1 00:00:01,000 --> 00:00:02,833 "سابقاً في الـ"مائة 2 00:00:02,835 --> 00:00:04,710 كان الملاذ مستعمرة بواسطة فريق 3 00:00:04,712 --> 00:00:06,754 من الأرض مكون من أربع عائلات ... الأوائل 4 00:00:06,756 --> 00:00:08,630 لا يؤمن الجميع بقدسية الأوائل 5 00:00:08,632 --> 00:00:10,132 .. (يا أولاد (غابريال 6 00:00:10,134 --> 00:00:14,803 !يجب تطهير غير المؤمنين - !مُت أيّها الكافر - 7 00:00:14,805 --> 00:00:17,264 !كلا 8 00:00:17,266 --> 00:00:20,517 سيكون شرفًا عظيمًا (لتكوني (سيمون الأولى 9 00:00:20,519 --> 00:00:23,729 حاولت فعل ما هو أفضل .وبعدها خسرت أمي 10 00:00:24,031 --> 00:00:28,116 يجب علينا أخذ الشعلة - لم أعد القائدة بعد الآن - 11 00:00:28,118 --> 00:00:31,495 " ريفين)، "شيدهيدا) - أين ذهب؟ - 12 00:00:31,497 --> 00:00:33,205 لم يخرج أحد من قبل من الشذوذ 13 00:00:33,207 --> 00:00:37,000 (هوب) - (أنا آسفة يا (أوكتيفيا - 14 00:00:37,002 --> 00:00:38,251 !سكين - !كلا - 15 00:00:45,969 --> 00:00:47,537 !(أوكتيفيا) 16 00:00:49,306 --> 00:00:51,875 !(أوكتيفيا) 17 00:01:04,613 --> 00:01:06,097 بيلامي)؟) 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,508 بيلامي)؟) 19 00:01:33,342 --> 00:01:36,927 مهلا، مهلا، رويدك - أين أنا؟ - 20 00:01:36,929 --> 00:01:38,929 أنتِ بخير 21 00:01:38,931 --> 00:01:41,598 (لقد استيقظت يا (بيلامي 22 00:01:41,600 --> 00:01:44,142 من تكون؟ - كنت سأطرح نفس السؤال - 23 00:01:44,144 --> 00:01:45,769 (نادتكِ (أوكتيفيا) بـ(هوب 24 00:01:45,771 --> 00:01:48,131 (الاسم الذي اختارته (ديوزا لطِفلها الذي لم يولد 25 00:01:49,692 --> 00:01:53,026 ديوزا)؟ (أوكتيفيا)؟) 26 00:01:53,028 --> 00:01:58,600 أنتِ .. أنتِ مصابة دعيني ألقي نظرة 27 00:02:01,328 --> 00:02:02,938 !(انتظري يا (هوب 28 00:02:05,332 --> 00:02:07,317 !(بيلامي)! (إيكو) 29 00:02:10,296 --> 00:02:11,628 لسنا وحيدون 30 00:02:11,630 --> 00:02:14,214 عُد للداخل وراقب الفتاة - لقد رحلت بالفعل - 31 00:02:14,216 --> 00:02:15,562 هيّا بنا، لا يزال بوسعنا إمساكها 32 00:02:19,805 --> 00:02:23,557 !شيء آخر عبر - أهلاً بك في الحفلة - 33 00:02:23,559 --> 00:02:26,184 أين (بيلامي)؟ - لقد أخذه تجاه الشذوذ - 34 00:02:26,186 --> 00:02:30,397 لا، لا، الزمن لا يتصرف بأدب يجب أن نلحقه أولاً 35 00:02:30,399 --> 00:02:32,232 لا يمكنك إطلاق النار على ما لا يمكنك رؤيته 36 00:02:32,234 --> 00:02:34,636 توقف عن الكلام !أفتح لنا ممرًا، اتبعني 37 00:02:38,637 --> 00:02:41,637 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الأولى" "بعنوان: من الرماد" 38 00:02:41,638 --> 00:02:45,638 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 39 00:03:22,743 --> 00:03:23,893 .مرحبا 40 00:03:25,913 --> 00:03:27,245 قلتِ أن بوسعي بدأ المدرسة اليوم 41 00:03:27,247 --> 00:03:28,830 لماذا نحن هنا؟ 42 00:03:28,832 --> 00:03:31,291 ظننت أنك قد ترغبين برؤية منزلنا جديدًا 43 00:03:31,293 --> 00:03:34,419 (بناه (راسل( لـ(سيمون ليكون لديها مكان يذكّرها 44 00:03:34,421 --> 00:03:38,241 بالمزرعة التي ترّبت فيها على الارض قبل الإنفجارات 45 00:03:39,885 --> 00:03:43,413 (ومعه يكون (بيكاسو - يمكننا الإحتفاظ بها؟ - 46 00:03:50,145 --> 00:03:51,546 (شكرًا لكِ يا (كلارك 47 00:03:52,648 --> 00:03:53,772 لنذهب إلى الداخل 48 00:03:53,774 --> 00:03:55,133 هيّا بنا يا فتاة 49 00:03:58,153 --> 00:04:00,320 ... لا أعرف ما لا أحبه 50 00:04:00,322 --> 00:04:04,700 بالكذب عن الشعلة أو جعل مادي) تظن نفسها لا تزال القائدة) 51 00:04:04,702 --> 00:04:07,494 تظن (إندر) أن هذا "قد يشتت "ونكروو، ألا تتفقين؟ 52 00:04:07,496 --> 00:04:11,415 أتفق، وأعرف أننا نحتاجهم موحدون للحفاظ على السلام هنا 53 00:04:11,417 --> 00:04:14,152 (أنا فقط ... قلقة على (مادي 54 00:04:16,088 --> 00:04:20,007 نعم، للوقت الراهن نبقي الوضع هادئًا 55 00:04:20,009 --> 00:04:22,676 يمكن لـ(إندرا) أن تقول "بأنها تنوب عن "هيدا 56 00:04:22,678 --> 00:04:26,289 ولكن (مادي) خارج الأمر ستصبح فتاة أخيرًا 57 00:04:28,559 --> 00:04:31,628 تعالي، ثمة مكان لنا جميعًا 58 00:04:33,480 --> 00:04:36,982 "إذا لم تمانعي يا "هيدا أنتِ مطلوبة في مكانِ آخر 59 00:04:36,984 --> 00:04:39,192 أين؟ - ،نحن هنا طيلة يوم - 60 00:04:39,194 --> 00:04:41,971 "ولم يرها قوم "ونكروو - لا تكون درامية هكذا يا أمي - 61 00:04:43,115 --> 00:04:45,100 (هيا يا (مادي تناولي غدائك. لا بأس 62 00:04:49,663 --> 00:04:51,648 تعالي يا فتاة، لنذهب 63 00:04:55,085 --> 00:04:56,543 تبدو بخير 64 00:04:56,545 --> 00:04:58,113 إنها كذلك - وستكون - 65 00:04:59,548 --> 00:05:01,631 لم يرأسنا قائد سابق من قبل 66 00:05:01,633 --> 00:05:05,552 لا ندري لو أن إزالة الشعلة قد آثر عليها 67 00:05:05,554 --> 00:05:08,221 .. ناهيكم إستحواذها بواسطة - شيدهيدا" قد رحل" - 68 00:05:08,223 --> 00:05:09,499 كيف تتأكدين من هذا؟ 69 00:05:13,312 --> 00:05:16,563 .. لقد رحل ولا أقصد 70 00:05:16,565 --> 00:05:20,358 سأشعر بحالِ أفضل لو عرفت مصير الشفرة، هذا كل شيء 71 00:05:20,360 --> 00:05:23,153 حسنًا، اذهبي مع حملة المؤن التالية للسفينة الأم 72 00:05:23,155 --> 00:05:24,905 ويمكنك البحث في الحاسوب مجددًا 73 00:05:24,907 --> 00:05:27,908 وأثناء ذلك، علينا تأسيس روتين 74 00:05:27,910 --> 00:05:30,077 ليس لـ(مادي) فقط ولكن لنا جميعًا 75 00:05:30,079 --> 00:05:33,205 الملاذ محطم ومهمتنا إعادته لسابق عهده 76 00:05:33,207 --> 00:05:35,999 إذا صببنا تركيزنا على هذا، سنكون بخير 77 00:05:36,001 --> 00:05:38,528 لنأكل الآن حتى نعود للعمل 78 00:05:42,800 --> 00:05:44,868 على أحدنا الإنابة عن القائدة 79 00:05:46,178 --> 00:05:47,579 وأنا جائعة 80 00:06:00,609 --> 00:06:02,635 الأمهات وبناتهن 81 00:06:06,156 --> 00:06:13,605 آسفة - .لا بأس، أنا بخير - 82 00:06:27,636 --> 00:06:30,178 تبدو وظائفها الحركية طبيعية 83 00:06:30,180 --> 00:06:32,556 تعالي يا (مادي)، لنأكل 84 00:06:32,558 --> 00:06:33,932 أريد أن أريكِ غرفتك الجديدة 85 00:06:33,934 --> 00:06:35,892 (حسناً، تعالي يا (بيكاسو 86 00:06:35,894 --> 00:06:38,770 أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي 87 00:06:38,772 --> 00:06:41,273 الغنائم تذهب إلى المنتصر 88 00:06:41,275 --> 00:06:43,775 ومع ذلك نتشارك جميعًا الملابس 89 00:06:43,777 --> 00:06:47,320 (لا بأس يا (كلارك لا يأس بغرفتنا 90 00:06:47,322 --> 00:06:49,114 ضيقة قليلاً ولكن سنستفيد منها 91 00:06:49,116 --> 00:06:52,909 (ربما الأوائل (دانيال) و(كيلي عليهما العيش في القصر 92 00:06:52,911 --> 00:06:56,329 دانيال) و(كيلي) الأوائل) (أنقذوك يا (ميلر 93 00:06:56,331 --> 00:06:57,956 ولكن كلمة شُكر تكفي 94 00:06:57,958 --> 00:07:01,710 .. تكلم عن نفسك، القصر - لا أحد يعيش في القصر - 95 00:07:01,712 --> 00:07:03,003 على الأقل منا .. 96 00:07:03,005 --> 00:07:06,616 إنهم يروننا غُزاة وهذا سيُصعب الحفاظ على السلام 97 00:07:16,560 --> 00:07:18,544 نخب أول وجبة لنا في منزلنا الجديد 98 00:07:20,022 --> 00:07:21,172 نخب الغائبون 99 00:07:22,900 --> 00:07:24,384 .والراحلون 100 00:07:26,195 --> 00:07:28,388 (نخب (آبي - (نخب (آبي - 101 00:07:32,284 --> 00:07:33,825 !أنت 102 00:07:33,827 --> 00:07:35,353 ما مشكلتك؟ 103 00:07:38,749 --> 00:07:41,917 آسف ولكن لن أجلس هنا 104 00:07:41,919 --> 00:07:43,865 بينما يشرب هو نخب المرأة التي قتلها 105 00:07:47,007 --> 00:07:49,158 لم أكن أدري (بما سيفعله (راسل 106 00:07:52,262 --> 00:07:55,222 يا (كلارك)، عليكِ أن تصدقيني لم أكن أعرف 107 00:07:55,224 --> 00:07:56,541 أصدقك 108 00:08:00,229 --> 00:08:03,673 العيش في الماضي لن يجعلنا ندير هذا المجمع السكني 109 00:08:05,025 --> 00:08:06,718 ولن يساعد في بناء مُجمعنا 110 00:08:29,841 --> 00:08:32,285 .. ماذا 111 00:08:54,486 --> 00:08:58,286 "ثقي في "بيلامي" 112 00:09:03,885 --> 00:09:07,386 خسر أهل الملاذ أسلوب حياتهم ولكن لا يزال البعض مؤمناً بالأوائل 113 00:09:07,388 --> 00:09:10,264 يُلقون علينا اللوم - الإيمان معتقد قوي - 114 00:09:10,266 --> 00:09:11,849 وخطير 115 00:09:11,851 --> 00:09:15,436 يمكننا توقع الصراع بين المؤمنين وغير المؤمنين 116 00:09:15,438 --> 00:09:17,396 ولزيادة الطين بلة، أولاد غابريال) وصلوا هنا) 117 00:09:17,398 --> 00:09:18,940 الملاذ هو وطنهم أيضًا 118 00:09:18,942 --> 00:09:22,443 يريدون (راسل برايم) وأي شخص يؤمن به لهو ميت 119 00:09:22,445 --> 00:09:24,904 في الوقت الحالي هم أيضًا حلفائنا 120 00:09:24,906 --> 00:09:28,032 أضف لهذا 36 مجرمًا صلبًا من الأرض 121 00:09:28,034 --> 00:09:30,618 كانوا في حرب مع قوم ونكروو" قبل أيام" 122 00:09:30,620 --> 00:09:33,647 وأقول أننا اكتفينا من كوننا حُماة السلام 123 00:09:35,500 --> 00:09:37,083 تحت تهديد السلاح؟ 124 00:09:37,085 --> 00:09:39,210 حتى نتأكد من جمع ،كل الأسلحة 125 00:09:39,212 --> 00:09:41,087 وبعدها يصبح ونكروو" مسلحًا" 126 00:09:41,089 --> 00:09:43,199 جيش حماة السلام من آكلي لحوم البشر؟ 127 00:09:44,467 --> 00:09:45,842 ماذا قد يحدث؟ 128 00:09:45,844 --> 00:09:48,803 ذكريني مجددًا متى سننتظر حتى بناء مُجمعنا السكتي 129 00:09:48,805 --> 00:09:51,389 عامين إذا سار كل شيء كما هو مخطط له 130 00:09:51,391 --> 00:09:53,015 !أنت! ارحل من هنا 131 00:09:53,017 --> 00:09:54,335 .لتكن ثلاث سنوات 132 00:10:02,527 --> 00:10:03,901 حسناً، توقفوا عن التحديق 133 00:10:03,903 --> 00:10:05,346 .حان وقت العمل 134 00:10:09,325 --> 00:10:10,476 "هيدا" 135 00:10:13,580 --> 00:10:15,439 اذهبي وتعلّمي شيئًا، اتفقنا؟ 136 00:10:19,752 --> 00:10:21,085 حُراس لها؟ 137 00:10:21,087 --> 00:10:25,798 نعم ولكن ليسوا قريبون وتأكد أن يدعونها وشأنها 138 00:10:25,800 --> 00:10:27,034 .لكِ هذا 139 00:10:31,931 --> 00:10:35,183 الكثير من الناس - من الجيد عدم وحود (آلي) هنا - 140 00:10:35,185 --> 00:10:36,851 ها أنتِ، حمداً للرب 141 00:10:36,853 --> 00:10:38,477 ما الأمر؟ المفاعل مجددا؟ 142 00:10:38,479 --> 00:10:39,985 لا، هذا أكثر تفجيرًا من المفاعل 143 00:10:41,691 --> 00:10:44,025 ما الأمر؟ هل أكلت القطة لسانك؟ 144 00:10:44,027 --> 00:10:47,778 أحب أن تكرر قول هذا - انتظري، لا تؤذهِ أرجوكِ - 145 00:10:47,780 --> 00:10:49,322 (لا بأس يا (تراي 146 00:10:49,324 --> 00:10:51,616 ما عنيته أن هذا القصر مقدس لهم 147 00:10:51,618 --> 00:10:54,327 ومتأكد أن بوسعنا إيجاد مكان آخر 148 00:10:54,329 --> 00:10:59,566 ،لا تقلق من زوجتي إنها تتكلم أكثر ما تفعل 149 00:11:01,044 --> 00:11:04,170 هذا يبدو مسليًا !مجرمين وحمقى 150 00:11:04,172 --> 00:11:06,881 ما هي المشكلة؟ - لا يوجد مشكلة - 151 00:11:06,883 --> 00:11:10,676 أنا وأصدقائي كنا نبحث عن مكان لنرتاح وحسب 152 00:11:10,678 --> 00:11:12,511 لا يمكنك فعل هذا هنا 153 00:11:12,513 --> 00:11:14,138 هذا الضريح غير المقدس 154 00:11:14,140 --> 00:11:16,098 تحت سيطرة أولاد (غابريال) الآن .. 155 00:11:16,100 --> 00:11:18,017 !وكأنه سيحدث 156 00:11:18,019 --> 00:11:22,438 ربما لم تسمع ولكن آلهتك ماتت 157 00:11:22,440 --> 00:11:24,273 ولن تعود من الموت هذه المرة 158 00:11:24,275 --> 00:11:26,135 قُل هذا لـ(راسل) الأول يا أبله 159 00:11:27,403 --> 00:11:29,028 .سأفعل 160 00:11:29,030 --> 00:11:31,822 وذلك قبل أن نحرقه على الوتد مباشرة 161 00:11:31,824 --> 00:11:34,977 هل تظن أن قتلك لمن نعبده سيجعل والديك يُحبونك مجددًا؟ 162 00:11:38,581 --> 00:11:41,233 أراهن على من يملكون سلاح 163 00:11:43,670 --> 00:11:46,780 يا أولاد (غابريال) تراجعوا الآن 164 00:11:49,342 --> 00:11:50,617 .الأسلحة الأخرى 165 00:11:53,296 --> 00:11:55,838 وها هو الجزء الذي يتحمل المدانون فيه اللوم 166 00:11:55,840 --> 00:11:59,467 خطأ، لأنه عندما أيقظناكم ،كان لإخلاء الأرض من أجل مُجمعنا 167 00:11:59,469 --> 00:12:01,177 ووافقتم على المكوث في الخيام 168 00:12:01,179 --> 00:12:03,137 القصر خارج الحدود 169 00:12:03,139 --> 00:12:04,885 وهذا ينطبق على أولاد (غابريال) أيضًا 170 00:12:08,227 --> 00:12:11,562 حسناً، لا بأس. لا بأس 171 00:12:11,564 --> 00:12:14,023 سنقبل ببقايا أكلكم من الآن 172 00:12:14,025 --> 00:12:15,483 ،ولكن لو كنا نحن من سيعمل 173 00:12:16,185 --> 00:12:21,229 فسنثبتكِ على معنى "كلمة "مجمّعنا 174 00:12:21,231 --> 00:12:23,549 لنذهب 175 00:12:28,215 --> 00:12:29,765 (جوردان) 176 00:12:31,951 --> 00:12:33,326 لم تكن في بيت المزرعة 177 00:12:33,328 --> 00:12:34,660 حجزنا لك غرفة 178 00:12:34,662 --> 00:12:36,063 أنا موافق على البقاء في الحانة 179 00:12:37,665 --> 00:12:39,916 (كلارك)، هؤلاء الناس يريدون رؤية (راسل) 180 00:12:39,918 --> 00:12:41,667 محال 181 00:12:41,669 --> 00:12:44,295 أخبرتك، ستراه عندما يحترق 182 00:12:44,297 --> 00:12:46,297 ربما ستأخذ جزعًا من النار 183 00:12:46,299 --> 00:12:50,051 لا أحد سيحترق ععلى الوتد ليس بعد الآن 184 00:12:50,053 --> 00:12:51,399 ماذا سيحدث له إذًا؟ 185 00:12:52,639 --> 00:12:54,847 لم نكتشف هذا بعد 186 00:12:54,849 --> 00:12:56,224 ولكننا نرعاه جيّدًا 187 00:12:56,226 --> 00:12:58,017 لا يمكننا أن نثق بما تقولين فحسب 188 00:12:58,019 --> 00:13:00,228 إنّك تتحدث عن الرجل الذي قتل أمها 189 00:13:00,230 --> 00:13:01,771 أقترح أن تشكرها 190 00:13:01,773 --> 00:13:02,855 وتمضي في طريقك 191 00:13:02,857 --> 00:13:07,735 (لا بأس يا (إندرا 192 00:13:07,737 --> 00:13:11,447 اسمع، يبدو أنّك (تتفق مع (جوردان 193 00:13:11,449 --> 00:13:13,157 ،إن كنت لا تثق بما أقوله 194 00:13:13,159 --> 00:13:14,351 ما رأيك بما يقوله هو؟ 195 00:13:32,512 --> 00:13:33,829 أعلم ماهية هذا الشعور 196 00:13:35,098 --> 00:13:37,098 أن تخسر عائلتك قبل 100 عام 197 00:13:37,100 --> 00:13:39,183 والأمس في نفس الموعد 198 00:13:39,185 --> 00:13:40,919 هل قتلتَ عائلتك؟ 199 00:13:43,314 --> 00:13:45,564 لم أظن هذا 200 00:13:45,566 --> 00:13:47,441 إنّك تفهم جزء بسيط 201 00:13:47,443 --> 00:13:49,068 من العذاب الذي أشعر به 202 00:13:49,070 --> 00:13:50,512 ألهذا السبب تأبى الأكل؟ 203 00:13:52,824 --> 00:13:54,949 أو النوم كما يبدو عليك؟ 204 00:13:54,951 --> 00:13:58,911 لا أحتاج للطعام أو النوم 205 00:13:58,913 --> 00:14:00,356 !أريد الموت 206 00:14:03,042 --> 00:14:04,401 تبدو متفاجئًا 207 00:14:05,461 --> 00:14:07,363 أم هذا قلقًا الذي أراه؟ 208 00:14:08,715 --> 00:14:10,199 لمَ أتيت لهنا؟ 209 00:14:12,635 --> 00:14:13,926 أراد قومك التأكد 210 00:14:13,928 --> 00:14:15,204 من أنّك تعامل جيّدًا 211 00:14:17,557 --> 00:14:18,832 ولماذا وثقوا بك؟ 212 00:14:20,310 --> 00:14:21,642 لا عليك، لا أهتم 213 00:14:21,644 --> 00:14:23,311 أخبرهم أنني أُعامل 214 00:14:23,313 --> 00:14:25,021 بطريقة أفضل مما أستحق 215 00:14:25,023 --> 00:14:26,924 !والآن، اخرج 216 00:14:45,960 --> 00:14:48,821 أظن أنّه يجب أن تأخذ هذه 217 00:14:57,722 --> 00:15:01,250 تم تحسينك 218 00:15:03,102 --> 00:15:04,310 إذًا، أصبحت تؤمن 219 00:15:04,312 --> 00:15:05,853 بإلوهية الأوائل؟ 220 00:15:05,855 --> 00:15:07,047 هل هذا كل شيء؟ 221 00:15:08,524 --> 00:15:10,483 لا 222 00:15:10,485 --> 00:15:12,234 أعلم أنّك مجرد رجل 223 00:15:12,236 --> 00:15:13,679 فقد مسار الطريق الصحيح 224 00:15:15,907 --> 00:15:18,892 أخبرني إذًا ماذا رأيت؟ 225 00:15:22,396 --> 00:15:23,755 رأيتَ لمحة 226 00:15:25,441 --> 00:15:26,690 لمحة؟ 227 00:15:26,692 --> 00:15:29,318 من الحقيقة الأعظم مننا أجمعين 228 00:15:29,320 --> 00:15:31,054 أجل، لا 229 00:15:33,532 --> 00:15:34,615 لا أعلم 230 00:15:34,617 --> 00:15:35,767 دعني أخمن 231 00:15:37,161 --> 00:15:38,436 رأيت هذا 232 00:15:40,331 --> 00:15:41,731 هل رأيته أيضًا؟ 233 00:15:43,042 --> 00:15:44,234 بالطبع 234 00:15:45,669 --> 00:15:48,071 أنشأت كل الحرم في صورته 235 00:15:53,135 --> 00:15:54,494 ماذا تعني؟ 236 00:15:57,139 --> 00:15:58,806 توقفت عن المحاولة لإيجاد إجابة لذلك السرؤال 237 00:15:58,808 --> 00:16:00,390 قبل 100 عام 238 00:16:00,392 --> 00:16:02,586 يبدو أنّه دورك لتحمله الآن 239 00:16:09,777 --> 00:16:12,653 ،إن لم تكن مستعدًا لفعل المثل لي 240 00:16:12,655 --> 00:16:14,097 فقد انتهينا هنا 241 00:16:44,353 --> 00:16:47,255 !(بيلامي) !اصرخ إن أمكنك سماعي 242 00:16:52,444 --> 00:16:53,819 ماذا تفعل بحق السماء؟ 243 00:16:53,821 --> 00:16:54,820 أتأكد أنّه لم يتبعنا أحد 244 00:16:54,822 --> 00:16:56,363 ماذا سيتبعنا؟ 245 00:16:56,365 --> 00:16:58,031 هل سبق ورأيت شيء مثل هذا 246 00:16:58,033 --> 00:16:59,476 لا 247 00:17:15,384 --> 00:17:17,869 هوب)، كلّا) توقفي 248 00:17:20,764 --> 00:17:22,666 لا أريد أن أؤذيكِ 249 00:17:28,022 --> 00:17:29,730 من تكونين؟ 250 00:17:29,732 --> 00:17:31,607 أين (أوكتيفيا) ولماذا 251 00:17:31,609 --> 00:17:33,025 يأخذون (بيلامي) لمنطقة الشذوذ؟ 252 00:17:33,027 --> 00:17:34,526 بيلامي) رحلت؟) 253 00:17:34,528 --> 00:17:36,570 هل تعرفيه؟ هل تتذكرين؟ 254 00:17:36,572 --> 00:17:40,616 لا، إنّك ناديت عليه من الخيمة 255 00:17:40,618 --> 00:17:44,020 هذا كان في ذراعي 256 00:17:48,292 --> 00:17:49,875 "(ثق في (بيلامي" 257 00:17:49,877 --> 00:17:51,043 لا أتذكر أنني وضعته هناك 258 00:17:51,045 --> 00:17:52,487 ولكن أظن أنني فعلت 259 00:17:55,174 --> 00:17:57,466 إنّه رمز آخر 260 00:17:57,468 --> 00:17:59,635 (مثل الموجود في ظهر (أوكتيفيا 261 00:17:59,637 --> 00:18:01,178 ما هو غرضه؟ 262 00:18:01,180 --> 00:18:02,596 لا أعلم - توقفي عن الكذب - 263 00:18:02,598 --> 00:18:04,097 على رسلكِ 264 00:18:04,099 --> 00:18:06,558 أوكتيفيا) فقدت ذاكرتها أيضًا) 265 00:18:06,560 --> 00:18:09,144 لا بد أنها نتيجة السير عبر منطقة الشذوذ 266 00:18:09,146 --> 00:18:11,355 ما هي منطقة الشذوذ؟ - أخبرينا أنتِ - 267 00:18:11,357 --> 00:18:12,522 إنّه الصوت الذي تسمعينه 268 00:18:12,524 --> 00:18:14,066 (قلتِ اسم (أوكتيفيا 269 00:18:14,068 --> 00:18:16,109 قبل أن تتعطنيها مباشرةً 270 00:18:16,111 --> 00:18:17,861 ،كنتِ تتذكرين حينها 271 00:18:17,863 --> 00:18:19,738 وتتذكرين الآن 272 00:18:19,740 --> 00:18:21,683 منطقة الشذوذ كان فوقنا ذلك الحين 273 00:18:22,868 --> 00:18:24,701 أجل، أجل وبعدها فقدت ذاكرتها 274 00:18:24,703 --> 00:18:26,703 ...عندما تراجعت 275 00:18:26,705 --> 00:18:28,413 أخذت (أوكتيفيا) معها 276 00:18:28,415 --> 00:18:31,192 لمَ هي فقط؟ لمَ فقدان الذاكرة؟ 277 00:18:32,544 --> 00:18:33,752 لا شيء من هذا يبدو منطقيًّا 278 00:18:33,754 --> 00:18:35,462 ولكن يا إلهي، هذا مذهل 279 00:18:35,464 --> 00:18:37,115 (علينا الوصول لـ(بيلامي 280 00:18:40,094 --> 00:18:41,468 بأي سرعة تستطيعين الركض؟ 281 00:18:41,470 --> 00:18:42,704 لا أعلم 282 00:18:43,847 --> 00:18:44,998 لنكتشف ذلك 283 00:19:12,836 --> 00:19:14,335 المهرجون على يساري 284 00:19:14,337 --> 00:19:15,712 وكثيرو المزاح على يميني 285 00:19:15,714 --> 00:19:17,547 توقف 286 00:19:17,549 --> 00:19:19,424 خذ، استمع لهذا 287 00:19:19,426 --> 00:19:22,635 كايلي) تغيرت بسبب الحب أيضًا) 288 00:19:22,637 --> 00:19:24,345 إسحاق)، النكرة) 289 00:19:24,347 --> 00:19:25,763 جعلها ترى ما هي عليه 290 00:19:25,765 --> 00:19:27,557 المزارع يحب الخنزير 291 00:19:27,559 --> 00:19:28,959 وهي تقوده للذبح 292 00:19:32,188 --> 00:19:33,839 (جاكسون) لم يعني هذا يا (جون) 293 00:19:36,067 --> 00:19:39,444 إنّك لم تقتل (آبي)، (راسل) فعل 294 00:19:39,446 --> 00:19:41,972 أخبرتها أن هذا سيكون في صالحها 295 00:19:43,450 --> 00:19:44,866 أخبرتهم أن (آبي) يمكنها 296 00:19:44,868 --> 00:19:46,075 إخراج الدماء من نخاع العظام 297 00:19:46,077 --> 00:19:47,493 إنّك فعلت هذا لتنقذنا أجمعين 298 00:19:47,495 --> 00:19:49,203 (ساعدت (جوسفين) لإقناع (آبي 299 00:19:49,205 --> 00:19:50,523 (أنها (كلارك 300 00:19:53,251 --> 00:19:54,959 (طوبى لـ(دانيال 301 00:19:54,961 --> 00:19:56,112 ...طوبى لـ 302 00:19:58,506 --> 00:20:00,658 أنا آسفة جدًا يا سيّدي 303 00:20:02,218 --> 00:20:03,634 سأتولّى هذا 304 00:20:03,636 --> 00:20:04,927 لا بأس 305 00:20:04,929 --> 00:20:06,330 من الواضح أنّه شرب بما يكفي 306 00:20:12,771 --> 00:20:14,187 اسمع، إنّكِ تفهمين كل هذا بشكلٍ خاطئ 307 00:20:14,189 --> 00:20:15,772 ...أعلم أنّكِ تظنين أنني 308 00:20:15,774 --> 00:20:17,523 ...دانيال)، أيمكنني) 309 00:20:17,525 --> 00:20:18,566 أيمكنني التحدث إليك؟ 310 00:20:18,568 --> 00:20:19,718 أحتاج إلى دقيقة فحسب 311 00:20:24,616 --> 00:20:26,491 تصرّف كأنك بالكاد تعرفني 312 00:20:26,493 --> 00:20:28,060 عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟ 313 00:20:32,749 --> 00:20:35,625 هذا المكان برميل بارود 314 00:20:35,627 --> 00:20:38,419 هذا جيّد 315 00:20:38,421 --> 00:20:40,588 السيّدة الفضيلة تريدنا أن نصبح من الأوائل 316 00:20:40,590 --> 00:20:42,882 أنتم من الأوائل 317 00:20:42,884 --> 00:20:45,051 انتهى هذا الخيار السيئ 318 00:20:45,053 --> 00:20:46,761 ولكن إذا صدّق هؤلاء الناس 319 00:20:46,763 --> 00:20:48,763 (أنّكم (دانيال) و(كايلي 320 00:20:48,765 --> 00:20:50,249 قد يعود علينا ذلك ببعض النفع 321 00:20:52,977 --> 00:20:54,378 الإجابة لا 322 00:20:55,688 --> 00:20:56,839 (دانيال) 323 00:20:59,984 --> 00:21:01,552 (إنّه يلوم نفسه على (آبي 324 00:21:03,696 --> 00:21:04,847 لا يمكن أن هذا خيرًا 325 00:21:06,324 --> 00:21:07,907 كيف حال (راسل)؟ 326 00:21:07,909 --> 00:21:09,659 ماذا قال؟ - إنّه بخير - 327 00:21:09,661 --> 00:21:11,452 لا تخبرني أنّه بخير، علينا مساعدته 328 00:21:11,454 --> 00:21:15,024 لنذهب جميعًا، هيّا 329 00:21:16,835 --> 00:21:18,777 يا أبناء (جبريل)، لنتحرّك 330 00:21:20,004 --> 00:21:22,072 ها نحن نبدأ من جديد - افسح الطريق، تحركوا - 331 00:21:24,843 --> 00:21:26,160 إنّه شغب مجددًا 332 00:21:30,890 --> 00:21:32,557 تري)، تمهل لهنينة فحسب) 333 00:21:32,559 --> 00:21:34,308 !حرّروا (راسل) الأوّلي 334 00:21:34,310 --> 00:21:36,227 !كيف تجرؤون على وضعه في قفص 335 00:21:36,229 --> 00:21:38,005 !القفص شيء أفضل مما يستحقه 336 00:21:44,362 --> 00:21:46,320 إلى الجميع 337 00:21:46,322 --> 00:21:48,030 علينا العودة وإخراج (راسل) من هناك 338 00:21:48,032 --> 00:21:49,407 مرحبًا 339 00:21:49,409 --> 00:21:50,616 (سيذهبون لتحرير (راسل 340 00:21:50,618 --> 00:21:52,660 !دعونا نرى إلهنا 341 00:21:52,662 --> 00:21:54,537 !دعونا نراه 342 00:21:54,539 --> 00:21:56,372 !(امنحونا (راسل 343 00:21:56,374 --> 00:21:57,957 سأنقله إلى القصر 344 00:21:57,959 --> 00:21:59,584 حيث نستطيع حمايته 345 00:21:59,586 --> 00:22:01,169 قلنا أن القصر خارج الحدود 346 00:22:01,171 --> 00:22:02,545 كل خطط المعارك تكون ممتازة 347 00:22:02,547 --> 00:22:04,130 حتّى تُطلق الرصاصة الأولى 348 00:22:04,132 --> 00:22:05,715 وأبناء (جبريل)؟ 349 00:22:05,717 --> 00:22:06,924 ،سيكونون غير سعداء إما هذا 350 00:22:06,926 --> 00:22:08,092 أو نعدمه الآن 351 00:22:08,094 --> 00:22:09,802 ونتتهي من هذا 352 00:22:09,804 --> 00:22:11,679 شكرًا على مساعدتك 353 00:22:11,681 --> 00:22:14,098 إنّه يرغب في الموت، هذا ما أخبرتهم به 354 00:22:14,100 --> 00:22:16,058 دعونا نمنحه ما يريده إذًا 355 00:22:16,060 --> 00:22:17,586 !الموت للأوائل 356 00:22:19,898 --> 00:22:21,924 علينا فعل هذا الآن 357 00:22:25,570 --> 00:22:27,069 !الموت للأوائل 358 00:22:27,071 --> 00:22:28,514 !تراجعوا 359 00:22:36,247 --> 00:22:37,898 سننقلك لمكانٍ آمن 360 00:22:41,461 --> 00:22:42,877 لماذا تحمين الرجل 361 00:22:42,879 --> 00:22:44,003 الذي قتل أمكِ؟ 362 00:22:44,005 --> 00:22:45,489 سؤال ممتاز 363 00:22:50,053 --> 00:22:53,721 إن أمكنني قتلكِ بسبب ما فعلتِ 364 00:22:53,723 --> 00:22:55,416 ما كنت سأتردد 365 00:22:57,227 --> 00:22:58,544 اخرجوه من هنا 366 00:23:09,280 --> 00:23:10,639 !ها هو ذا 367 00:23:15,119 --> 00:23:17,396 !الموت للأوائل 368 00:23:24,379 --> 00:23:25,962 !لن ندعكم تقتلوه 369 00:23:25,964 --> 00:23:27,505 !تمهلوا يمكننا إيجاد حل لهذا 370 00:23:27,507 --> 00:23:29,590 ابتعدوا عن الطريق إننا ننقله 371 00:23:29,592 --> 00:23:31,342 إلى القصر لأجل سلامته 372 00:23:31,344 --> 00:23:32,802 !لا يجب أن يتأذى أحد !(توقفي يا (إندرا 373 00:23:32,804 --> 00:23:33,871 !إنّكم لا تنتمون لهنا 374 00:23:42,313 --> 00:23:45,382 ألم نتعلّم شيئًا؟ 375 00:23:46,609 --> 00:23:47,760 !دعوهم يمرّون 376 00:23:50,488 --> 00:23:51,972 يمكننا الوثوق بقوم الأرض 377 00:23:53,574 --> 00:23:55,017 فبعد كل شيء 378 00:23:57,787 --> 00:23:58,937 نحن واحد 379 00:24:02,041 --> 00:24:03,609 نحن واحد 380 00:24:09,257 --> 00:24:11,283 لنذهب - !(راسل) - 381 00:24:12,927 --> 00:24:15,079 لنذهب - الآن - 382 00:24:16,639 --> 00:24:18,681 نحن واحد"؟" 383 00:24:18,683 --> 00:24:20,474 (إنّها من مذكرات (كايلي 384 00:24:20,476 --> 00:24:23,269 شعارها عندما توقفت عن تقديم القرابين 385 00:24:23,271 --> 00:24:25,313 إنّكِ مثيرة جدًا الآن 386 00:24:25,315 --> 00:24:26,799 أختي 387 00:24:28,026 --> 00:24:30,067 إنّها فكرتي 388 00:24:30,069 --> 00:24:31,902 فكرة جيّدة 389 00:24:31,904 --> 00:24:33,321 (الآن بالطبع، أبناء (جبريل 390 00:24:33,323 --> 00:24:34,864 يريدونهم أمواتًا 391 00:24:34,866 --> 00:24:36,125 المسافات التي سيقطعها بعض الناس 392 00:24:36,140 --> 00:24:38,326 للعيش في قلعة 393 00:24:38,328 --> 00:24:40,161 سيتسنى لنا العيش في قلعة؟ 394 00:24:40,163 --> 00:24:41,787 إن كانوا سيقتلوا خلال نومهم 395 00:24:41,789 --> 00:24:42,955 فهناك أفضل من بيت المزرعة معنا 396 00:24:42,957 --> 00:24:43,956 إنّه يشير إلى شيء 397 00:24:43,958 --> 00:24:46,083 أحتاج للـ8 ساعات خاصتي 398 00:24:46,085 --> 00:24:48,377 حسنٌ، في الوقت الراهن 399 00:24:48,379 --> 00:24:50,030 على الأقل حتّى يقتلونكم 400 00:25:10,471 --> 00:25:13,471 لماذا رسمتِ هذه؟ 401 00:25:13,472 --> 00:25:15,513 .لا أعرف .. كنتُ أشعر بالملل 402 00:25:15,515 --> 00:25:17,341 بينما كانوا يُدَرِسون الأوائل لنا 403 00:25:19,102 --> 00:25:20,185 ...لماذا ما زالوا يفعلون ذلك 404 00:25:20,187 --> 00:25:21,478 لو كانوا يعرفون الحقيقة؟ 405 00:25:21,480 --> 00:25:23,021 .. أفترض أحيانًا أن الإعتقاد 406 00:25:23,023 --> 00:25:24,340 أقوى من الحقيقة 407 00:25:27,652 --> 00:25:29,778 مرحبًا. آسفة على تأخرنا 408 00:25:29,780 --> 00:25:31,362 .لا مشكلة ...آمل ألّا تمانعا 409 00:25:31,364 --> 00:25:33,615 أنا و(مادي) قد أكلنا بالفعل 410 00:25:33,617 --> 00:25:34,908 .. أتعرفين؟ بينما كنتما بالخارج 411 00:25:34,910 --> 00:25:36,534 تعيدان بناء "سانكتوم" بأيديكما 412 00:25:36,536 --> 00:25:38,828 من كان يعرف أن .. إعادة بناء مجتمع مفكك 413 00:25:38,830 --> 00:25:40,231 سيكون عملًا شاقًا؟ 414 00:25:43,835 --> 00:25:45,152 .. (كلارك) 415 00:25:46,797 --> 00:25:48,838 لا يهمني أنكِ تأخرتِ 416 00:25:48,840 --> 00:25:50,283 بل يهمني سبب مجيئكِ 417 00:25:51,468 --> 00:25:53,676 (إندرا) معها حق يا (مادي) 418 00:25:53,678 --> 00:25:54,928 لدينا الكثير من العمل لننجزه 419 00:25:54,930 --> 00:25:57,707 توقفي. تحدثي معي 420 00:26:00,477 --> 00:26:02,870 أعرف ما هو شعور فقدان الأم 421 00:26:03,313 --> 00:26:04,437 ويمكنني المساعدة 422 00:26:04,439 --> 00:26:08,092 مهلًا، ما أزال هنا 423 00:26:09,569 --> 00:26:10,845 أنتِ لم تفقديني 424 00:26:12,239 --> 00:26:13,723 (ليس أنتِ يا (كلارك 425 00:26:19,454 --> 00:26:20,980 لقد ماتت بذراعيّ 426 00:26:22,666 --> 00:26:23,983 أعرف كيف يكون هذا الشعور 427 00:26:32,342 --> 00:26:35,385 ...حسنًا، الإمرأة التي جعلتها تطفو 428 00:26:35,387 --> 00:26:36,704 لم تكُن أمي 429 00:26:38,473 --> 00:26:40,333 (أنا حقًا بخير يا (مادي 430 00:26:44,604 --> 00:26:45,838 سأذهب إلى السرير 431 00:26:52,988 --> 00:26:55,196 ليست أفضل لحظاتي 432 00:26:55,198 --> 00:26:57,073 لا تقسنين على نفسكِ 433 00:26:57,075 --> 00:26:58,533 لقد تعاملتِ مع ذلك بشكل جيد 434 00:26:58,535 --> 00:27:00,201 قد تعتقدين هذا 435 00:27:00,203 --> 00:27:03,246 ،بعد موت أبي كان البكاء ممنوعًا 436 00:27:03,248 --> 00:27:06,499 .كنّا بحرب هذا جعلكِ أقوى 437 00:27:06,501 --> 00:27:08,653 هذا جعلني أصبح حارسة الشعلة 438 00:27:12,090 --> 00:27:15,701 ،السؤال هو من حارس الشعلة الذي بدون شعلة؟ 439 00:27:17,512 --> 00:27:19,956 يجب أن نجد جميعًا طُرُقنا الجديدة 440 00:27:30,025 --> 00:27:32,301 أدركتُ للتو أنني لم أشكركِ قط 441 00:27:33,570 --> 00:27:35,445 ،الشعلة كانت عالمكِ كله 442 00:27:35,447 --> 00:27:37,614 (ومع ذلك، اُختَرتِ لإنقاذ (مادي 443 00:27:37,616 --> 00:27:40,726 لا أستطيع تخيل مدى صعوبة هذا عليكِ 444 00:27:42,746 --> 00:27:43,938 شكرًا لكِ 445 00:27:48,418 --> 00:27:50,919 يجب... أن ترين هذا 446 00:27:50,921 --> 00:27:53,698 إنها ترسم ذكريات ليست لها 447 00:27:55,425 --> 00:27:56,424 شيدهيدا)؟) 448 00:27:56,426 --> 00:27:57,926 لا أعرف 449 00:27:57,928 --> 00:27:59,552 .. يمكن أن يكون أيٍ من القادة 450 00:27:59,554 --> 00:28:01,220 أو جميعهم 451 00:28:01,222 --> 00:28:02,790 سأراقبها 452 00:28:04,309 --> 00:28:06,419 أنا سعيدة أنها حظت بكِ في حياتها 453 00:28:14,235 --> 00:28:16,721 (الليلة التي ركعت بها (وانهيدا) لـ(هيدا 454 00:28:17,864 --> 00:28:19,432 آسفة. لقد فاتني ذلك 455 00:28:21,284 --> 00:28:22,768 يبدو كعالم آخر 456 00:28:30,085 --> 00:28:32,377 .عالم جديد نفس المشاكل 457 00:28:32,379 --> 00:28:33,696 سأجلب (مادي). هيا 458 00:28:36,758 --> 00:28:38,367 شكرًا لكِ 459 00:28:46,059 --> 00:28:47,392 انتظرا. انتظرا. انتظرا. انتظرا 460 00:28:47,394 --> 00:28:48,961 الكثير من السموم في الهواء 461 00:28:50,981 --> 00:28:52,271 .. لستُ في مزاج لرؤية 462 00:28:52,273 --> 00:28:53,716 أشباحي الآن، ماذا عنكما؟ 463 00:29:02,117 --> 00:29:04,200 أسلحة "راي". جميل 464 00:29:04,202 --> 00:29:05,811 قد نصوب عليه إذا ضرب 465 00:29:09,416 --> 00:29:12,276 ،كانت هذه ضربة سيئة حتى من بعيد 466 00:29:17,799 --> 00:29:19,950 إيكو)؟ ماذ تفعلين يا (إيكو)؟) 467 00:29:22,846 --> 00:29:24,429 أختبر نظرية 468 00:29:24,431 --> 00:29:26,707 نظرية؟ .. لو كنتِ مخطئة 469 00:29:32,439 --> 00:29:33,980 ليست مخطئة 470 00:29:33,982 --> 00:29:35,549 إنه لا يحاول قتلنا 471 00:29:38,528 --> 00:29:40,695 نحن لا نلعب بنفس القواعد 472 00:29:40,697 --> 00:29:42,196 (انظري حولكِ يا (إيكو 473 00:29:42,198 --> 00:29:43,406 .. الجسيمات تتحرك 474 00:29:43,408 --> 00:29:45,033 ردًا على الحركة 475 00:29:45,035 --> 00:29:46,200 .. عندما تقترب بما فيه الكفاية 476 00:29:46,202 --> 00:29:47,436 سأصوب نحوهم 477 00:29:50,290 --> 00:29:52,874 يجب أن نصنع خيط بداية حتى نتمكن من نصب الفخ 478 00:29:52,876 --> 00:29:54,026 اتبعوني 479 00:30:06,548 --> 00:30:07,699 اسمعا 480 00:30:10,928 --> 00:30:14,805 .إليكما هذا ،لا أحد يتحرك 481 00:30:14,807 --> 00:30:16,583 وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية 482 00:30:18,978 --> 00:30:21,687 قاتل لمرة، قاتل للأبد 483 00:30:21,689 --> 00:30:23,423 لقد قلت للتو ألّا نتحرك 484 00:30:27,361 --> 00:30:28,511 روان)؟) 485 00:30:30,781 --> 00:30:33,448 (أنتِ لم تستخدمي مضاد السموم يا (إيكو 486 00:30:33,450 --> 00:30:34,449 (هذا ليس حقيقيًا يا (إيكو 487 00:30:34,451 --> 00:30:36,201 ،)بدون (بيلامي 488 00:30:36,203 --> 00:30:37,577 من ستتبعين؟ 489 00:30:37,579 --> 00:30:38,813 اصمت - اهدأي - 490 00:30:45,713 --> 00:30:48,156 إنه على مرمى بصري الآن - !صهٍ - 491 00:30:55,347 --> 00:30:57,055 (أجيبي على السؤال يا (آش 492 00:30:57,057 --> 00:30:59,626 من تكون بدون شخص تتبعيه؟ 493 00:31:02,146 --> 00:31:05,314 فتاة قتلت صديقتها الوحيدة وسرقت إسمها؟ 494 00:31:05,316 --> 00:31:06,815 .. الجاسوسة عديمة الشرف 495 00:31:06,817 --> 00:31:08,692 .. التي قد تفعل أي شيء لملكتها 496 00:31:08,694 --> 00:31:11,096 حتى ولو كانت خيانة الرجل الذي تدعي أنها تحبه؟ 497 00:31:12,239 --> 00:31:14,766 إيكو)؟) (إنه قريب يا (إيكو 498 00:31:16,327 --> 00:31:17,560 يمكنني أن أفعل هذا 499 00:31:20,247 --> 00:31:21,719 (هوب) 500 00:31:23,083 --> 00:31:24,833 عليكِ أن تبقين هادئة 501 00:31:24,835 --> 00:31:26,501 ،لا يهم ما تسمعيه 502 00:31:26,503 --> 00:31:28,003 ابقي هادئة 503 00:31:28,005 --> 00:31:29,447 أتفهمين؟ 504 00:31:33,010 --> 00:31:34,926 (هذا في عقلكِ فقط يا (هوب 505 00:31:34,928 --> 00:31:36,428 ،أعدك 506 00:31:36,430 --> 00:31:38,415 الأم والعمة (أو) ستعودان لكِ 507 00:31:42,269 --> 00:31:43,852 .. لا، لا، لا 508 00:31:43,854 --> 00:31:45,255 ابقي منخفضة 509 00:31:46,815 --> 00:31:49,816 .(إنهم هناك تمامًا يا (إيكو صوّبي نحوهم 510 00:31:49,818 --> 00:31:52,235 الآن، اضغطي على الزناد الآن 511 00:31:52,237 --> 00:31:54,055 آسفة 512 00:32:05,709 --> 00:32:06,917 غابريال)، قد يكون هناك المزيد) 513 00:32:06,919 --> 00:32:08,502 يجب أن نذهب. الآن 514 00:32:08,504 --> 00:32:10,130 يجب أن نعرف مع ماذا نتعامل 515 00:32:11,298 --> 00:32:12,740 .. (غابريال) - انتظري - 516 00:32:18,305 --> 00:32:21,124 .إنه مجرد رجل لديه نفس أوشامكِ 517 00:32:31,652 --> 00:32:33,902 اسمعا - ماذا؟ - 518 00:32:33,904 --> 00:32:35,972 .الشذوذ إنه أكثر هدوءًا 519 00:32:37,741 --> 00:32:39,950 إنهم يغلقونه 520 00:32:39,952 --> 00:32:41,410 ماذا يعني هذا؟ 521 00:32:41,412 --> 00:32:43,161 يعني أنه يمكنهم التحكم به 522 00:32:43,163 --> 00:32:44,621 ماذا لو كان هذا يعني .. (أنهم يستدرجون (بيلامي 523 00:32:44,623 --> 00:32:46,456 للداخل ولا يريدونّا أن نتّبعه؟ 524 00:32:46,458 --> 00:32:47,734 هيا بنا 525 00:32:53,215 --> 00:32:54,923 !(بيلامي) - لا، لا، لا، لا - 526 00:32:54,925 --> 00:32:56,925 (على مهلكِ يا (إيكو - !إنه يقترب - 527 00:32:56,927 --> 00:32:58,927 سنعبر معًا 528 00:32:58,929 --> 00:33:00,429 ،إذا كنّا قد تفرقنا لثوانٍ 529 00:33:00,431 --> 00:33:02,290 فقد نتفرق لأشهر، حسنًا؟ 530 00:33:27,271 --> 00:33:29,868 .سمعنا انفجارًا (سجِل يا (ميلر 531 00:33:29,869 --> 00:33:31,535 لقد فجروا حاوية في .. الطابق السفلي 532 00:33:31,583 --> 00:33:33,041 لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر 533 00:33:33,297 --> 00:33:34,880 .. هناك العشرات من المؤمنين المتشددين 534 00:33:34,882 --> 00:33:36,506 خارج مربعات (راسيل) السكنية الآن 535 00:33:36,508 --> 00:33:38,300 أجهزة الضبط تعود إلى مرايلها 536 00:33:38,302 --> 00:33:39,801 ،حراسنا على بابهم 537 00:33:39,803 --> 00:33:41,303 لقد انسحبوا دون الانخراط 538 00:33:41,305 --> 00:33:43,138 (كان هذا النداء المناسب يا (ميلر 539 00:33:43,140 --> 00:33:44,639 لا يجب أن يموت أحد آخر بسبب ما يؤمن به 540 00:33:44,641 --> 00:33:46,516 ما هو السبب الآخر للموت؟ 541 00:33:46,518 --> 00:33:48,169 لا يمكنني الموافقة أكثر 542 00:33:50,239 --> 00:33:52,490 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 543 00:33:52,492 --> 00:33:53,596 إنه بلا أسلحة 544 00:33:53,597 --> 00:33:55,628 أبناء (غابريال) لديهم مطالب 545 00:33:55,787 --> 00:33:57,328 إلى الصف - ،أنتم تريدون السلام - 546 00:33:57,330 --> 00:33:58,913 (نحن نريد (راسيل 547 00:33:58,915 --> 00:34:00,456 .. من يعيشون هنا 548 00:34:00,458 --> 00:34:01,791 يجب أن يقرروا مصير (راسيل) وليس نحن 549 00:34:01,793 --> 00:34:04,168 إنه منزلنا أيضًا 550 00:34:04,170 --> 00:34:07,046 لقد تم رمينا كالقمامة 551 00:34:07,048 --> 00:34:10,007 .. والداي ما يزالان هنا 552 00:34:10,009 --> 00:34:12,259 ولا أعرف حتى من هم 553 00:34:12,261 --> 00:34:14,470 الأوائل فعلوا هذا 554 00:34:14,472 --> 00:34:17,139 آسفة أن هذا حدث لك 555 00:34:17,141 --> 00:34:18,849 (ولكنن لن ندعك تحصل على (راسيل 556 00:34:18,851 --> 00:34:20,976 (إما أن يموت (راسيل 557 00:34:20,978 --> 00:34:22,728 إما (كايلي) و(دانيال) يموتا 558 00:34:22,730 --> 00:34:24,271 (بحقك يا (نيلسون 559 00:34:24,273 --> 00:34:25,859 أنت تعرف أنهما (ليسا (كايلي) و(دانيال 560 00:34:27,693 --> 00:34:29,151 .. أنتم تريدوهم أن يتنكروا 561 00:34:29,153 --> 00:34:31,111 حتى تتمكنوا من السيطرة على الأغنام. حسنًا 562 00:34:31,113 --> 00:34:33,473 ولكن (راسيل) يخصنا 563 00:34:34,659 --> 00:34:36,810 لديكِ حتى القمر الثاني غدًا لتقرري 564 00:34:45,711 --> 00:34:48,295 (الرجل يستحق الموت يا (كلارك 565 00:34:48,297 --> 00:34:51,215 .. ربما ولكن نوع المجتمع 566 00:34:51,217 --> 00:34:52,758 .. الذي أريد إبنتي أن تترعرع به 567 00:34:52,760 --> 00:34:54,260 لا يأخذ العين بالعين 568 00:34:54,262 --> 00:34:56,425 ...كلارك)، لقد قتل) 569 00:34:58,599 --> 00:35:02,226 حسنًا. سنزيل المتعصبين 570 00:35:02,228 --> 00:35:04,463 لا. لا مزيد من العنف 571 00:35:05,773 --> 00:35:06,924 إذًا، كيف سنفعلها؟ 572 00:35:08,234 --> 00:35:11,569 .لن نفعلها راسيل) سيفعلها) 573 00:35:11,571 --> 00:35:14,306 .(سأجلب (جوردان إنه في الحانة 574 00:35:15,616 --> 00:35:18,226 نستحضر أسماء الأوائل ونحن نصلي 575 00:35:19,579 --> 00:35:27,402 .. (جوزفين).. (سيمون) .. (بريا).. (روس) 576 00:35:29,130 --> 00:35:30,489 افسحوا الطريق يا مؤمنين 577 00:35:33,426 --> 00:35:35,118 إنها تريد رؤية (راسيل) وحسب 578 00:35:46,397 --> 00:35:48,188 كنت ستفتشني، أليس كذلك؟ 579 00:35:48,190 --> 00:35:49,773 .. لن تكون غبيًا بما يكفي لتسمح 580 00:35:49,775 --> 00:35:51,567 لشخص أن يجلب مسدسًا لرؤية إلهك 581 00:35:51,569 --> 00:35:52,776 (لا بأس يا (تراي 582 00:35:52,778 --> 00:35:54,262 يمكنك أن تثق بها 583 00:35:59,619 --> 00:36:00,769 دعاها تمُر 584 00:36:21,057 --> 00:36:22,629 لم يفكوا قيودك 585 00:36:23,351 --> 00:36:24,584 لن أدعهم يفكونها 586 00:36:31,317 --> 00:36:32,483 .. أريدك أن تأمر شعبك 587 00:36:32,485 --> 00:36:33,719 بترك القصر 588 00:36:37,073 --> 00:36:38,377 .. (اخبريني يا (كلارك 589 00:36:39,617 --> 00:36:40,658 .. كيف ستعيشين 590 00:36:40,660 --> 00:36:42,686 بعد أن تخسري كل شيء 591 00:36:44,914 --> 00:36:47,998 .سآخذ نفسًا واحدًا آخرًا 592 00:36:48,000 --> 00:36:49,115 هذا ما سأفعله 593 00:36:50,169 --> 00:36:52,404 هل ستعطي الأمر الآن أم لا؟ 594 00:37:04,100 --> 00:37:06,850 لو كنتُ قتلتُ (مادي) عندما .. سنحت لي الفرصة 595 00:37:06,852 --> 00:37:08,462 لكنتِ ستفهمين 596 00:37:10,231 --> 00:37:13,842 انتظري. لديّ شيء لكِ 597 00:37:21,367 --> 00:37:22,574 .. سيمون) تركت هذه هنا) 598 00:37:22,576 --> 00:37:24,702 بعد أن تم بعثها 599 00:37:24,704 --> 00:37:26,578 كانت لوالدتكما 600 00:37:26,580 --> 00:37:28,190 اعتقدتُ أنكِ قد تريديها 601 00:37:56,027 --> 00:37:57,302 !من أجل أمي 602 00:38:01,741 --> 00:38:02,891 انهض 603 00:38:17,882 --> 00:38:19,116 هل هذا ما تريده؟ 604 00:38:20,468 --> 00:38:23,802 نعم، افعليها 605 00:38:23,804 --> 00:38:26,540 .اسحبي الزناد حرريني 606 00:38:53,393 --> 00:38:56,212 آسفة جدًا 607 00:39:05,596 --> 00:39:08,138 (مرحبًا يا (راسيل 608 00:39:08,140 --> 00:39:09,708 أُفَضِل جسدك الجديد 609 00:39:10,954 --> 00:39:12,761 أين ذلك المكان؟ 610 00:39:13,312 --> 00:39:14,546 من أنت؟ 611 00:39:16,526 --> 00:39:19,177 ...من الآن فصاعدًا 612 00:39:21,907 --> 00:39:25,195 .أنا أنت .. 613 00:39:27,576 --> 00:39:29,644 !(افتح الباب يا (كلارك 614 00:39:58,065 --> 00:39:59,966 يبدو أنك تحترق بعد كل شيء 615 00:40:03,362 --> 00:40:06,348 رجاءً. لا تتركيني هنا 616 00:40:11,412 --> 00:40:13,188 ماذا تريد (مادي) أن تفعل؟ 617 00:40:39,523 --> 00:40:41,398 !لا 618 00:40:41,400 --> 00:40:42,550 دعوه يحترق 619 00:40:48,199 --> 00:40:50,976 !سانكتوم" حرة" 620 00:40:53,204 --> 00:40:56,830 .. لا يوجد ملوك أو ملكات 621 00:40:56,832 --> 00:40:59,458 !أو أوائل هنا 622 00:40:59,460 --> 00:41:03,170 لا فائدة لقصر بالنسبة لنا 623 00:41:03,172 --> 00:41:07,068 ،نحن آخر الجنس البشري 624 00:41:07,509 --> 00:41:09,661 وكلنا اقترفنا أخطاءً 625 00:41:12,181 --> 00:41:16,960 .غدًا.. (راسيل) سيموت لخطاياه 626 00:41:50,213 --> 00:42:19,411 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs