإبن 570 00:32:57,236 --> 00:32:59,325 والآن اطلقوا سراحه! 571 00:33:11,467 --> 00:33:13,992 مالذي أخركم؟ 572 00:33:14,035 --> 00:33:17,343 كان علي إختيار .الفستان المناسب 573 00:33:17,386 --> 00:33:20,041 .لقد فعلت ذلك 574 00:33:24,350 --> 00:33:29,746 .يا لكم من مصابيح حمقاء صغيرة 575 00:33:29,790 --> 00:33:34,621 .آخر ما أريده لكم هو الموت 576 00:33:34,664 --> 00:33:38,016 في نفس الليلة التي ثرتم فيها على إعدامي 577 00:33:38,059 --> 00:33:43,108 ظننتم أنه من الحكمة أن تقتلوا أنفسكم؟ 578 00:33:43,151 --> 00:33:45,240 كنتم الشيء الوحيد الذي .يُبقيني على قيد الحياة 579 00:33:45,284 --> 00:33:48,896 .أرجوك سامحنا يا (راسيل) 580 00:33:48,939 --> 00:33:52,291 ،تُريد المغفرة 581 00:33:52,334 --> 00:33:54,075 .إذًا أظهر لي إخلاصك 582 00:33:54,119 --> 00:33:56,730 أي شيء. أخبرني ما عليّ فعله فحسب. 583 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 .اركع 584 00:34:01,909 --> 00:34:05,086 .جميعكم اركعوا أؤ موتوا 585 00:34:08,916 --> 00:34:11,745 (إندرا) مالخطب؟ 586 00:34:11,788 --> 00:34:15,879 .لقد سمعت هذا من قبل 587 00:34:15,922 --> 00:34:17,533 .هذا أفضل 588 00:34:20,319 --> 00:34:23,364 والآن اذهبوا منازلكم .وصلّوا من أجل خطاياكم 589 00:34:23,409 --> 00:34:24,888 .عرض رائع 590 00:34:26,672 --> 00:34:28,065 .على الرحب و السعة 591 00:34:28,783 --> 00:34:31,197 " هناك عنبكوت على كتفك" 592 00:34:46,811 --> 00:34:49,697 .من السيء للغاية أنه لا يُمكنكِ قتلي 593 00:34:53,960 --> 00:34:56,659 مرافق الرئيس (راسيل) عاد .إلى المختبر 594 00:35:22,685 --> 00:35:24,034 .دعونا 595 00:35:28,082 --> 00:35:29,562 .والآن عرفنا ماحدث للشفرة 596 00:35:29,605 --> 00:35:31,259 .عندما أنقذنا القائدة 597 00:35:31,303 --> 00:35:35,742 كانت ضعيفة للغاية ،لتكون قائدة 598 00:35:35,785 --> 00:35:37,570 .وتعلمين بذلك 599 00:35:38,919 --> 00:35:41,375 ... كنتُ أتسائل 600 00:35:41,375 --> 00:35:45,743 هل ركع والديك عندما غزوت "تروكو"؟ 601 00:35:45,743 --> 00:35:48,391 ... إذا وجب عليك معرفة ذلك 602 00:35:48,391 --> 00:35:52,058 .أبي قد مات في المعركة 603 00:35:52,058 --> 00:35:54,691 ... عندما إنتهى الأمر 604 00:35:54,691 --> 00:35:58,605 .أجل، أمي ركعت 605 00:35:58,605 --> 00:36:01,903 .ظننتها ضعيفة لفعلها ذلك 606 00:36:06,555 --> 00:36:09,863 .وتعرفين ما سيحدث إذا جعلتيني ضحية 607 00:36:09,911 --> 00:36:12,175 أجل، الأمر نفسه سيحدث 608 00:36:12,213 --> 00:36:14,824 .إذا اكتشف أحدًا ما هويتك 609 00:36:17,262 --> 00:36:19,568 حينها بينما الشغب يكون بين الناس 610 00:36:19,612 --> 00:36:21,396 .من أجل خسارة إلههم 611 00:36:21,440 --> 00:36:23,964 .يُمكنني قطع رقبتك 612 00:36:27,141 --> 00:36:28,403 ادخل! 613 00:36:33,016 --> 00:36:36,281 مالمغزى من ذلك؟ 614 00:36:36,324 --> 00:36:39,719 .انهض 615 00:36:39,762 --> 00:36:41,677 ربما لا أقدر على قتلك، 616 00:36:41,721 --> 00:36:44,245 لكن يُمكنني أن أتاكد عندما أفعل ذلك 617 00:36:44,289 --> 00:36:47,205 .أنك لا تعود مرةً أخرى 618 00:36:48,858 --> 00:36:50,295 .الموت للرؤساء 619 00:36:52,297 --> 00:36:55,604 - من أجل الألم. - كلا. 620 00:36:55,648 --> 00:36:58,259 ... دعه يشعر به 621 00:36:58,303 --> 00:36:59,739 .من أجل (آبي) 622 00:37:33,468 --> 00:37:36,079 (أوكتافيا)؟ 623 00:37:36,123 --> 00:37:37,907 أوكتافيا! 624 00:37:37,951 --> 00:37:39,474 أنا آسفٌ للغاية .أن هذا حدث لكِ 625 00:37:39,518 --> 00:37:41,302 .فعلتُ كل مابوسعي لمساعدة (هوب) 626 00:37:41,346 --> 00:37:44,436 .بما في ذلك زراعة رسالة في ذراعها 627 00:37:44,479 --> 00:37:46,438 أنا آسف جدًا لأخبركِ أن هذه .ستكون جلستنا الآخيرة 628 00:37:46,481 --> 00:37:49,614 - لم؟ - إنهم سيبعدوني عن هذه القضية. 629 00:37:49,615 --> 00:37:51,225 أظن أنهم يعتقدون أنني أصبحت قريبة جدًا. 630 00:37:51,269 --> 00:37:52,574 استمعي إليّ، أيًا كان من سيحل محلي 631 00:37:52,618 --> 00:37:53,967 .يُمكنكِ مقاومتهم 632 00:37:54,010 --> 00:37:55,316 دماغك سوف ينزف ، 633 00:37:55,360 --> 00:37:56,970 لكن تستطيعن التفوق على .الآلة 634 00:37:57,013 --> 00:37:58,580 إذا حافظتي التركيز على فكرة واحدة 635 00:37:58,624 --> 00:38:01,496 (مانترا) مثل ماجعلتكِ أمك تقولين عندما كنتي تحت الأرض. 636 00:38:01,540 --> 00:38:03,672 - "أنا لستُ خائفة" - أجل هذا جيد. 637 00:38:03,716 --> 00:38:05,283 .لنجرب ذلك 638 00:38:09,461 --> 00:38:10,810 أيمكنني مساعدتك، سيدي؟ 639 00:38:10,853 --> 00:38:12,942 .أخوها هنا 640 00:38:12,986 --> 00:38:16,032 .أريدها أن تتحدث إليه وتهدئه 641 00:38:16,076 --> 00:38:18,339 .لا أحد عليه أن يموت 642 00:38:25,841 --> 00:38:28,841 " في الحاضر" 643 00:38:29,002 --> 00:38:31,178 .أنا لستُ خائفة 644 00:38:31,221 --> 00:38:34,050 .أنا لستُ خائفة 645 00:38:34,094 --> 00:38:35,356 .أنا لستُ خائفة 646 00:38:35,411 --> 00:38:37,761 - (ليفيت)؟ -.أنا لستُ خائفة 647 00:38:37,793 --> 00:38:40,448 .إنه ليس هو 648 00:38:40,492 --> 00:38:42,102 .أنا لستُ خائفة 649 00:38:42,145 --> 00:38:43,625 - العمة ( أو) - .أنا لستُ خائفة 650 00:38:43,669 --> 00:38:45,061 العمة (أو) .. إنه أنا. 651 00:38:45,105 --> 00:38:47,194 .أنا لستُ خائفة .أنا لستُ خائفة 652 00:38:47,237 --> 00:38:52,417 أخوها أين هو؟ 653 00:38:52,460 --> 00:38:55,637 .أرني وإلا سأقلع عينك 654 00:38:55,681 --> 00:38:58,597 .أنا لستُ خائفة 655 00:38:58,640 --> 00:39:00,468 .أنا لستُ خائفة 656 00:39:07,693 --> 00:39:09,085 .مرحبًا ،أخي الكبير 657 00:39:09,129 --> 00:39:11,131 .دعوها وشأنها حالًا 658 00:39:11,174 --> 00:39:12,698 .لا يُمكننا فعل ذلك 659 00:39:12,741 --> 00:39:14,830 هؤلاء الرجال الصالحين ،الذين قتلتهم 660 00:39:14,874 --> 00:39:17,529 أحضروك إلى هنا من "سانكتوم"لسبب 661 00:39:17,572 --> 00:39:21,402 دع الموصل يذهب ، وبعد ذلك يمكننا التحدث. 662 00:39:21,446 --> 00:39:23,273 .هي أولًا 663 00:39:23,317 --> 00:39:26,233 لا يوجد هناك مخرجٌ آخر لك .من هذا سيد (بلايك) 664 00:39:26,276 --> 00:39:28,409 .(بيل) إنه مُحق 665 00:39:28,453 --> 00:39:31,586 "افتح الجسر واعده إلى "سانكتوم 666 00:39:31,630 --> 00:39:33,893 ،سأخبرك بكل شيء تود معرفته 667 00:39:33,936 --> 00:39:37,723 .حتى بشأن (كلارك) 668 00:39:37,766 --> 00:39:39,333 مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 669 00:39:45,165 --> 00:39:49,212 - كلا سيدي لا يُمكنك.. - اخرس. 670 00:39:49,256 --> 00:39:50,736 (بيل) ، لا بأس. 671 00:39:52,738 --> 00:39:54,392 لا أستطيع تركك تموت .لتنقذني 672 00:39:57,656 --> 00:40:00,920 اقفز من خلاله .سأكون بخير 673 00:40:00,963 --> 00:40:02,922 ... مستحيل 674 00:40:02,965 --> 00:40:04,402 .ليس من دونك 675 00:40:04,445 --> 00:40:06,404 .أنا قوم بمزايدة الراعي 676 00:40:06,447 --> 00:40:08,318 .من أجل البشرية 677 00:40:09,929 --> 00:40:11,800 .(بيلامي)، انخفض 678 00:40:23,725 --> 00:40:27,512 .هناك إنفجارًا في حجرة الحجر 679 00:40:27,554 --> 00:40:31,341 .أكرر هناك إنفجارًا في حجرة الحجر 680 00:40:31,385 --> 00:40:34,388 (بيلامي)! 681 00:40:45,268 --> 00:40:46,487 كلا. 682 00:40:56,062 --> 00:40:59,021 .لا يُمكن أن يكون ذلك حقيقيًا 683 00:40:59,065 --> 00:41:00,632 هل ذلك حقيقي؟ 684 00:41:04,026 --> 00:41:05,680 إنتهاء الوقت .إنهم يعلمون أننا هنا 685 00:41:06,942 --> 00:41:08,639 .(إيكو) أنا آسفة بشأن (بيلامي) 686 00:41:08,683 --> 00:41:10,163 .لكن يجب علينا أخذه كرهينة 687 00:41:14,167 --> 00:41:15,821 (إيكو) (إيكو)؟ 688 00:41:20,565 --> 00:41:22,262 (إيكو) (إيكو)، كلا .نحتاج إليه 689 00:41:38,147 --> 00:41:41,150 .لن نجد أمي أبدًا 690 00:41:48,717 --> 00:43:04,703 ترجمة Abood__a33