1 00:00:01,167 --> 00:00:02,657 " ... في الحلقة السابقة من مسلسل " المئة 2 00:00:02,657 --> 00:00:05,858 .أرى في أحلامي قائدٌ يُرعبني 3 00:00:05,858 --> 00:00:07,542 (شيدهيدا) .قائد الظلام 4 00:00:07,542 --> 00:00:10,197 الشعلة تُضخّم قدرة كل قائد .في الخير والشر 5 00:00:10,197 --> 00:00:11,581 أيُمكنكِ القضاء عليه أم لا؟ 6 00:00:11,581 --> 00:00:13,475 .سوف يدمر الشعلة .علينا إخراجه 7 00:00:13,804 --> 00:00:15,223 .أقتلي السافل 8 00:00:16,682 --> 00:00:17,975 .لم أعد القائدة بعد الآن 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,768 - (شيدهيدا) - أين ذهب؟ 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,478 .لديّ شيء لك 11 00:00:21,519 --> 00:00:23,062 .تركت (سايمون) هذه الأغراض هنا 12 00:00:23,106 --> 00:00:24,565 .كانت هذه لأمك 13 00:00:37,244 --> 00:00:39,371 "" أصبحت أنا أنت " سانكتوم" حُرة 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,540 نحن آخر الجنس البشري! 15 00:00:41,582 --> 00:00:43,250 .جميعنا ارتكبنا أخطاء 16 00:00:43,292 --> 00:00:46,755 غداً الرئيس (راسيل) سيدفع ثمن خطأه 17 00:01:11,278 --> 00:01:13,114 أية تغيرات؟ 18 00:01:13,156 --> 00:01:14,865 لا يزال مصدر الطاقة متقطع ومتذبذب 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,284 .في المنطقة السفلية 20 00:01:17,326 --> 00:01:19,662 .يُمكنني تولى الأمر مبكرًا 21 00:01:19,703 --> 00:01:21,081 .شكرًا 22 00:01:34,677 --> 00:01:36,513 ،كنتُ أفكر في هذا طوال اليوم 23 00:01:36,554 --> 00:01:39,932 وسأدعكِ تعلمين أن بإمكاني .إصلاح مشكلة الطاقة هذه في غضون خمس دقائق 24 00:01:39,933 --> 00:01:43,686 .أجل. اسحب قضيب التحكم .دعنا نراه 25 00:01:43,727 --> 00:01:45,980 .كلا، بربك .ليس مرةً أخرى 26 00:01:46,022 --> 00:01:47,397 .سوف تقتلني (ريفين) 27 00:01:47,439 --> 00:01:49,108 .مزود الطاقة لا يزال منخفض 28 00:01:49,150 --> 00:01:50,777 سحب قضيب التحكم الآخير .ليس بفكرة سيئة 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,694 .سوف يزيد من انتاج الطاقة 30 00:01:52,736 --> 00:01:54,364 أجل. (ريفين) قالت لننتظر .ونرى ربما يستقر الوضع 31 00:01:54,405 --> 00:01:57,283 .بالطبع 32 00:01:57,325 --> 00:02:00,203 .يُمكننا الانتظار 33 00:02:00,245 --> 00:02:03,748 .زيادة القضيب الاخير 25% 34 00:02:03,790 --> 00:02:05,582 .هذا يجب أن يفي بالغرض 35 00:02:09,752 --> 00:02:12,048 .فشل في آلية المحرك 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,133 .لن يرتفع 37 00:02:14,175 --> 00:02:17,804 توقفِ عن ذلك. يجب علينا .القيام بهذا يدويًا 38 00:02:17,853 --> 00:02:19,479 .اكبحِ هذه الفكرة 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 .الإحتواء الثانوي سليم 40 00:02:32,818 --> 00:02:34,820 هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 41 00:02:34,862 --> 00:02:37,407 (برايا) لم تسمح لنا .بالدخول إلى هناك 42 00:02:37,448 --> 00:02:42,245 .لا تقلقِ .أعرف ما أفعله 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,747 .الوصول إلى القناة الأساسية سليم 44 00:02:51,545 --> 00:02:54,048 ،(سنكلير) مرشدتي على السفينة 45 00:02:54,086 --> 00:02:56,629 .كانت عبقرية في تجهيزات المفاعل 46 00:02:56,675 --> 00:02:58,969 .بإمكاني القيام بهذا وأنا نائم 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 كل ما عليّ القيام به ... هو سحب القضيب للأعلى 48 00:03:03,974 --> 00:03:05,685 ونستخدم هذا للحفاظ عليه .مرتفعًا 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,818 ... هكذا والآن يُمكننا 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 - (جايمس) - (كورا) 51 00:03:20,616 --> 00:03:22,284 - (كورا)! - (جايمس)! 52 00:03:29,709 --> 00:03:31,586 إنه يحرق! 53 00:03:34,639 --> 00:04:06,421 ترجمة abood__a33 الحلقة الثالثة من الموسم السابع والاخير "بعنوان "الرب الخاطئ 54 00:04:15,045 --> 00:04:16,838 هل أنتِ بخير؟ 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,059 .خاتم أمي 56 00:04:28,100 --> 00:04:29,769 .كُل ما تبقى منهم 57 00:04:29,810 --> 00:04:31,103 .ليس بصحيح 58 00:04:31,144 --> 00:04:33,230 .أنتِ ما قد تبقى منهم 59 00:04:36,192 --> 00:04:38,151 هذا ما قد تبقى .من القادة 60 00:04:44,074 --> 00:04:45,951 .فقدتُ السيطرة على نفسي البارحة 61 00:04:45,990 --> 00:04:48,324 (راسيل) أعطاني هذا ... وقد 62 00:04:48,370 --> 00:04:52,000 حرقُ القصر كان أمرًا ، مبالغًا فيه قليلًا 63 00:04:52,040 --> 00:04:55,961 لكنه يا (كلارك) قتل أمك ، وكذلك الكثير 64 00:04:56,004 --> 00:04:58,047 .واليوم سيموت لذلك 65 00:04:58,088 --> 00:05:01,925 ربما بمجرد أن ينتهي هذا يُمكننا البدءُ من جديد 66 00:05:01,968 --> 00:05:06,889 ما عدا (مادي) لايزالوان ينادونها (هيدا) 67 00:05:06,930 --> 00:05:09,641 .وأنا أتركهم يفعلون ذلك 68 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 هذا يجلعني أتسائل 69 00:05:11,685 --> 00:05:16,733 هل أنا أفعل ما أعرفه لأنني لا أعرف القيام بشيء آخر؟ 70 00:05:16,733 --> 00:05:20,319 أنتِ تفعلين الأفضل ، لـ(مادي) 71 00:05:20,360 --> 00:05:24,365 .لكن التغيير يستغرق وقتًا 72 00:05:24,406 --> 00:05:26,576 يجب علينا أن نسهل عليهم .التأقلم في هذه الحياة الجديدة 73 00:05:46,637 --> 00:05:48,139 .أحبك يا أمي 74 00:05:50,975 --> 00:05:53,935 سأفعل ما بوسعي .لأجعلك فخورة 75 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 .أرجو أن نلتقي مرةً أخرى 76 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 .يجب علينا الاستعداد 77 00:06:23,173 --> 00:06:25,343 .حان وقت الحديث مع (راسيل) 78 00:06:35,060 --> 00:06:36,521 أنقذوا الرؤساء! 79 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 الموت للرؤساء! 80 00:07:18,603 --> 00:07:20,982 ما الذي يدين لي بالسعادة؟ 81 00:07:21,023 --> 00:07:22,899 .لا تمثّل أنك بريء نعلم أن قومك 82 00:07:22,942 --> 00:07:24,401 .دخلوا لرؤيتك 83 00:07:24,401 --> 00:07:27,528 .بالكاد أستطيع إخراجهم إذا جاؤو 84 00:07:27,533 --> 00:07:29,201 .لن تكون مشكلة لوقتٍ طويل 85 00:07:29,240 --> 00:07:31,492 .إعدامك عند الغروب 86 00:07:31,533 --> 00:07:34,454 سوف نمنحك حق .اختيار الطريقة التي تريد الموت فيها 87 00:07:37,122 --> 00:07:39,709 كان عليكم إنهاء الأمر .الليلة الماضية 88 00:07:39,750 --> 00:07:41,209 .يُمكننا جعله أن يكون سريعًا 89 00:07:41,252 --> 00:07:43,170 ولمَ أريد ذلك؟ 90 00:07:43,211 --> 00:07:46,048 بالنسبة لتابعيني سيكون هذا ، موتٌ لربهم #لا إله إلا الله# 91 00:07:52,137 --> 00:07:54,598 .وكأنها علامة من الأعلى 92 00:07:54,639 --> 00:07:56,641 .سأختار المحرقة 93 00:07:56,684 --> 00:07:59,562 البارحة توسلت إليّ لأنقذك .من النيران 94 00:07:59,603 --> 00:08:04,149 والآن تريدنه أن يكون سريعًا .لتتظاهري أنكِ مُتحضّرة 95 00:08:04,149 --> 00:08:09,697 كلا، قومي .بحاجة لأن يشعرو بموتي 96 00:08:09,738 --> 00:08:11,281 .وكذلكِ أنتي 97 00:08:11,324 --> 00:08:14,619 .حسنًا. المحرقة إذًا 98 00:08:18,038 --> 00:08:19,499 أيها الحراس! 99 00:08:34,971 --> 00:08:38,182 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 100 00:08:40,682 --> 00:08:42,558 الموت للرؤساء! 101 00:08:50,446 --> 00:08:53,282 أنتِ تستحقين الموت حرٍقًا .لقتلكِ (بريا) 102 00:08:53,323 --> 00:08:57,035 .(ديلايله) تستحق العدالة 103 00:08:57,077 --> 00:09:00,248 إذا كانت لديك مُشكلة ، فغادر المكان 104 00:09:04,043 --> 00:09:06,169 ماذا نفعل؟ 105 00:09:06,211 --> 00:09:08,172 سوف يقلتون بعضهم البعض .بمجرد أن نغادر 106 00:09:14,427 --> 00:09:18,057 إلى أي مدى أفسد الأمر أنني أتطلع إلى تنفيذ حكم الإعدام؟ 107 00:09:18,057 --> 00:09:21,059 .لقد ناقشنا الأمر 108 00:09:21,101 --> 00:09:23,395 - إنه عدالة من أجل (آبي) - بالطبع فزنت راضٍ بذلك 109 00:09:23,437 --> 00:09:25,063 .لكنني طبيب 110 00:09:25,105 --> 00:09:26,649 .يجب أن أكون أفضل 111 00:09:26,691 --> 00:09:31,278 أفضل؟ أنا لا أتبع .الأوامر فحسب يا (جاكس) 112 00:09:31,320 --> 00:09:33,029 .لم أقصد ذلك 113 00:09:33,072 --> 00:09:35,032 الموت للرؤساء! 114 00:09:37,701 --> 00:09:39,578 .(راسيل) لن يوافق على ذلك 115 00:09:39,620 --> 00:09:41,831 (راسيل) لن يوافق على .أي شيء إذا كان ميتًا 116 00:09:41,871 --> 00:09:43,374 ، يجب علينا إيقافه 117 00:09:43,416 --> 00:09:45,208 .نُعيده إلى مكانه الذي يستحق 118 00:09:45,250 --> 00:09:47,753 .أجل، لكن ليس بالعنف 119 00:09:47,794 --> 00:09:49,379 مالذي تتحدثان بشأنه؟ 120 00:09:51,716 --> 00:09:53,592 .هذا ليس من شأنك 121 00:09:53,634 --> 00:09:57,451 .لقد خنت (راسيل) .لا يحق لك التظاهر على أنك واحدًا منا 122 00:10:00,807 --> 00:10:04,144 ... لم أقصد لـ(راسيل) أن 123 00:10:04,186 --> 00:10:07,690 (كلارك) قالت أنها .تُريد الحديث معه فحسب 124 00:10:07,731 --> 00:10:10,735 .إنهم ... مستاؤن فحسب 125 00:10:10,775 --> 00:10:13,403 ... (أليسا) 126 00:10:13,446 --> 00:10:16,865 .أستطيع أن أرى أنكِ لاتصدّقين ذلك .تحدّثي إليّ 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,868 ، في اليومين الماضيين 128 00:10:18,908 --> 00:10:21,870 العديد من المخلصين .لم يتعاملوا مع الأمر على نحو جيد 129 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 أخشى أنهم يخططون لشيء سيء 130 00:10:24,164 --> 00:10:26,542 .من أجل إنقاذ (راسيل) 131 00:10:31,504 --> 00:10:34,174 إذا طلب منهم (راسيل) أن يتوقفوا هل سيفعلون؟ 132 00:10:34,216 --> 00:10:36,217 .بالطبع 133 00:10:36,259 --> 00:10:38,888 .كل مايقوله سوف يكون 134 00:10:38,928 --> 00:10:41,432 لمِ؟ فيما تُفكر؟ 135 00:10:41,432 --> 00:10:47,062 .أفكر في أمره بجديه 136 00:10:47,104 --> 00:10:48,813 .يبدو هذا مسليًا 137 00:10:48,855 --> 00:10:51,900 سيحرقون (راسيل) ، على المحرقة الليلة 138 00:10:51,942 --> 00:10:53,903 ، وأتسائل من سيكون التالي 139 00:10:53,943 --> 00:10:56,655 .قومنا لن يسمحوا بحدوث ذلك 140 00:10:59,658 --> 00:11:01,451 .عُد إلى السرير 141 00:11:01,494 --> 00:11:05,998 ألا يبدو لكِ هذا خطأ؟ 142 00:11:06,039 --> 00:11:08,042 حسنًا ، ليس الأمر كما لو ، كان لدينا خيار 143 00:11:08,083 --> 00:11:11,796 .ربما نستمتع به كذلك 144 00:11:11,836 --> 00:11:14,005 نستمتع به؟ 145 00:11:14,048 --> 00:11:16,008 نستمتع به. 146 00:11:16,049 --> 00:11:18,259 .صباح الخير 147 00:11:18,302 --> 00:11:20,178 ست سنوات من الدخول علينا ، في الفضاء 148 00:11:20,221 --> 00:11:21,681 .ومع ذلك لا يُمكنك طرق الباب 149 00:11:21,721 --> 00:11:23,099 .إنه أمر لا يصدق حقًا 150 00:11:23,139 --> 00:11:24,392 حسنًا، عليك التفكير في .قفل الباب 151 00:11:24,432 --> 00:11:25,768 مالأمر (ريفين)؟ 152 00:11:25,809 --> 00:11:27,186 .من الواضح أنه ليس بالمفاعل 153 00:11:27,269 --> 00:11:28,604 انقطعت الكهرباء في "جميع أنحاء "سانكتوم 154 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 .(جايمس) خذلني مرةً أخرى .ارتديا ملابسكما 155 00:11:30,648 --> 00:11:33,734 حان وقت إثبات مدى تركيزكما .في الحلقة 156 00:11:40,740 --> 00:11:42,118 .أجل 157 00:12:05,599 --> 00:12:07,934 (جايمس)؟ 158 00:12:10,604 --> 00:12:12,523 درجة حرارة النواة مرتفعة .وضغط المبرّد منخفض 159 00:12:12,565 --> 00:12:14,316 أين (جايمس) بحق الجحيم؟ 160 00:12:14,357 --> 00:12:16,402 .الباب مفتوح .هيا بنا 161 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 .تملهي 162 00:12:26,870 --> 00:12:28,663 .الاشعاعات طبيعية 163 00:12:30,832 --> 00:12:32,333 (جايمس)! 164 00:12:33,793 --> 00:12:36,254 .من هنا 165 00:12:36,297 --> 00:12:39,633 .هذا سيء 166 00:12:39,674 --> 00:12:43,846 .هنا الإشعاع مرتفع 167 00:12:43,888 --> 00:12:45,931 هذا ماء فحسب من .نظام التبريد 168 00:12:45,972 --> 00:12:48,183 لكن إذا كان الإشعاع ، يتسرب هنا 169 00:12:48,225 --> 00:12:49,976 .يجب أن يكون قادمًا من النواة 170 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 .لا تدخلي 171 00:12:58,277 --> 00:12:59,736 .(ريفين) يجب علينا مساعدتهما 172 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 .كلا، لقد فات الأوان .أنظري إليهم 173 00:13:05,033 --> 00:13:07,745 لابد أنه سحب قضيب التحكم .بسرعة كبيرة 174 00:13:07,787 --> 00:13:09,705 .سيكون ارتفاع الإشعاع قاتلاً 175 00:13:16,169 --> 00:13:18,297 إذا بلغت درجة حرارة النواة 1500 فهرنهايت # 816 درجة حرارة مئوية# 176 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 .سيذوب المفاعل بأكمله 177 00:13:22,676 --> 00:13:24,177 .جميعنا سنموت 178 00:13:30,017 --> 00:13:31,601 الموت للرؤساء! 179 00:13:40,823 --> 00:13:43,617 - من (إندرا) - هل يهم؟ 180 00:13:43,659 --> 00:13:45,537 .كله سيتحول إلى رماد 181 00:13:45,577 --> 00:13:47,205 .ظننتُك تريد الموت 182 00:13:49,915 --> 00:13:53,128 الرغبة في الموت ومواجهته 183 00:13:53,168 --> 00:13:54,712 .شيئان مختلفان 184 00:13:54,754 --> 00:13:56,840 - والآن اذهب. - كلا. 185 00:13:59,509 --> 00:14:02,386 .لايزال بإمكانك مساعدة قومك 186 00:14:02,428 --> 00:14:04,556 - ليسوا بحاجتي. - بلى. 187 00:14:04,596 --> 00:14:05,973 .إنهم يخططون لنوعٍ من الهجوم 188 00:14:06,014 --> 00:14:07,851 .إنهم يريدون إيقاف الإعدام 189 00:14:07,891 --> 00:14:09,226 .أناسًا سيموتون 190 00:14:09,269 --> 00:14:12,230 .إذًا أخبرهم أن لا يقتلوني 191 00:14:12,271 --> 00:14:13,898 أهذا كل شيء؟ 192 00:14:13,939 --> 00:14:15,524 أتتوقع شيء آخر؟ 193 00:14:15,567 --> 00:14:18,193 .شيء يهمك أمره 194 00:14:18,236 --> 00:14:20,737 .إنه باسمك هل هذا الإرث الذي تريده 195 00:14:20,779 --> 00:14:23,073 الموت والمزيد من القتل؟ 196 00:14:23,115 --> 00:14:24,701 مالذي تريدني فعله؟ 197 00:14:24,741 --> 00:14:29,121 لا يزال لديك صوت مسموع. تحدث إليهم. أوقفهم. 198 00:14:29,163 --> 00:14:31,790 غادر الحياة وأنت تفعل .الشيء الصحيح 199 00:14:31,832 --> 00:14:35,211 ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيسمحون لي بمخاطبة شعبي؟ 200 00:14:35,253 --> 00:14:37,087 لأن قومي يريدون .أن يصنعوا شيئًا أفضل 201 00:14:37,130 --> 00:14:40,008 يُمكنني القول أن إحراق رجل على المحرقة 202 00:14:40,048 --> 00:14:43,843 .شيء صعب للغاية 203 00:14:43,886 --> 00:14:46,181 .ربما لو طلبتهم بلطف 204 00:14:46,221 --> 00:14:49,183 .أنا لست الشخص الذي يطلب 205 00:14:49,225 --> 00:14:50,851 .أنا مثل أبي 206 00:15:08,119 --> 00:15:10,330 .جيد. لقد وصلتم 207 00:15:10,370 --> 00:15:12,247 ألا يجب أن نرتدي بدلات الخطر أو شيئًا من هذا القبيل؟ 208 00:15:12,289 --> 00:15:14,208 .أنتم رائعون 209 00:15:14,250 --> 00:15:16,168 تلك البدل حرفيًا لاتصنع .شيئًا أمام أشعة جاما 210 00:15:16,211 --> 00:15:18,254 (إليجوس ٣) يعلمون ذلك .ولهذا السبب ليس لديهم أيًا منها 211 00:15:18,295 --> 00:15:21,173 ما كان عندهم هو "دم الليل" .وكذلك أنتم 212 00:15:21,216 --> 00:15:24,677 أنت رئيس (ميرفي) الآن تصرف على أنك كذلك 213 00:15:24,718 --> 00:15:27,054 .أوضحي مقصدك 214 00:15:27,096 --> 00:15:30,765 إليكم الأمر .النواة حرارتها مرتفعة 215 00:15:30,765 --> 00:15:32,476 إحدى أعمدة التحكم الذي يبطّئ 216 00:15:32,519 --> 00:15:34,562 المفاعل النووي قد انسحب إلى الأعلى 217 00:15:34,604 --> 00:15:36,146 ويرفض النزول إلى النواة 218 00:15:36,188 --> 00:15:38,106 ولهذا السبب ارتفعت درجة الحرارة 219 00:15:38,149 --> 00:15:41,027 وبسبب ذلك انفجر إنبوب .التبريد في مكانين 220 00:15:41,068 --> 00:15:43,529 إذا بلغت درجة حرارة النواة ١٥٠٠ فهرنهايت 221 00:15:43,571 --> 00:15:45,114 ،سيذوب المفاعل 222 00:15:45,155 --> 00:15:47,115 "و نودّع "سانكتوم 223 00:15:49,785 --> 00:15:51,453 إذًا كيف نُوقفه؟ 224 00:15:51,495 --> 00:15:52,996 ،ندفع الأعمدة إلى الداخل 225 00:15:53,038 --> 00:15:54,499 .ونسد الشقوق ،وسنكون بخير 226 00:15:54,540 --> 00:15:56,083 .بهذه البساطة 227 00:15:56,125 --> 00:15:57,918 .تعجبيني 228 00:15:57,961 --> 00:15:59,504 شخصًا ما عليه الذهاب إلى الغرفة الأساسية 229 00:15:59,545 --> 00:16:01,130 .ليضع الأعمدة في مكانها 230 00:16:01,172 --> 00:16:03,006 .وهي بيئة ذات إشعاع عالي 231 00:16:03,048 --> 00:16:05,217 "دم الليل" ليس بمضمون ، لكنه سوف يساعد 232 00:16:05,260 --> 00:16:08,303 - ستقوم بذلك. - سأقوم بذلك. 233 00:16:08,346 --> 00:16:10,181 ماذا؟ أكان ذلك سؤال؟ 234 00:16:10,222 --> 00:16:11,975 (كلارك) لديكِ ما يشغلك 235 00:16:12,015 --> 00:16:15,269 .بشأن إعدام (راسيل) 236 00:16:15,311 --> 00:16:16,520 .حسنًا 237 00:16:16,562 --> 00:16:18,021 .(ميرفي) أنت الفريق الاحتياطي 238 00:16:18,063 --> 00:16:19,356 (إيموري) ستتعامل مع أعمدة التحكم 239 00:16:19,399 --> 00:16:21,149 .لكن لديها ٦٠ ثانية فقط 240 00:16:21,192 --> 00:16:22,693 إذا لم تتمكن من الإنتهاء .أنت تتولى المهمة 241 00:16:22,735 --> 00:16:24,404 .(وينكرو) سوف يتعاملون مع الأنابيب 242 00:16:24,444 --> 00:16:27,155 قالت (إيموري) أن الإشعاع .يتسرب 243 00:16:27,197 --> 00:16:29,741 ماهو نوع الخطر الذي أضع قومي فيه؟ 244 00:16:29,784 --> 00:16:32,077 .إنه من نوع التقيؤ لبضعة أيام 245 00:16:32,120 --> 00:16:33,745 .إذا تعرضوا ، فسوف يتعافون 246 00:16:33,788 --> 00:16:36,874 لكن إذا ذابت النواة .لا أحد منا سينجو 247 00:16:36,915 --> 00:16:38,458 لمَ لانطلب من (إليجوس) القايم بذلك؟ 248 00:16:38,500 --> 00:16:40,378 .كانوا من عمال المناجم .لديهم المهارات 249 00:16:40,419 --> 00:16:44,463 دون إهانة لكنني لا أود أن أضع حياة من تبقى من الجنس البشري 250 00:16:44,465 --> 00:16:47,677 في أيدي مجموعة من القتلة واللصوص الذين عذبوني و(شاو) 251 00:16:47,677 --> 00:16:51,346 وكانوا على استعداد لقتل من تبقى منا قبل أن يدمروا "الأرض" 252 00:16:51,346 --> 00:16:53,265 أحتاج إلى فريق مكون . من 4 أفراد من طاقم صيانة الملجأ 253 00:16:53,308 --> 00:16:57,144 .ستحظين بهم .٤ أفراد من لحّامين (وينكرو) يأتون إليك 254 00:17:00,564 --> 00:17:04,443 .أنه خطير لكن قائدتكم ترغب به 255 00:17:04,483 --> 00:17:05,862 من يُلبي ندائها؟ 256 00:17:09,949 --> 00:17:11,576 وأين هي القائدة؟ 257 00:17:11,617 --> 00:17:13,661 ، لديها موضوع آخر لتتعامل معه 258 00:17:13,702 --> 00:17:16,704 .ولكن لدي سلطتها الكاملة 259 00:17:16,748 --> 00:17:20,041 .أعتقد أنكِ تكذبين 260 00:17:20,084 --> 00:17:22,295 .أعتقد أنها تخلت عنا 261 00:17:22,337 --> 00:17:24,253 ، حدث شيء على تلك السفينة 262 00:17:24,297 --> 00:17:26,714 ولم تعد مثلما كانت .منذ وصولنا إلى هنا 263 00:17:28,468 --> 00:17:31,511 أتشكك في إرادة قائدتك؟ 264 00:17:31,554 --> 00:17:33,806 .بل أشكك فيك 265 00:17:33,847 --> 00:17:35,599 إذا أرادت القائدة متطوعين 266 00:17:35,642 --> 00:17:39,269 .أخبريها أن تخبرنا ذلك بنفسها 267 00:17:39,311 --> 00:17:43,566 .حسنًا .سأذهب لأحضرها 268 00:17:43,607 --> 00:17:48,695 .ولكنك ستكون مسؤولًا لعصيانك 269 00:17:48,738 --> 00:17:52,032 .(إندرا) كلا لقد ناقشنا هذا 270 00:17:52,075 --> 00:17:53,617 .يمكن أن يموت الناس 271 00:17:53,660 --> 00:17:55,118 .لا يمكننا وضع ذلك على (مادي) 272 00:17:55,161 --> 00:17:57,622 أنتما تعاملانها .على أنها طفلة 273 00:17:57,663 --> 00:18:02,376 .لكنها ليست كذلك .حان الوقت لتقوم بواجبها من أجلنا جميعًا 274 00:18:02,417 --> 00:18:03,961 .(مادي) ليس على مايرام 275 00:18:04,002 --> 00:18:06,756 يُمكنكِ استخدام اسمها .وهذا كل شيء 276 00:18:06,798 --> 00:18:10,549 مستحيل أن أدعها تقف أمام هؤلاء الناس وتأمرهم 277 00:18:10,550 --> 00:18:12,220 .بالدخول إلى مفاعل نووي 278 00:18:12,260 --> 00:18:14,262 - لن يحدث. - مالذي تريديننا فعله؟ 279 00:18:14,305 --> 00:18:15,932 .نحن بحاجة إلى متطوعين 280 00:18:15,972 --> 00:18:19,852 ودنهم هي ستموت كذلك .عندما يذوب ذلك المفاعل 281 00:18:19,852 --> 00:18:22,521 .نُخبرهم بالحقيقة 282 00:18:22,563 --> 00:18:24,440 .لا تكوني حمقاء يا(غايا) 283 00:18:24,487 --> 00:18:26,154 تحلّي ببعض الثقة بقومنا .يا أمي 284 00:18:26,192 --> 00:18:28,985 .أعرف قومنا 285 00:18:29,028 --> 00:18:30,779 لمَ كل هذا التأخير؟ 286 00:18:40,664 --> 00:18:44,335 .لا يُمكننا الطلب من القائدة 287 00:18:44,376 --> 00:18:46,587 .لأنه لايوجد قائد 288 00:18:49,089 --> 00:18:51,800 .لقد سقطت فريسة لـ(شيدهيدا) 289 00:18:51,843 --> 00:18:53,427 قائد الظلام استولى عليها 290 00:18:53,469 --> 00:18:57,140 ولم أستطع أن أدع ذلك المتوحش أن يقود (وينكرو) 291 00:18:57,181 --> 00:18:59,517 .ولذلك حطّمت الشعلة 292 00:18:59,558 --> 00:19:01,728 .ذلك الوحش كان أعظم بطل 293 00:19:01,769 --> 00:19:03,980 - لك يكن لديك الحق. - بل لديّ كُل الحق في ذلك. 294 00:19:04,020 --> 00:19:05,731 .أنا حامية الشعلة 295 00:19:05,772 --> 00:19:08,984 .كنتِ حامية الشعلة 296 00:19:09,026 --> 00:19:11,529 .لقد أخطأتِ بحقنا جميعًا .أنتِ خائنة 297 00:19:11,570 --> 00:19:13,489 .(نايت) أرجوك 298 00:19:13,530 --> 00:19:15,365 لقد قضينا ٦ سنوات معًا في الملجأ 299 00:19:15,407 --> 00:19:16,992 .دون قائد 300 00:19:17,033 --> 00:19:19,578 ،الشعلة ربما اختفت .لكننا لازلنا هنا 301 00:19:19,619 --> 00:19:21,705 .لا زلنا شعبًا واحدًا 302 00:19:21,748 --> 00:19:24,541 .وجميعنا في خطر 303 00:19:24,584 --> 00:19:26,501 من سيكون شجاعًا بما فيه الكفاية لمساعدتنا؟ 304 00:19:36,095 --> 00:19:37,805 .هذا كثير من أجل متطوعين 305 00:19:40,974 --> 00:19:42,852 . قوم (سانديقرو)، لقد انتهينا هنا 306 00:19:49,025 --> 00:19:53,029 قد يكون الإيمان أعمى .لكن الولاء ليس كذلك 307 00:19:53,069 --> 00:19:54,739 .تهانينا 308 00:19:54,775 --> 00:19:56,692 .لقد خسرتِ قوم (وينكرو) 309 00:20:08,711 --> 00:20:10,171 أضف مزيدًا من المادة .سريعة الاشتعال 310 00:20:22,886 --> 00:20:24,805 ، لقد وضعونا هنا لهدف 311 00:20:24,847 --> 00:20:28,434 .سرقة القصر من أمام عيوننا 312 00:20:28,475 --> 00:20:30,978 .إنه عدم احترام متعمد 313 00:20:31,019 --> 00:20:33,731 اسمعوا، لقد قالوا لنا ،أنهم سيجدون لنا مكانًا أفضل 314 00:20:33,772 --> 00:20:34,982 .وسوف يفعلون 315 00:20:35,023 --> 00:20:36,608 متى أصبحت ساذجًا جدًا؟ 316 00:20:38,902 --> 00:20:40,988 إنهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق 317 00:20:41,029 --> 00:20:45,116 .وأعطونا الخيام وخردتهم 318 00:20:45,117 --> 00:20:47,953 أري الطريقة التي .ينظرون إلينا فيها 319 00:20:47,995 --> 00:20:49,663 .وأنتم جميعكم كذلك ترونها 320 00:20:49,705 --> 00:20:52,750 لقد قضينا وقتنا وهم يعلمون بذلك 321 00:20:52,791 --> 00:20:54,668 نساعدهم في بناء المجمع السكني الجديد 322 00:20:54,711 --> 00:20:56,462 .وسيكون لنا كذلك 323 00:20:58,423 --> 00:21:02,801 .وسأخذ السقيفة لنا يا حلوتي 324 00:21:09,975 --> 00:21:12,853 (هاتش) صحيح؟ .أنا (ريفين) 325 00:21:12,895 --> 00:21:16,982 .أجل. أتذكر ضيفة (ماكريري) 326 00:21:17,029 --> 00:21:19,365 .يا إلهي ، لا أفتقد ذلك الأحمق 327 00:21:19,423 --> 00:21:23,529 لم يكن ليقبل بمعسكر كهذا 328 00:21:23,530 --> 00:21:25,407 .أجل. أجل 329 00:21:25,449 --> 00:21:27,493 هل أنتِ ضائعة أو شيء كهذا؟ 330 00:21:27,534 --> 00:21:30,496 أريدُ بعض المساعدة .وقومك يمتلكون المهارة 331 00:21:30,538 --> 00:21:32,206 .انظري لذلك 332 00:21:32,247 --> 00:21:34,666 .يبدو ذلك محترمًا كثيرًا لي 333 00:21:34,708 --> 00:21:37,669 .جرب العبودية المسعرة 334 00:21:39,296 --> 00:21:41,381 لستِ أنتِ الذكية . لوحدك هنا يا عزيزتي 335 00:21:41,423 --> 00:21:43,635 .إنها مهمة سهلة 336 00:21:43,675 --> 00:21:46,762 تلحيم بعض الأجزاء .في أنابيب المفاعل فحسب 337 00:21:46,803 --> 00:21:48,430 المفاعل النووي؟ 338 00:21:48,472 --> 00:21:50,891 .أجل. إنها مهمة روتينية إلى حدما 339 00:21:50,933 --> 00:21:52,519 ، المعدات عمرها بضع مئات من السنين 340 00:21:52,559 --> 00:21:55,896 .لذلك يحتاجون بعض الحب 341 00:21:55,938 --> 00:21:57,689 بعض الحب إذًا؟ 342 00:21:57,731 --> 00:22:00,526 ، من حيث أرى 343 00:22:00,572 --> 00:22:03,617 .الحُب خطرًا 344 00:22:03,654 --> 00:22:05,948 .كما قُلت إنها روتينية 345 00:22:05,990 --> 00:22:10,536 كلا. لقد قلتِ "" إنها روتينية إلى حدما 346 00:22:10,577 --> 00:22:12,413 .الأنابيب في منطقة الاحتواء الثانوية 347 00:22:12,454 --> 00:22:14,540 .إنها بعيدة عن المفاعل 348 00:22:14,581 --> 00:22:17,459 أنا بحاجة إلى ٤ أفراد .يعرفون القيام بالتلحيم 349 00:22:17,501 --> 00:22:19,503 ما مصلحتنا من ذلك؟ 350 00:22:19,545 --> 00:22:21,838 لماذا يجب أن تكون لكم مصلحة خاصة في ذلك؟ 351 00:22:21,880 --> 00:22:25,217 .يجب القيام بذلك 352 00:22:25,260 --> 00:22:31,182 ماذا عن كل عصير (جو) الذي يمكننا شربه؟ 353 00:22:31,223 --> 00:22:34,977 .بالتأكيد هل ستشاركون أم لا؟ 354 00:22:35,023 --> 00:22:37,651 ماذا بحق الجحيم؟ .سنشارك 355 00:22:37,688 --> 00:22:40,065 - ليس أنا. - ماذا؟ 356 00:22:40,107 --> 00:22:41,900 .احظى بالمرح يا عزيزي 357 00:22:41,942 --> 00:22:44,770 وسأكون بانتظارك .في الخيمة 358 00:22:47,573 --> 00:22:49,116 .لنذهب 359 00:22:53,203 --> 00:22:56,748 س ، ص ،ع .اتبوعوني #يقصد أي ثلاثة يجون# 360 00:22:56,790 --> 00:22:59,042 يبدو أنا (ريفين) .وجدت متطوعين 361 00:22:59,084 --> 00:23:01,712 ربما يستطيع هؤلاء السجناء .المساعدة في حراسة سجيننا 362 00:23:01,753 --> 00:23:03,839 كم عدد (وينكرو) الذين لا يزالون معنا؟ 363 00:23:03,880 --> 00:23:05,048 .ليس بما فيه الكافية 364 00:23:05,090 --> 00:23:07,050 .ها أنت ذا 365 00:23:07,092 --> 00:23:09,094 والان مالخطب؟ 366 00:23:09,136 --> 00:23:10,804 رفقاء (راسيل) يخططون . لنوعًا من الهجوم 367 00:23:10,846 --> 00:23:12,807 أي رفقاء؟ وما هو الهدف؟ 368 00:23:12,848 --> 00:23:14,808 كُل ما أعرفه أنه سيحدث .قبل الإعدام 369 00:23:14,850 --> 00:23:16,560 وليس لدينا العدد الكافي .لإيقافه 370 00:23:16,602 --> 00:23:18,103 .كُل ما نحتاجه هو (راسيل) 371 00:23:18,145 --> 00:23:20,063 دعوه يتكلم إليهم .ليعدلو عن فكرتهم 372 00:23:20,106 --> 00:23:22,024 إنظر هناك بالاسفل .إنه السبب 373 00:23:22,065 --> 00:23:23,734 .إنهم بحاجة إلى من يُكلمهم 374 00:23:23,775 --> 00:23:25,777 هل هذا ما نحن عليه الآن؟ 375 00:23:25,819 --> 00:23:28,488 عند أي نقطة سنكون مثاًلا يُحتذى به؟ 376 00:23:28,530 --> 00:23:31,450 ماذا حدث لأن نفعل أفضل؟ 377 00:23:31,491 --> 00:23:33,410 ماذا سيقول أبي؟ 378 00:23:35,078 --> 00:23:37,205 (راسيل) قتل (آبي) 379 00:23:37,247 --> 00:23:39,125 .وهو يستحق الموت لذلك 380 00:23:39,166 --> 00:23:41,668 أهذا هو رأيك الطبي؟ 381 00:23:41,711 --> 00:23:43,503 .د.(جاكوس) مُحق 382 00:23:43,545 --> 00:23:47,090 .لايُمكننا إظهار الضعف ليس الان 383 00:23:47,132 --> 00:23:49,843 لا بأس ، لكن إذا أردتم ،تجنب المزيد من القتل 384 00:23:49,885 --> 00:23:52,137 عليكم أن تدعوا قومه .يسمعوا منه أولًا 385 00:23:52,179 --> 00:23:56,224 .لقد تحدثت إليه .إنه يود المساعدة 386 00:23:56,266 --> 00:24:00,102 (إندرا) من دون (وينكرو) ليس لدينا .العدد الكافي للسيطرة على الشغب 387 00:24:00,103 --> 00:24:02,439 .فكرة (جوردن) تستحق المحاولة 388 00:24:02,481 --> 00:24:06,234 لابأس، لكن (راسيل) ، سيقول ماعليه قوله 389 00:24:06,276 --> 00:24:08,362 .وإلا سأقلته بنفسي 390 00:24:15,987 --> 00:24:18,321 .تأكد من حماية الدخول الامن للخروج 391 00:24:18,364 --> 00:24:19,906 .لا يسعنا الانتظار أكثر من ذلك ٥٠ درجة أخرى فقط 392 00:24:19,949 --> 00:24:21,491 .وسنحترق 393 00:24:21,533 --> 00:24:23,243 كل شيئ واضح للجميع فيما ستفعلونه؟ 394 00:24:23,286 --> 00:24:24,912 -أجل. علينا وضع أعمدة التحكم 395 00:24:24,935 --> 00:24:27,480 في مكانها ، ثم نتوجه .لإزالة التلوث 396 00:24:27,539 --> 00:24:29,959 ونحن نقوم بلحم الشقوق .في الأنبوب 397 00:24:30,000 --> 00:24:31,711 أذلك الاشعاع لايزال واضحًا؟ 398 00:24:31,752 --> 00:24:34,963 .أجل، كل شيد واضح .بالتوفيق لكم 399 00:24:40,385 --> 00:24:42,471 منطقة الاحتواء الثانوية سليم 400 00:24:44,557 --> 00:24:46,308 .لقد كذبتِ عليهم 401 00:24:46,349 --> 00:24:48,269 أخبرتهم بما يحتاجون .لمعرفته 402 00:24:48,310 --> 00:24:50,104 .إنها مهمة سهلة .يُمكنني القيام بها وأنا نائمة 403 00:24:50,145 --> 00:24:52,397 - إذًا لمَ لاتفعلين؟ - إخرس يا (ميرفي). 404 00:24:52,440 --> 00:24:54,817 إما أن يبقوا مرضى لبضعة أيام .أو نموت للأبد 405 00:24:54,858 --> 00:24:58,320 والآن اذهب وقم بعملك .وكن المرساة الأخلاقية لـ(إيموري) 406 00:24:58,362 --> 00:24:59,780 أيمكننا عدم المشاجرة الآن؟ 407 00:25:10,833 --> 00:25:13,001 .منطقة الاحتواء الثانوية سليم 408 00:25:13,043 --> 00:25:16,506 .هذا لا يشبه هايلثيل الصوديوم في الكويكب 409 00:25:16,547 --> 00:25:18,548 ..نقوم بالعمل ندخل ونخرج 410 00:25:18,590 --> 00:25:20,968 .وبعدها عصير (جو) على حسابي 411 00:25:21,010 --> 00:25:22,761 .يبدو ذلك جيدًا لي 412 00:25:29,519 --> 00:25:31,229 سوف أبدأ المؤقت .عندما تدخلين إلى هناك 413 00:25:31,269 --> 00:25:32,814 من الأفضل القيام بذلك .في أقل من ٦٠ ثانية 414 00:25:32,854 --> 00:25:35,232 لأنني لم أكن حقًا .أُرعي إنتباهي 415 00:25:35,273 --> 00:25:38,360 - هذا مُريح. - هذا ما أنا هنا من أجله. 416 00:25:38,402 --> 00:25:41,404 .مهلًا، مهلًا ، مهلًا 417 00:25:41,446 --> 00:25:44,951 - لا تكوني بطلة، حسنًا؟ - حسنًا. 418 00:25:44,991 --> 00:25:46,702 .بروتوكول الصرصور ساري المفعول 419 00:25:46,743 --> 00:25:48,162 .تلك الفتاة 420 00:25:50,038 --> 00:25:52,165 .هيا يا (إيموري) 421 00:25:52,208 --> 00:25:53,542 هيا بنا! 422 00:25:53,584 --> 00:25:55,418 .الدخول إلى النواة آمن 423 00:26:01,509 --> 00:26:03,594 هيا (إيموري) .تستطيعين فعل هذا 424 00:26:03,635 --> 00:26:05,303 حالما تكون الأعمدة في الأسفل 425 00:26:05,346 --> 00:26:06,721 سيتدفق التفاعل ودرجة حرارة النواة 426 00:26:06,763 --> 00:26:08,391 .ستنخفض 427 00:26:09,892 --> 00:26:11,769 ٥٥ ثانية! 428 00:26:18,901 --> 00:26:20,485 ٥٠ ثانية! 429 00:26:22,113 --> 00:26:24,615 تخطي هذا القضيب الآن .وحاولي مع الأخريات 430 00:26:24,656 --> 00:26:26,116 40! 431 00:26:37,420 --> 00:26:39,046 .هيا يا (إيموري) 432 00:26:39,087 --> 00:26:41,464 ٣٠ ثانية أنتِ في منتصف الطريق. استمري! 433 00:26:50,433 --> 00:26:52,018 .٢٠ ثانية (إيموري) 434 00:26:57,315 --> 00:26:59,274 .آخر واحد 435 00:27:02,944 --> 00:27:05,239 ١٠ ثوان .عليكِ الخروج من هناك 436 00:27:21,881 --> 00:27:24,799 - الوقت (إيموري)! - (إيموري) عليكِ الخروج من هناك حالًا. 437 00:27:29,888 --> 00:27:31,472 هيا! 438 00:27:39,481 --> 00:27:40,732 ماذا بحق الجحيم؟ 439 00:27:40,774 --> 00:27:42,067 قُم بالتطهير الآن! 440 00:27:42,108 --> 00:27:44,235 .لا تزال ترتفع اللعنة! 441 00:27:44,278 --> 00:27:46,113 نحن بحاجة إلى إصلاح خط التبريد! 442 00:27:46,154 --> 00:27:47,781 .نحن نعمل على ذلك 443 00:27:47,822 --> 00:27:49,532 مهلًا ، مهلًا ، مهلًا على هونك، هيا 444 00:27:49,575 --> 00:27:51,911 .سوف يزيل دُش (ديكون) ٩٥٪ من الاشعاع 445 00:27:54,288 --> 00:27:56,706 لا ترعي إهتمامًا إذًا؟ 446 00:27:56,749 --> 00:27:58,709 أجل . لا تفسدي سُمعتي . هيا 447 00:28:02,797 --> 00:28:05,007 لا تستحق سماع .حِكمته 448 00:28:05,048 --> 00:28:08,148 إنتبه جيدًا .سيكون آخر ماتسمع منه 449 00:28:16,434 --> 00:28:18,395 إذا قُلت شيئًا غير صائب 450 00:28:18,436 --> 00:28:21,606 لن يتسنى لك اختيار .طريقة موتك 451 00:28:21,648 --> 00:28:23,901 (إندرا) ستطلق رصاصةً على رأسك 452 00:28:23,942 --> 00:28:25,860 .في هذا المكان وحالًا 453 00:28:25,903 --> 00:28:29,447 نحن نريد الشيء ذاته (كلارك) .السلام 454 00:28:29,490 --> 00:28:31,032 .أتمنى أن يمون ذلك صحيحًا 455 00:28:36,538 --> 00:28:40,667 أطفالي أرجوكم، أرجوكم 456 00:28:40,710 --> 00:28:42,837 .أعلم أنكم خائفون 457 00:28:42,877 --> 00:28:44,253 .أنا كذلك 458 00:28:44,253 --> 00:28:48,841 لكن إذا كان موتي يتطلبه هذا المكان العجيب 459 00:28:48,843 --> 00:28:51,011 إذًا سأذهب طواعية .إلى ذلك الموت 460 00:28:55,558 --> 00:28:57,684 .رجاءً، رجاءً، رجاءً 461 00:28:59,854 --> 00:29:02,356 يجب أن أموت لقاء سيئاتي 462 00:29:02,397 --> 00:29:04,399 .لكن لايُمكنكم القيام بالانتقام 463 00:29:04,442 --> 00:29:06,484 .ليست هذه طريقتنا 464 00:29:06,527 --> 00:29:10,321 .إيماننا كان دائما بالسلام 465 00:29:10,364 --> 00:29:11,906 .(كلارك) مُحقة 466 00:29:11,949 --> 00:29:14,452 .نحن كل ماتبقى من الجنس البشري 467 00:29:14,498 --> 00:29:16,875 إما أن نعيش مع بعضنا 468 00:29:16,912 --> 00:29:18,622 .أو نموت منفصلين 469 00:29:18,663 --> 00:29:20,708 ... أيًا كان ماتخططون لأجله 470 00:29:20,750 --> 00:29:22,167 ربٌ كاذب! #لا إله إلا الله# 471 00:29:23,586 --> 00:29:25,421 (توبين) كلا! 472 00:29:28,840 --> 00:29:30,549 .الكثير من أجل الإيمان السلمي 473 00:29:31,885 --> 00:29:33,928 توقفوا! توقف! 474 00:29:33,971 --> 00:29:35,513 .(جاكسون) أنقذه 475 00:29:35,556 --> 00:29:37,433 لقد أخطأ الشريان .تحت الترقوة 476 00:29:37,474 --> 00:29:41,686 (جونز)! تعال إلى هنا .ساعدني 477 00:29:41,729 --> 00:29:42,896 الجميع، تحركو! 478 00:29:42,937 --> 00:29:45,816 .هيا 479 00:29:45,857 --> 00:29:49,444 .حسنًا، لنوصله إلى القسم الطبي 480 00:29:49,487 --> 00:29:51,864 - أسينجو ؟ - أظن ذلك. 481 00:29:51,905 --> 00:29:53,365 آمل ذلك لأنه إذا لم يفعل 482 00:29:53,406 --> 00:29:54,866 .هؤلاء المتعصبين سيكون لديهم شهيد 483 00:29:54,908 --> 00:29:57,202 .لقد رأيت هذا من قبل بمجرد مايحدث 484 00:29:57,243 --> 00:29:58,913 بدن (وينكرو) ليحافظو على السلام 485 00:29:58,953 --> 00:30:01,164 .شيء سينفجر 486 00:30:01,206 --> 00:30:03,375 - لا يُمكننا قلته. - كلا لايُمكننا. 487 00:30:03,415 --> 00:30:07,170 فجأة ، لا يبدو الانهيار .النووي سيئًا للغاية 488 00:30:07,212 --> 00:30:09,673 تفرقوا! تفرقوا! 489 00:30:13,886 --> 00:30:16,639 نحن على وشك الانتهاء .(أميغو)، إبقى ثابتًا 490 00:30:16,681 --> 00:30:18,642 يُمكنني تذوق عصير (جو) .بالفعل 491 00:30:20,268 --> 00:30:21,560 اللعنة! 492 00:30:25,231 --> 00:30:27,317 .ضغط المبرد مرتفع للغاية 493 00:30:27,358 --> 00:30:29,277 .عليكِ إعادة توجيهه 494 00:30:29,318 --> 00:30:32,405 لا أستطيع، نحتاجه للسيطرة .على درجة حرارة النواة 495 00:30:32,446 --> 00:30:36,019 نحن على مسافة ٢٠ درجة لمعرفة مايكون .بعد الوفاة و أنا لا أفضل معرفة ذلك 496 00:30:38,912 --> 00:30:40,622 .وأنا كذلك 497 00:30:51,799 --> 00:30:53,844 - أية تغيرات؟ - المعدل انخفض. 498 00:30:53,885 --> 00:30:56,555 لكن درجة حرارة النواة .لاتزال ترتفع 499 00:31:04,270 --> 00:31:08,274 .أردت إلى الأبد 500 00:31:08,316 --> 00:31:10,943 لا أزال كذلك. تعالي .اجلسي 501 00:31:13,864 --> 00:31:15,406 كم من الوقت لدينا؟ 502 00:31:15,449 --> 00:31:17,325 بمعدل الارتفاع هذا 503 00:31:17,366 --> 00:31:18,660 ليس بما فيه الكفاية 504 00:31:18,702 --> 00:31:20,453 .إذًا ادخلي هناك وساعدي 505 00:31:20,494 --> 00:31:22,038 (ريفين) أنتِ ملكة صناعة المستحيل، صحيح؟ 506 00:31:22,079 --> 00:31:23,330 .سأقوم بتدوير العقارب 507 00:31:23,373 --> 00:31:25,000 أنا لست أقوم بتدوير .العقارب فحسب 508 00:31:25,041 --> 00:31:26,625 .أنا أتحكم بمعدل تدفق التبريد 509 00:31:26,667 --> 00:31:28,127 ... خطأ واحد و 510 00:31:28,170 --> 00:31:31,088 تبًا! 511 00:31:31,131 --> 00:31:33,090 هذا يجلعني أشعور .بشعور أفضل 512 00:31:33,133 --> 00:31:38,346 (ريفين) ... مالذي يحدث؟ 513 00:31:38,387 --> 00:31:40,057 (ميرفي) لم يسبق له الدخول إلى حجرة الإحتواء الأساسية 514 00:31:40,097 --> 00:31:41,516 إذا أصاب بالمرض فهذا يعني 515 00:31:41,558 --> 00:31:43,769 أن هناك تسريبًا إشعاعيًا .أكثر مما كنتُ أظن 516 00:31:50,567 --> 00:31:52,402 .يجب علينا إخراجهم منا هناك 517 00:31:52,443 --> 00:31:53,944 أنتم، مالذي يحدث بحق الجحيم؟ 518 00:31:53,987 --> 00:31:57,824 .رفقائي أصبحوا مرضا 519 00:31:57,865 --> 00:32:00,743 .كلا، لقد أوشكو على الإنتهاء 520 00:32:00,786 --> 00:32:02,453 إنه مجرد غاز (زينون) يجعلك .تشعر بالدوار 521 00:32:02,495 --> 00:32:05,289 لا تقلق، إنه منتج ثانوي .للانشطار النووي 522 00:32:08,918 --> 00:32:11,003 - هل أنت بخير؟ - لا أرى بشكل واضح. 523 00:32:11,046 --> 00:32:13,464 إنها مجرد غازات تجعل رؤوسنا .تشعر بالتشتت 524 00:32:13,507 --> 00:32:15,216 .عُد إلى العمل 525 00:32:15,258 --> 00:32:19,471 .(ريفين) لا يُمكنكِ تركهم هناك ليموتوا 526 00:32:19,512 --> 00:32:21,263 .إنهم موتى بالفعل 527 00:32:21,306 --> 00:32:22,848 (ريفين) عليكِ حقًا أن ... تُفكري بشأن 528 00:32:22,891 --> 00:32:25,559 يكفي. إذا أخرجناهم .جميعنا سنموت 529 00:32:27,354 --> 00:32:28,646 .لايزال بإمكانهم فعل ذلك 530 00:32:28,687 --> 00:32:30,481 .حسنًا. على الأقل أخبريهم 531 00:32:30,523 --> 00:32:33,608 أتظن أن يُمكنك الاعتماد على هؤلاء الرجال عندما يعلمون أنهم سيموتون؟ 532 00:32:33,609 --> 00:32:37,614 فريقي تقريبًا نفذَ منه .غاز النيتروجين 533 00:32:37,655 --> 00:32:39,825 .سأزودك بأخرى كم اقتربتم من ذلك؟ 534 00:32:39,865 --> 00:32:44,119 أوشكنا على التمكن من الأول لكن .لايمكنني تثبيت الصفيحة للتلحيم 535 00:32:44,120 --> 00:32:45,579 .يجب عليكِ خفض الضغط أكثر 536 00:32:45,622 --> 00:32:46,789 .أخبرتك لا أستطيع 537 00:32:46,831 --> 00:32:48,375 .سوف ترتفع درجة الحرارة 538 00:32:48,415 --> 00:32:52,337 اللعنة ! .. .أعطيني النيتروجين فحسب 539 00:32:56,090 --> 00:32:57,800 .ستكون بخير .ليس لدينا وقتًا لهذا 540 00:32:57,843 --> 00:32:59,760 .يقوم دم الليل باستقلاب الاشعاع 541 00:32:59,802 --> 00:33:03,472 سوف نوصلها إلى (جاكسون) .حالما توصل هذه إلى (هاتش) 542 00:33:03,514 --> 00:33:04,974 .(ميرفي) 543 00:33:06,893 --> 00:33:09,959 إذا لم تفعل وذاب المفاعل .حتى دم الليل لن ينقذك 544 00:33:16,153 --> 00:33:17,820 .منطقة الإحتواء الثانوية آمنة 545 00:33:21,575 --> 00:33:23,827 ربما لن أكون قادرة على ، الإعتماد عليهم 546 00:33:23,868 --> 00:33:25,703 لكنك ستفعل أي شيء من أجل .أن تنقذ نفسك 547 00:33:25,744 --> 00:33:27,622 .منطقة الإحتواء الثانوية مقفلة 548 00:33:38,174 --> 00:33:39,885 اذهب وكن صرصورًا #الصرصور دائمًا ما يفكر إلا بنفسه# 549 00:33:45,139 --> 00:33:46,683 إليكم الوضع 550 00:33:46,724 --> 00:33:48,809 درجة الحرارة ١٤٩٠ 551 00:33:48,851 --> 00:33:51,479 .نحن على بعد ١٠ درجات من الذوبان 552 00:33:51,520 --> 00:33:53,397 .ألحم بسرعة 553 00:33:53,440 --> 00:33:56,942 لقد توليت الأمر .هيا، لنفعل هذا الشيء 554 00:34:01,071 --> 00:34:02,781 غاز الزينون إذًا؟ 555 00:34:07,162 --> 00:34:08,913 أنتَ أحد الرؤساء 556 00:34:08,954 --> 00:34:11,666 .يعني أن لديك ذلك التغيير في الدم 557 00:34:11,707 --> 00:34:15,836 لا عجب لاختاريكم أنتَ وفتاتك .من أجل النواة 558 00:34:15,878 --> 00:34:19,131 دعنا نقول نتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟ 559 00:34:19,172 --> 00:34:23,761 حسنًا، أتعلم .. لدي شخص ما 560 00:34:23,802 --> 00:34:25,512 .شخص أحبه في الخارج 561 00:34:25,548 --> 00:34:28,761 ومن حيث أرى .أنك كذلك 562 00:34:28,806 --> 00:34:31,476 ،مهما يكن .علينا إنجاز هذا 563 00:34:39,444 --> 00:34:40,945 1,492. 564 00:34:40,985 --> 00:34:44,614 أبحر (كولومبوس) نحو المحيط الأزرق 565 00:34:44,658 --> 00:34:50,454 أتعلم، أنا و(نيكس) حصلنا على .درجة جميلة ذات مرة في (كولومبوس) 566 00:34:50,497 --> 00:34:53,958 المدخرات والقروض و الجحيم ، لم يروا ذلك قادمًا 567 00:34:54,000 --> 00:34:55,835 .والآن أنا على كوكبٍ آخر 568 00:34:55,877 --> 00:34:59,005 .أحاول أن أوقف إنهيار المفاعل النووي 569 00:34:59,046 --> 00:35:03,510 هذا جحيم في الحياة إذًا؟ 570 00:35:03,551 --> 00:35:05,427 1,494. 571 00:35:05,470 --> 00:35:08,472 .ليس لدي أي شيء مقابل 1494 572 00:35:08,515 --> 00:35:11,893 .أنتم أيها الرفاق يُفترض أن تكونوا أسوء السيئين 573 00:35:11,935 --> 00:35:14,144 .سارق البنك لا يبدو سيئا للغاية 574 00:35:14,186 --> 00:35:18,065 أجل، لم يكن كذلك حتى أصبح .فيه القتل 575 00:35:18,108 --> 00:35:20,527 .كانت ممتعة حتى ذلك الحين أيضًا 576 00:35:20,568 --> 00:35:23,363 .(نيكي) من أطلقت النار أولًا 577 00:35:23,404 --> 00:35:26,490 بمجرد ما ماتى أول شرطيان 578 00:35:26,533 --> 00:35:28,409 كانت بالفعل جويمة قتل 579 00:35:28,451 --> 00:35:31,787 .لذا قمنا بقتل الرهائن 580 00:35:31,829 --> 00:35:36,292 لا تدع أي شهودًا، هل أنا مُحق؟ 581 00:35:36,333 --> 00:35:40,462 .ربما هذا سيعوض عن ذلك 582 00:35:40,505 --> 00:35:42,047 .لايوجد تعويضًا لذلك 583 00:35:49,389 --> 00:35:50,974 .هيا 584 00:36:06,280 --> 00:36:09,158 .لقد نجح الأمر .سنكون على مايرام 585 00:36:09,199 --> 00:36:11,202 والآن اخرجا من هناك! 586 00:36:15,873 --> 00:36:17,833 .على الرحب و السعة 587 00:36:50,547 --> 00:36:52,091 .يا إلهي 588 00:36:54,969 --> 00:36:57,555 .أنا من فعلت هذا 589 00:36:57,596 --> 00:37:01,391 .أجل، صحيح 590 00:37:01,434 --> 00:37:02,894 .كيف سقط الجبابرة 591 00:37:05,980 --> 00:37:08,024 .مرحبًا بك في عالم الظلام 592 00:37:10,652 --> 00:37:12,319 مالذي يؤخركم بحق الجحيم؟ 593 00:37:17,949 --> 00:37:19,786 .قلتِ أن ذلك كان آمنًا 594 00:37:21,371 --> 00:37:23,998 .لقد وثق بك 595 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 كاذبة! 596 00:37:28,336 --> 00:37:29,796 مهلا، مهلا! 597 00:37:29,837 --> 00:37:31,380 - قاتلة! - أبعدرها عنها. 598 00:37:31,380 --> 00:37:34,425 اسمعي، أعلم ماهو شعورك .لكن هذا لن يحل شيئًا 599 00:37:34,425 --> 00:37:36,135 - توقفي! - عليكِ الموت لقاء فعلتك. 600 00:37:37,886 --> 00:37:39,346 - سوف أقتلكِ. - توقفِ! توقفِ! 601 00:37:39,389 --> 00:37:41,306 .دعوها وشأنها 602 00:37:43,935 --> 00:37:46,104 .تراجعوا عني 603 00:37:46,145 --> 00:37:48,355 خائنة! . لقد قتلته 604 00:37:48,398 --> 00:37:51,234 دعوني وشأني! 605 00:37:51,275 --> 00:37:53,361 أيتها القاتلة! 606 00:37:53,403 --> 00:37:55,321 هيا علينا الذهاب بكِ .إلى القسم الطبي 607 00:37:55,363 --> 00:37:56,864 .دعاني وشأني 608 00:38:19,929 --> 00:38:21,596 .هكذا أشعر 609 00:38:24,141 --> 00:38:25,600 هل (مادي) بخير؟ 610 00:38:27,185 --> 00:38:31,107 .أظن أنها مرتاحة 611 00:38:31,149 --> 00:38:34,444 كونها قائدة جلب لها .الكثير من الآلام 612 00:38:34,484 --> 00:38:36,696 والآن ليس عليها التظاهر .بذلك بعد الان 613 00:38:39,407 --> 00:38:41,242 هل أنتِ بخير؟ 614 00:38:46,288 --> 00:38:47,873 ، عندما أصبحت حامية الشعلة 615 00:38:47,915 --> 00:38:51,210 كنتُ .. كنتُ صغيرةٌ جدًا 616 00:38:51,252 --> 00:38:57,007 غاضبة جدًا من أمي 617 00:38:57,049 --> 00:38:58,967 وفي التدريب علموني 618 00:38:59,010 --> 00:39:02,638 أن عليّ تكريس نفسي من أجل الشعلة 619 00:39:02,680 --> 00:39:06,975 .كل الاهتمامات الدنيوية تسقط 620 00:39:07,018 --> 00:39:11,272 لا شيء لديك .سوى الإخلاص 621 00:39:11,314 --> 00:39:14,025 .يبدو ذلك وحيدًا 622 00:39:14,065 --> 00:39:19,071 لقد كان كذلك ... لكن كان لديّ إيماني 623 00:39:19,113 --> 00:39:20,989 .والآن لا أعلم مالذي لديّ 624 00:39:24,911 --> 00:39:27,705 هل أنتِ بخير؟ 625 00:39:30,416 --> 00:39:33,461 أدركت بغض النظر عما نفعله من أجل المساعدة 626 00:39:33,502 --> 00:39:37,507 .دائمًا ما ينتهي الأمر بنفس الطريقة 627 00:39:37,547 --> 00:39:40,384 كنتُ أعتقد أن القتال هو .مانقوم به 628 00:39:43,346 --> 00:39:47,391 والآن يقلقني أن يكون القتال .هو ماهيتنا 629 00:39:47,431 --> 00:39:49,018 .جميعنا لدينا خيار 630 00:39:49,060 --> 00:39:52,020 ،أود تصديق ذلك 631 00:39:52,063 --> 00:39:54,690 لكن ينتهي المطاف بنا في نفس المكان 632 00:39:54,732 --> 00:39:57,400 .وفي كُل مرة يموت أناس 633 00:39:59,028 --> 00:40:01,279 .لا أود خسارة أي شخص آخر 634 00:40:12,708 --> 00:40:16,504 أهناك خطبٌ ما يا طبيب؟ 635 00:40:19,047 --> 00:40:22,717 أحقًا تهتم للأشخاص الذين قمتَ بقتلهم؟ 636 00:40:22,760 --> 00:40:25,555 .قائمتي بالندم طويلة 637 00:40:30,309 --> 00:40:31,685 كيف حالته؟ 638 00:40:31,726 --> 00:40:33,229 .على قيد الحياة 639 00:40:33,270 --> 00:40:35,523 .في الوقت الراهن علي كل حال 640 00:40:35,565 --> 00:40:39,359 .المحرقة تنتظر 641 00:40:39,402 --> 00:40:42,654 إذا مت سيقوم شعبك بإحراق "سانكتوم" حتى تك،ن رمادًا 642 00:40:42,654 --> 00:40:44,114 .لا يُمكنني القبول بذلك 643 00:40:44,156 --> 00:40:48,327 من السيء للغاية أن ليس لديكم .القوة لردع ذلك 644 00:40:48,368 --> 00:40:52,038 أتظنين أنني لم ألاحظ أن بعض من حراسي اختفوا؟ 645 00:40:52,038 --> 00:40:53,958 رفقائك لايزالون يودون .معرفة حالتك 646 00:40:54,000 --> 00:40:55,585 ، لقد فقدوا ثقتهم في (جوردن) 647 00:40:55,626 --> 00:40:59,296 لكنه أخبرني أن أحدهم .كان مفيدًا في إيقاف الهجوم 648 00:40:59,297 --> 00:41:01,424 .سوف يُسمح لها برؤيتك 649 00:41:08,848 --> 00:41:11,516 من أجل المساعدة على التعافي .يا سيدي 650 00:41:11,559 --> 00:41:13,560 دعونا نعبر أيُمكننا الحصول .على بعض المساعدة هنا 651 00:41:13,603 --> 00:41:15,813 - (ريفين)! - ماذا حَدث؟ 652 00:41:15,855 --> 00:41:19,190 .اقتربي أكثر 653 00:41:19,233 --> 00:41:21,068 .كنتُ مُحقًا بشأن (جوردن) 654 00:41:21,109 --> 00:41:26,616 ،لم يشك مطلقًا .وقام بفعل ما توقعت أن يفعل تمامًا 655 00:41:26,616 --> 00:41:28,701 ومطلق النار؟ 656 00:41:28,743 --> 00:41:30,620 .مات 657 00:41:30,661 --> 00:41:34,248 (توبين) كان له الشرف .أن يمنح حياته من أجلك 658 00:41:34,290 --> 00:41:36,708 .الشرف كله لي 659 00:41:36,751 --> 00:41:38,544 .تبجل اسمك 660 00:41:40,879 --> 00:41:44,966 .هنا. دعني ألقي نظرة 661 00:41:45,009 --> 00:41:47,428 أيُمكنكِ تحريك ذراعك؟ 662 00:41:47,470 --> 00:41:48,930 .حسنًا، جيد 663 00:41:51,086 --> 00:42:23,313 ترجمة abood__a33