1 00:00:01,167 --> 00:00:03,419 " ... في الحلقة السابقة من مسلسل " المئة 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,046 .أرى في أحلامي قائدٌ يُرعبني 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,549 (شيدهيدا) .قائد الظلام 4 00:00:07,589 --> 00:00:10,509 الشعلة تُضخّم قدرة كل قائد .في الخير والشر 5 00:00:10,509 --> 00:00:12,095 أيُمكنكِ القضاء عليه أم لا؟ 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,762 .سوف يدمر الشعلة .علينا إخراجه 7 00:00:13,804 --> 00:00:15,223 .أقتلي السافل 8 00:00:16,682 --> 00:00:17,975 .لم أعد القائدة بعد الآن 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,768 - (شيدهيدا) - أين ذهب؟ 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,478 .لديّ شيء لك 11 00:00:21,519 --> 00:00:23,062 .تركت (سايمون) هذه الأغراض هنا 12 00:00:23,106 --> 00:00:24,565 .كانت هذه لأمك 13 00:00:37,244 --> 00:00:39,371 "" أصبحت أنا أنت " سانكتوم" حُرة 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,540 نحن آخر الجنس البشري! 15 00:00:41,582 --> 00:00:43,250 .جميعنا ارتكبنا أخطاء 16 00:00:43,292 --> 00:00:46,755 غداً الرئيس (راسيل) سيدفع ثمن خطأه 17 00:01:11,278 --> 00:01:13,114 أية تغيرات؟ 18 00:01:13,156 --> 00:01:14,865 لا يزال مصدر الطاقة متقطع ومتذبذب 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,284 .في المنطقة السفلية 20 00:01:17,326 --> 00:01:19,662 .يُمكنني تولى الأمر مبكرًا 21 00:01:19,703 --> 00:01:21,081 .شكرًا 22 00:01:34,677 --> 00:01:36,513 ،كنتُ أفكر في هذا طوال اليوم 23 00:01:36,554 --> 00:01:39,932 وسأدعكِ تعلمين أن بإمكاني .إصلاح مشكلة الطاقة هذه في غضون خمس دقائق 24 00:01:39,933 --> 00:01:43,686 .أجل. اسحب قضيب التحكم .دعنا نراه 25 00:01:43,727 --> 00:01:45,980 .كلا، بربك .ليس مرةً أخرى 26 00:01:46,022 --> 00:01:47,397 .سوف تقتلني (ريفين) 27 00:01:47,439 --> 00:01:49,108 .مزود الطاقة لا يزال منخفض 28 00:01:49,150 --> 00:01:50,777 سحب قضيب التحكم الآخير .ليس بفكرة سيئة 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,694 .سوف يزيد من انتاج الطاقة 30 00:01:52,736 --> 00:01:54,364 أجل. (ريفين) قالت لننتظر .ونرى ربما يستقر الوضع 31 00:01:54,405 --> 00:01:57,283 .بالطبع 32 00:01:57,325 --> 00:02:00,203 .يُمكننا الانتظار 33 00:02:00,245 --> 00:02:03,748 .زيادة القضيب الاخير 25% 34 00:02:03,790 --> 00:02:05,582 .هذا يجب أن يفي بالغرض 35 00:02:09,752 --> 00:02:12,048 .فشل في آلية المحرك 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,133 .لن يرتفع 37 00:02:14,175 --> 00:02:17,804 توقفِ عن ذلك. يجب علينا .القيام بهذا يدويًا 38 00:02:17,853 --> 00:02:19,479 .اكبحِ هذه الفكرة 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 .الإحتواء الثانوي سليم 40 00:02:32,818 --> 00:02:34,820 هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 41 00:02:34,862 --> 00:02:37,407 (برايا) لم تسمح لنا .بالدخول إلى هناك 42 00:02:37,448 --> 00:02:42,245 .لا تقلقِ .أعرف ما أفعله 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,747 .الوصول إلى القناة الأساسية سليم 44 00:02:51,545 --> 00:02:54,048 ،(سنكلير) مرشدتي على السفينة 45 00:02:54,086 --> 00:02:56,629 .كانت عبقرية في تجهيزات المفاعل 46 00:02:56,675 --> 00:02:58,969 .بإمكاني القيام بهذا وأنا نائم 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 كل ما عليّ القيام به ... هو سحب القضيب للأعلى 48 00:03:03,974 --> 00:03:05,685 ونستخدم هذا للحفاظ عليه .مرتفعًا 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,818 ... هكذا والآن يُمكننا 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 - (جايمس) - (كورا) 51 00:03:20,616 --> 00:03:22,284 - (كورا)! - (جايمس)! 52 00:03:29,709 --> 00:03:31,586 إنه يحرق! 53 00:03:34,639 --> 00:04:06,421 ترجمة abood__a33 الحلقة الثالثة من الموسم السابع والاخير "بعنوان "الرب الخاطئ 54 00:04:15,045 --> 00:04:16,838 هل أنتِ بخير؟ 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,059 .خاتم أمي 56 00:04:28,100 --> 00:04:29,769 .كُل ما تبقى منهم 57 00:04:29,810 --> 00:04:31,103 .ليس بصحيح 58 00:04:31,144 --> 00:04:33,230 .أنتِ ما قد تبقى منهم 59 00:04:36,192 --> 00:04:38,151 هذا ما قد تبقى .من القادة 60 00:04:44,074 --> 00:04:45,951 .فقدتُ السيطرة على نفسي البارحة 61 00:04:45,990 --> 00:04:48,324 (راسيل) أعطاني هذا ... وقد 62 00:04:48,370 --> 00:04:52,000 حرقُ القصر كان أمرًا ، مبالغًا فيه قليلًا 63 00:04:52,040 --> 00:04:55,961 لكنه يا (كلارك) قتل أمك ، وكذلك الكثير 64 00:04:56,004 --> 00:04:58,047 .واليوم سيموت لذلك 65 00:04:58,088 --> 00:05:01,925 ربما بمجرد أن ينتهي هذا يُمكننا البدءُ من جديد 66 00:05:01,968 --> 00:05:06,889 ما عدا (مادي) لايزالوان ينادونها (هيدا) 67 00:05:06,930 --> 00:05:09,641 .وأنا أتركهم يفعلون ذلك 68 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 هذا يجلعني أتسائل 69 00:05:11,685 --> 00:05:16,733 هل أنا أفعل ما أعرفه لأنني لا أعرف القيام بشيء آخر؟ 70 00:05:16,733 --> 00:05:20,319 أنتِ تفعلين الأفضل ، لـ(مادي) 71 00:05:20,360 --> 00:05:24,365 .لكن التغيير يستغرق وقتًا 72 00:05:24,406 --> 00:05:26,576 يجب علينا أن نسهل عليهم .التأقلم في هذه الحياة الجديدة 73 00:05:46,637 --> 00:05:48,139 .أحبك يا أمي 74 00:05:50,975 --> 00:05:53,935 سأفعل ما بوسعي .لأجعلك فخورة 75 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 .أرجو أن نلتقي مرةً أخرى 76 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 .يجب علينا الاستعداد 77 00:06:23,173 --> 00:06:25,343 .حان وقت الحديث مع (راسيل) 78 00:06:35,060 --> 00:06:36,521 أنقذوا الرؤساء! 79 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 الموت للرؤساء! 80 00:07:18,603 --> 00:07:20,982 ما الذي يدين لي بالسعادة؟ 81 00:07:21,023 --> 00:07:22,899 .لا تمثّل أنك بريء نعلم أن قومك 82 00:07:22,942 --> 00:07:24,401 .دخلوا لرؤيتك 83 00:07:24,401 --> 00:07:27,528 .بالكاد أستطيع إخراجهم إذا جاؤو 84 00:07:27,533 --> 00:07:29,201 .لن تكون مشكلة لوقتٍ طويل 85 00:07:29,240 --> 00:07:31,492 .إعدامك عند الغروب 86 00:07:31,533 --> 00:07:34,454 سوف نمنحك حق .اختيار الطريقة التي تريد الموت فيها 87 00:07:37,122 --> 00:07:39,709 كان عليكم إنهاء الأمر .الليلة الماضية 88 00:07:39,750 --> 00:07:41,209 .يُمكننا جعله أن يكون سريعًا 89 00:07:41,252 --> 00:07:43,170 ولمَ أريد ذلك؟ 90 00:07:43,211 --> 00:07:46,048 بالنسبة لتابعيني سيكون هذا ، موتٌ لربهم #لا إله إلا الله# 91 00:07:52,137 --> 00:07:54,598 .وكأنها علامة من الأعلى 92 00:07:54,639 --> 00:07:56,641 .سأختار المحرقة 93 00:07:56,684 --> 00:07:59,562 البارحة توسلت إليّ لأنقذك .من النيران 94 00:07:59,603 --> 00:08:04,149 والآن تريدنه أن يكون سريعًا .لتتظاهري أنكِ مُتحضّرة 95 00:08:04,149 --> 00:08:09,697 كلا، قومي .بحاجة لأن يشعرو بموتي 96 00:08:09,738 --> 00:08:11,281 .وكذلكِ أنتي 97 00:08:11,324 --> 00:08:14,619 .حسنًا. المحرقة إذًا 98 00:08:18,038 --> 00:08:19,499 أيها الحراس! 99 00:08:34,971 --> 00:08:38,182 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 100 00:08:40,682 --> 00:08:42,558 الموت للرؤساء! 101 00:08:50,446 --> 00:08:53,282 أنتِ تستحقين الموت حرٍقًا .لقتلكِ (بريا) 102 00:08:53,323 --> 00:08:57,035 .(ديلايله) تستحق العدالة 103 00:08:57,077 --> 00:09:00,248 إذا كانت لديك مُشكلة ، فغادر المكان 104 00:09:04,043 --> 00:09:06,169 ماذا نفعل؟ 105 00:09:06,211 --> 00:09:08,172 سوف يقلتون بعضهم البعض .بمجرد أن نغادر 106 00:09:14,427 --> 00:09:18,057 إلى أي مدى أفسد الأمر أنني أتطلع إلى تنفيذ حكم الإعدام؟ 107 00:09:18,057 --> 00:09:21,059 .لقد ناقشنا الأمر 108 00:09:21,101 --> 00:09:23,395 - إنه عدالة من أجل (آبي) - بالطبع فزنت راضٍ بذلك 109 00:09:23,437 --> 00:09:25,063 .لكنني طبيب 110 00:09:25,105 --> 00:09:26,649 .يجب أن أكون أفضل 111 00:09:26,691 --> 00:09:31,278 أفضل؟ أنا لا أتبع .الأوامر فحسب يا (جاكس) 112 00:09:31,320 --> 00:09:33,029 .لم أقصد ذلك 113 00:09:33,072 --> 00:09:35,032 الموت للرؤساء! 114 00:09:37,701 --> 00:09:39,578 .(راسيل) لن يوافق على ذلك 115 00:09:39,620 --> 00:09:41,831 (راسيل) لن يوافق على .أي شيء إذا كان ميتًا 116 00:09:41,871 --> 00:09:43,374 ، يجب علينا إيقافه 117 00:09:43,416 --> 00:09:45,208 .نُعيده إلى مكانه الذي يستحق 118 00:09:45,250 --> 00:09:47,753 .أجل، لكن ليس بالعنف 119 00:09:47,794 --> 00:09:49,379 مالذي تتحدثان بشأنه؟ 120 00:09:51,716 --> 00:09:53,592 .هذا ليس من شأنك 121 00:09:53,634 --> 00:09:57,451 .لقد خنت (راسيل) .لا يحق لك التظاهر على أنك واحدًا منا 122 00:10:00,807 --> 00:10:04,144 ... لم أقصد لـ(راسيل) أن 123 00:10:04,186 --> 00:10:07,690 (كلارك) قالت أنها .تُريد الحديث معه فحسب 124 00:10:07,731 --> 00:10:10,735 .إنهم ... مستاؤن فحسب 125 00:10:10,775 --> 00:10:13,403 ... (أليسا) 126 00:10:13,446 --> 00:10:16,865 .أستطيع أن أرى أنكِ لاتصدّقين ذلك .تحدّثي إليّ 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,868 ، في اليومين الماضيين 128 00:10:18,908 --> 00:10:21,870 العديد من المخلصين .لم يتعاملوا مع الأمر على نحو جيد 129 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 أخشى أنهم يخططون لشيء سيء 130 00:10:24,164 --> 00:10:26,542 .من أجل إنقاذ (راسيل) 131 00:10:31,504 --> 00:10:34,174 إذا طلب منهم (راسيل) أن يتوقفوا هل سيفعلون؟ 132 00:10:34,216 --> 00:10:36,217 .بالطبع 133 00:10:36,259 --> 00:10:38,888 .كل مايقوله سوف يكون 134 00:10:38,928 --> 00:10:41,432 لمِ؟ فيما تُفكر؟ 135 00:10:41,432 --> 00:10:47,062 .أفكر في أمره بجديه 136 00:10:47,104 --> 00:10:48,813 .يبدو هذا مسليًا 137 00:10:48,855 --> 00:10:51,900 سيحرقون (راسيل) ، على المحرقة الليلة 138 00:10:51,942 --> 00:10:53,903 ، وأتسائل من سيكون التالي 139 00:10:53,943 --> 00:10:56,655 .قومنا لن يسمحوا بحدوث ذلك 140 00:10:59,658 --> 00:11:01,451 .عُد إلى السرير 141 00:11:01,494 --> 00:11:05,998 ألا يبدو لكِ هذا خطأ؟ 142 00:11:06,039 --> 00:11:08,042 حسنًا ، ليس الأمر كما لو ، كان لدينا خيار 143 00:11:08,083 --> 00:11:11,796 .ربما نستمتع به كذلك 144 00:11:11,836 --> 00:11:14,005 نستمتع به؟ 145 00:11:14,048 --> 00:11:16,008 نستمتع به. 146 00:11:16,049 --> 00:11:18,259 .صباح الخير 147 00:11:18,302 --> 00:11:20,178 ست سنوات من الدخول علينا ، في الفضاء 148 00:11:20,221 --> 00:11:21,681 .ومع ذلك لا يُمكنك طرق الباب 149 00:11:21,721 --> 00:11:23,099 .إنه أمر لا يصدق حقًا 150 00:11:23,139 --> 00:11:24,392 حسنًا، عليك التفكير في .قفل الباب 151 00:11:24,432 --> 00:11:25,768 مالأمر (ريفين)؟ 152 00:11:25,809 --> 00:11:27,186 .من الواضح أنه ليس بالمفاعل 153 00:11:27,269 --> 00:11:28,604 انقطعت الكهرباء في "جميع أنحاء "سانكتوم 154 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 .(جايمس) خذلني مرةً أخرى .ارتديا ملابسكما 155 00:11:30,648 --> 00:11:33,734 حان وقت إثبات مدى تركيزكما .في الحلقة 156 00:11:40,740 --> 00:11:42,118 .أجل 157 00:12:05,599 --> 00:12:07,934 (جايمس)؟ 158 00:12:10,604 --> 00:12:12,523 درجة حرارة النواة مرتفعة .وضغط المبرّد منخفض 159 00:12:12,565 --> 00:12:14,316 أين (جايمس) بحق الجحيم؟ 160 00:12:14,357 --> 00:12:16,402 .الباب مفتوح .هيا بنا 161 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 .تملهي 162 00:12:26,870 --> 00:12:28,663 .الاشعاعات طبيعية 163 00:12:30,832 --> 00:12:32,333 (جايمس)! 164 00:12:33,793 --> 00:12:36,254 .من هنا 165 00:12:36,297 --> 00:12:39,633 .هذا سيء 166 00:12:39,674 --> 00:12:43,846 .هنا الإشعاع مرتفع 167 00:12:43,888 --> 00:12:45,931 هذا ماء فحسب من .نظام التبريد 168 00:12:45,972 --> 00:12:48,183 لكن إذا كان الإشعاع ، يتسرب هنا 169 00:12:48,225 --> 00:12:49,976 .يجب أن يكون قادمًا من النواة 170 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 .لا تدخلي 171 00:12:58,277 --> 00:12:59,736 .(ريفين) يجب علينا مساعدتهما 172 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 .كلا، لقد فات الأوان .أنظري إليهم 173 00:13:05,033 --> 00:13:07,745 لابد أنه سحب قضيب التحكم .بسرعة كبيرة 174 00:13:07,787 --> 00:13:09,705 .سيكون ارتفاع الإشعاع قاتلاً 175 00:13:16,169 --> 00:13:18,297 إذا بلغت درجة حرارة النواة 1500 فهرنهايت # 816 درجة حرارة مئوية# 176 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 .سيذوب المفاعل بأكمله 177 00:13:22,676 --> 00:13:24,177 .جميعنا سنموت 178 00:13:30,017 --> 00:13:31,601 الموت للرؤساء! 179 00:13:41,236 --> 00:13:44,030 - من (إندرا) - هل يهم؟ 180 00:13:44,072 --> 00:13:45,950 .كله سيتحول إلى رماد 181 00:13:45,990 --> 00:13:47,618 .ظننتُك تريد الموت 182 00:13:50,328 --> 00:13:53,541 الرغبة في الموت ومواجهته 183 00:13:53,581 --> 00:13:55,125 .شيئان مختلفان 184 00:13:55,167 --> 00:13:57,253 - والآن اذهب. - كلا. 185 00:13:59,922 --> 00:14:02,799 .لايزال بإمكانك مساعدة قومك 186 00:14:02,841 --> 00:14:04,969 - ليسوا بحاجتي. - بلى. 187 00:14:05,009 --> 00:14:06,386 .إنهم يخططون لنوعٍ من الهجوم 188 00:14:06,427 --> 00:14:08,264 .إنهم يريدون إيقاف الإعدام 189 00:14:08,304 --> 00:14:09,639 .أناسًا سيموتون 190 00:14:09,682 --> 00:14:12,643 .إذًا أخبرهم أن لا يقتلوني 191 00:14:12,684 --> 00:14:14,311 أهذا كل شيء؟ 192 00:14:14,352 --> 00:14:15,937 أتتوقع شيء آخر؟ 193 00:14:15,980 --> 00:14:18,606 .شيء يهمك أمره 194 00:14:18,649 --> 00:14:21,150 .إنه باسمك هل هذا الإرث الذي تريده 195 00:14:21,192 --> 00:14:23,486 الموت والمزيد من القتل؟ 196 00:14:23,528 --> 00:14:25,114 مالذي تريدني فعله؟ 197 00:14:25,154 --> 00:14:29,534 لا يزال لديك صوت مسموع. تحدث إليهم. أوقفهم. 198 00:14:29,576 --> 00:14:32,203 غادر الحياة وأنت تفعل .الشيء الصحيح 199 00:14:32,245 --> 00:14:35,624 ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيسمحون لي بمخاطبة شعبي؟ 200 00:14:35,666 --> 00:14:37,500 لأن قومي يريدون .أن يصنعوا شيئًا أفضل 201 00:14:37,543 --> 00:14:40,421 يُمكنني القول أن إحراق رجل على المحرقة 202 00:14:40,461 --> 00:14:44,256 .شيء صعب للغاية 203 00:14:44,299 --> 00:14:46,594 .ربما لو طلبتهم بلطف 204 00:14:46,634 --> 00:14:49,596 .أنا لست الشخص الذي يطلب 205 00:14:49,638 --> 00:14:51,264 .أنا مثل أبي 206 00:15:08,532 --> 00:15:10,743 .جيد. لقد وصلتم 207 00:15:10,783 --> 00:15:12,660 ألا يجب أن نرتدي بدلات الخطر أو شيئًا من هذا القبيل؟ 208 00:15:12,702 --> 00:15:14,621 .أنتم رائعون 209 00:15:14,663 --> 00:15:16,581 تلك البدل حرفيًا لاتصنع .شيئًا أمام أشعة جاما 210 00:15:16,624 --> 00:15:18,667 (إليجوس ٣) يعلمون ذلك .ولهذا السبب ليس لديهم أيًا منها 211 00:15:18,708 --> 00:15:21,586 ما كان عندهم هو "دم الليل" .وكذلك أنتم 212 00:15:21,629 --> 00:15:25,090 أنت رئيس (ميرفي) الآن تصرف على أنك كذلك 213 00:15:25,131 --> 00:15:27,467 .أوضحي مقصدك 214 00:15:27,509 --> 00:15:31,178 إليكم الأمر .النواة حرارتها مرتفعة 215 00:15:31,178 --> 00:15:32,889 إحدى أعمدة التحكم الذي يبطّئ 216 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 المفاعل النووي قد انسحب إلى الأعلى 217 00:15:35,017 --> 00:15:36,559 ويرفض النزول إلى النواة 218 00:15:36,601 --> 00:15:38,519 ولهذا السبب ارتفعت درجة الحرارة 219 00:15:38,562 --> 00:15:41,440 وبسبب ذلك انفجر إنبوب .التبريد في مكانين 220 00:15:41,481 --> 00:15:43,942 إذا بلغت درجة حرارة النواة ١٥٠٠ فهرنهايت 221 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 ،سيذوب المفاعل 222 00:15:45,568 --> 00:15:47,528 "و نودّع "سانكتوم 223 00:15:50,198 --> 00:15:51,866 إذًا كيف نُوقفه؟ 224 00:15:51,908 --> 00:15:53,409 ،ندفع الأعمدة إلى الداخل 225 00:15:53,451 --> 00:15:54,912 .ونسد الشقوق ،وسنكون بخير 226 00:15:54,953 --> 00:15:56,496 .بهذه البساطة 227 00:15:56,538 --> 00:15:58,331 .تعجبيني 228 00:15:58,374 --> 00:15:59,917 شخصًا ما عليه الذهاب إلى الغرفة الأساسية 229 00:15:59,958 --> 00:16:01,543 .ليضع الأعمدة في مكانها 230 00:16:01,585 --> 00:16:03,419 .وهي بيئة ذات إشعاع عالي 231 00:16:03,461 --> 00:16:05,630 "دم الليل" ليس بمضمون ، لكنه سوف يساعد 232 00:16:05,673 --> 00:16:08,716 - ستقوم بذلك. - سأقوم بذلك. 233 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 ماذا؟ أكان ذلك سؤال؟ 234 00:16:10,635 --> 00:16:12,388 (كلارك) لديكِ ما يشغلك 235 00:16:12,428 --> 00:16:15,682 .بشأن إعدام (راسيل) 236 00:16:15,724 --> 00:16:16,933 .حسنًا 237 00:16:16,975 --> 00:16:18,434 .(ميرفي) أنت الفريق الاحتياطي 238 00:16:18,476 --> 00:16:19,769 (إيموري) ستتعامل مع أعمدة التحكم 239 00:16:19,812 --> 00:16:21,562 .لكن لديها ٦٠ ثانية فقط 240 00:16:21,605 --> 00:16:23,106 إذا لم تتمكن من الإنتهاء .أنت تتولى المهمة 241 00:16:23,148 --> 00:16:24,817 .(وينكرو) سوف يتعاملون مع الأنابيب 242 00:16:24,857 --> 00:16:27,568 قالت (إيموري) أن الإشعاع .يتسرب 243 00:16:27,610 --> 00:16:30,154 ماهو نوع الخطر الذي أضع قومي فيه؟ 244 00:16:30,197 --> 00:16:32,490 .إنه من نوع التقيؤ لبضعة أيام 245 00:16:32,533 --> 00:16:34,158 .إذا تعرضوا ، فسوف يتعافون 246 00:16:34,201 --> 00:16:37,287 لكن إذا ذابت النواة .لا أحد منا سينجو 247 00:16:37,328 --> 00:16:38,871 لمَ لانطلب من (إليجوس) القايم بذلك؟ 248 00:16:38,913 --> 00:16:40,791 .كانوا من عمال المناجم .لديهم المهارات 249 00:16:40,832 --> 00:16:44,876 دون إهانة لكنني لا أود أن أضع حياة من تبقى من الجنس البشري 250 00:16:44,878 --> 00:16:48,090 في أيدي مجموعة من القتلة واللصوص الذين عذبوني و(شاو) 251 00:16:48,090 --> 00:16:51,759 وكانوا على استعداد لقتل من تبقى منا قبل أن يدمروا "الأرض" 252 00:16:51,759 --> 00:16:53,678 أحتاج إلى فريق مكون . من 4 أفراد من طاقم صيانة الملجأ 253 00:16:53,721 --> 00:16:57,557 .ستحظين بهم .٤ أفراد من لحّامين (وينكرو) يأتون إليك 254 00:17:00,977 --> 00:17:04,856 .أنه خطير لكن قائدتكم ترغب به 255 00:17:04,896 --> 00:17:06,275 من يُلبي ندائها؟ 256 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 وأين هي القائدة؟ 257 00:17:12,030 --> 00:17:14,074 ، لديها موضوع آخر لتتعامل معه 258 00:17:14,115 --> 00:17:17,117 .ولكن لدي سلطتها الكاملة 259 00:17:17,161 --> 00:17:20,454 .أعتقد أنكِ تكذبين 260 00:17:20,497 --> 00:17:22,708 .أعتقد أنها تخلت عنا 261 00:17:22,750 --> 00:17:24,666 ، حدث شيء على تلك السفينة 262 00:17:24,710 --> 00:17:27,127 ولم تعد مثلما كانت .منذ وصولنا إلى هنا 263 00:17:28,881 --> 00:17:31,924 أتشكك في إرادة قائدتك؟ 264 00:17:31,967 --> 00:17:34,219 .بل أشكك فيك 265 00:17:34,260 --> 00:17:36,012 إذا أرادت القائدة متطوعين 266 00:17:36,055 --> 00:17:39,682 .أخبريها أن تخبرنا ذلك بنفسها 267 00:17:39,724 --> 00:17:43,979 .حسنًا .سأذهب لأحضرها 268 00:17:44,020 --> 00:17:49,108 .ولكنك ستكون مسؤولًا لعصيانك 269 00:17:49,151 --> 00:17:52,445 .(إندرا) كلا لقد ناقشنا هذا 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,030 .يمكن أن يموت الناس 271 00:17:54,073 --> 00:17:55,531 .لا يمكننا وضع ذلك على (مادي) 272 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 أنتما تعاملانها .على أنها طفلة 273 00:17:58,076 --> 00:18:02,789 .لكنها ليست كذلك .حان الوقت لتقوم بواجبها من أجلنا جميعًا 274 00:18:02,830 --> 00:18:04,374 .(مادي) ليس على مايرام 275 00:18:04,415 --> 00:18:07,169 يُمكنكِ استخدام اسمها .وهذا كل شيء 276 00:18:07,211 --> 00:18:10,962 مستحيل أن أدعها تقف أمام هؤلاء الناس وتأمرهم 277 00:18:10,963 --> 00:18:12,633 .بالدخول إلى مفاعل نووي 278 00:18:12,673 --> 00:18:14,675 - لن يحدث. - مالذي تريديننا فعله؟ 279 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 .نحن بحاجة إلى متطوعين 280 00:18:16,385 --> 00:18:20,265 ودنهم هي ستموت كذلك .عندما يذوب ذلك المفاعل 281 00:18:20,265 --> 00:18:22,934 .نُخبرهم بالحقيقة 282 00:18:22,976 --> 00:18:24,853 .لا تكوني حمقاء يا(غايا) 283 00:18:24,900 --> 00:18:26,567 تحلّي ببعض الثقة بقومنا .يا أمي 284 00:18:26,605 --> 00:18:29,398 .أعرف قومنا 285 00:18:29,441 --> 00:18:31,192 لمَ كل هذا التأخير؟ 286 00:18:41,077 --> 00:18:44,748 .لا يُمكننا الطلب من القائدة 287 00:18:44,789 --> 00:18:47,000 .لأنه لايوجد قائد 288 00:18:49,502 --> 00:18:52,213 .لقد سقطت فريسة لـ(شيدهيدا) 289 00:18:52,256 --> 00:18:53,840 قائد الظلام استولى عليها 290 00:18:53,882 --> 00:18:57,553 ولم أستطع أن أدع ذلك المتوحش أن يقود (وينكرو) 291 00:18:57,594 --> 00:18:59,930 .ولذلك حطّمت الشعلة 292 00:18:59,971 --> 00:19:02,141 .ذلك الوحش كان أعظم بطل 293 00:19:02,182 --> 00:19:04,393 - لك يكن لديك الحق. - بل لديّ كُل الحق في ذلك. 294 00:19:04,433 --> 00:19:06,144 .أنا حامية الشعلة 295 00:19:06,185 --> 00:19:09,397 .كنتِ حامية الشعلة 296 00:19:09,439 --> 00:19:11,942 .لقد أخطأتِ بحقنا جميعًا .أنتِ خائنة 297 00:19:11,983 --> 00:19:13,902 .(نايت) أرجوك 298 00:19:13,943 --> 00:19:15,778 لقد قضينا ٦ سنوات معًا في الملجأ 299 00:19:15,820 --> 00:19:17,405 .دون قائد 300 00:19:17,446 --> 00:19:19,991 ،الشعلة ربما اختفت .لكننا لازلنا هنا 301 00:19:20,032 --> 00:19:22,118 .لا زلنا شعبًا واحدًا 302 00:19:22,161 --> 00:19:24,954 .وجميعنا في خطر 303 00:19:24,997 --> 00:19:26,914 من سيكون شجاعًا بما فيه الكفاية لمساعدتنا؟ 304 00:19:36,508 --> 00:19:38,218 .هذا كثير من أجل متطوعين 305 00:19:41,387 --> 00:19:43,265 . قوم (سانديقرو)، لقد انتهينا هنا 306 00:19:49,438 --> 00:19:53,442 قد يكون الإيمان أعمى .لكن الولاء ليس كذلك 307 00:19:53,482 --> 00:19:55,152 .تهانينا 308 00:19:55,188 --> 00:19:57,105 .لقد خسرتِ قوم (وينكرو) 309 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 أضف مزيدًا من المادة .سريعة الاشتعال 310 00:20:23,299 --> 00:20:25,218 ، لقد وضعونا هنا لهدف 311 00:20:25,260 --> 00:20:28,847 .سرقة القصر من أمام عيوننا 312 00:20:28,888 --> 00:20:31,391 .إنه عدم احترام متعمد 313 00:20:31,432 --> 00:20:34,144 اسمعوا، لقد قالوا لنا ،أنهم سيجدون لنا مكانًا أفضل 314 00:20:34,185 --> 00:20:35,395 .وسوف يفعلون 315 00:20:35,436 --> 00:20:37,021 متى أصبحت ساذجًا جدًا؟ 316 00:20:39,315 --> 00:20:41,401 إنهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق 317 00:20:41,442 --> 00:20:45,529 .وأعطونا الخيام وخردتهم 318 00:20:45,530 --> 00:20:48,366 أري الطريقة التي .ينظرون إلينا فيها 319 00:20:48,408 --> 00:20:50,076 .وأنتم جميعكم كذلك ترونها 320 00:20:50,118 --> 00:20:53,163 لقد قضينا وقتنا وهم يعلمون بذلك 321 00:20:53,204 --> 00:20:55,081 نساعدهم في بناء المجمع السكني الجديد 322 00:20:55,124 --> 00:20:56,875 .وسيكون لنا كذلك 323 00:20:58,836 --> 00:21:03,214 .وسأخذ السقيفة لنا يا حلوتي 324 00:21:10,388 --> 00:21:13,266 (هاتش) صحيح؟ .أنا (ريفين) 325 00:21:13,308 --> 00:21:17,395 .أجل. أتذكر ضيفة (ماكريري) 326 00:21:17,442 --> 00:21:19,778 .يا إلهي ، لا أفتقد ذلك الأحمق 327 00:21:19,836 --> 00:21:23,942 لم يكن ليقبل بمعسكر كهذا 328 00:21:23,943 --> 00:21:25,820 .أجل. أجل 329 00:21:25,862 --> 00:21:27,906 هل أنتِ ضائعة أو شيء كهذا؟ 330 00:21:27,947 --> 00:21:30,909 أريدُ بعض المساعدة .وقومك يمتلكون المهارة 331 00:21:30,951 --> 00:21:32,619 .انظري لذلك 332 00:21:32,660 --> 00:21:35,079 .يبدو ذلك محترمًا كثيرًا لي 333 00:21:35,121 --> 00:21:38,082 .جرب العبودية المسعرة 334 00:21:39,709 --> 00:21:41,794 لستِ أنتِ الذكية . لوحدك هنا يا عزيزتي 335 00:21:41,836 --> 00:21:44,048 .إنها مهمة سهلة 336 00:21:44,088 --> 00:21:47,175 تلحيم بعض الأجزاء .في أنابيب المفاعل فحسب 337 00:21:47,216 --> 00:21:48,843 المفاعل النووي؟ 338 00:21:48,885 --> 00:21:51,304 .أجل. إنها مهمة روتينية إلى حدما 339 00:21:51,346 --> 00:21:52,932 ، المعدات عمرها بضع مئات من السنين 340 00:21:52,972 --> 00:21:56,309 .لذلك يحتاجون بعض الحب 341 00:21:56,351 --> 00:21:58,102 بعض الحب إذًا؟ 342 00:21:58,144 --> 00:22:00,939 ، من حيث أرى 343 00:22:00,985 --> 00:22:04,030 .الحُب خطرًا 344 00:22:04,067 --> 00:22:06,361 .كما قُلت إنها روتينية 345 00:22:06,403 --> 00:22:10,949 كلا. لقد قلتِ "" إنها روتينية إلى حدما 346 00:22:10,990 --> 00:22:12,826 .الأنابيب في منطقة الاحتواء الثانوية 347 00:22:12,867 --> 00:22:14,953 .إنها بعيدة عن المفاعل 348 00:22:14,994 --> 00:22:17,872 أنا بحاجة إلى ٤ أفراد .يعرفون القيام بالتلحيم 349 00:22:17,914 --> 00:22:19,916 ما مصلحتنا من ذلك؟ 350 00:22:19,958 --> 00:22:22,251 لماذا يجب أن تكون لكم مصلحة خاصة في ذلك؟ 351 00:22:22,293 --> 00:22:25,630 .يجب القيام بذلك 352 00:22:25,673 --> 00:22:31,595 ماذا عن كل عصير (جو) الذي يمكننا شربه؟ 353 00:22:31,636 --> 00:22:35,390 .بالتأكيد هل ستشاركون أم لا؟ 354 00:22:35,436 --> 00:22:38,064 ماذا بحق الجحيم؟ .سنشارك 355 00:22:38,101 --> 00:22:40,478 - ليس أنا. - ماذا؟ 356 00:22:40,520 --> 00:22:42,313 .احظى بالمرح يا عزيزي 357 00:22:42,355 --> 00:22:45,183 وسأكون بانتظارك .في الخيمة 358 00:22:47,986 --> 00:22:49,529 .لنذهب 359 00:22:53,616 --> 00:22:57,161 س ، ص ،ع .اتبوعوني #يقصد أي ثلاثة يجون# 360 00:22:57,203 --> 00:22:59,455 يبدو أنا (ريفين) .وجدت متطوعين 361 00:22:59,497 --> 00:23:02,125 ربما يستطيع هؤلاء السجناء .المساعدة في حراسة سجيننا 362 00:23:02,166 --> 00:23:04,252 كم عدد (وينكرو) الذين لا يزالون معنا؟ 363 00:23:04,293 --> 00:23:05,461 .ليس بما فيه الكافية 364 00:23:05,503 --> 00:23:07,463 .ها أنت ذا 365 00:23:07,505 --> 00:23:09,507 والان مالخطب؟ 366 00:23:09,549 --> 00:23:11,217 رفقاء (راسيل) يخططون . لنوعًا من الهجوم 367 00:23:11,259 --> 00:23:13,220 أي رفقاء؟ وما هو الهدف؟ 368 00:23:13,261 --> 00:23:15,221 كُل ما أعرفه أنه سيحدث .قبل الإعدام 369 00:23:15,263 --> 00:23:16,973 وليس لدينا العدد الكافي .لإيقافه 370 00:23:17,015 --> 00:23:18,516 .كُل ما نحتاجه هو (راسيل) 371 00:23:18,558 --> 00:23:20,476 دعوه يتكلم إليهم .ليعدلو عن فكرتهم 372 00:23:20,519 --> 00:23:22,437 إنظر هناك بالاسفل .إنه السبب 373 00:23:22,478 --> 00:23:24,147 .إنهم بحاجة إلى من يُكلمهم 374 00:23:24,188 --> 00:23:26,190 هل هذا ما نحن عليه الآن؟ 375 00:23:26,232 --> 00:23:28,901 عند أي نقطة سنكون مثاًلا يُحتذى به؟ 376 00:23:28,943 --> 00:23:31,863 ماذا حدث لأن نفعل أفضل؟ 377 00:23:31,904 --> 00:23:33,823 ماذا سيقول أبي؟ 378 00:23:35,491 --> 00:23:37,618 (راسيل) قتل (آبي) 379 00:23:37,660 --> 00:23:39,538 .وهو يستحق الموت لذلك 380 00:23:39,579 --> 00:23:42,081 أهذا هو رأيك الطبي؟ 381 00:23:42,124 --> 00:23:43,916 .د.(جاكوس) مُحق 382 00:23:43,958 --> 00:23:47,503 .لايُمكننا إظهار الضعف ليس الان 383 00:23:47,545 --> 00:23:50,256 لا بأس ، لكن إذا أردتم ،تجنب المزيد من القتل 384 00:23:50,298 --> 00:23:52,550 عليكم أن تدعوا قومه .يسمعوا منه أولًا 385 00:23:52,592 --> 00:23:56,637 .لقد تحدثت إليه .إنه يود المساعدة 386 00:23:56,679 --> 00:24:00,515 (إندرا) من دون (وينكرو) ليس لدينا .العدد الكافي للسيطرة على الشغب 387 00:24:00,516 --> 00:24:02,852 .فكرة (جوردن) تستحق المحاولة 388 00:24:02,894 --> 00:24:06,647 لابأس، لكن (راسيل) ، سيقول ماعليه قوله 389 00:24:06,689 --> 00:24:08,775 .وإلا سأقلته بنفسي 390 00:24:16,400 --> 00:24:18,734 .تأكد من حماية الدخول الامن للخروج 391 00:24:18,777 --> 00:24:20,319 .لا يسعنا الانتظار أكثر من ذلك ٥٠ درجة أخرى فقط 392 00:24:20,362 --> 00:24:21,904 .وسنحترق 393 00:24:21,946 --> 00:24:23,656 كل شيئ واضح للجميع فيما ستفعلونه؟ 394 00:24:23,699 --> 00:24:25,325 -أجل. علينا وضع أعمدة التحكم 395 00:24:25,348 --> 00:24:27,893 في مكانها ، ثم نتوجه .لإزالة التلوث 396 00:24:27,952 --> 00:24:30,372 ونحن نقوم بلحم الشقوق .في الأنبوب 397 00:24:30,413 --> 00:24:32,124 أذلك الاشعاع لايزال واضحًا؟ 398 00:24:32,165 --> 00:24:35,376 .أجل، كل شيد واضح .بالتوفيق لكم 399 00:24:40,798 --> 00:24:42,884 منطقة الاحتواء الثانوية سليم 400 00:24:44,970 --> 00:24:46,721 .لقد كذبتِ عليهم 401 00:24:46,762 --> 00:24:48,682 أخبرتهم بما يحتاجون .لمعرفته 402 00:24:48,723 --> 00:24:50,517 .إنها مهمة سهلة .يُمكنني القيام بها وأنا نائمة 403 00:24:50,558 --> 00:24:52,810 - إذًا لمَ لاتفعلين؟ - إخرس يا (ميرفي). 404 00:24:52,853 --> 00:24:55,230 إما أن يبقوا مرضى لبضعة أيام .أو نموت للأبد 405 00:24:55,271 --> 00:24:58,733 والآن اذهب وقم بعملك .وكن المرساة الأخلاقية لـ(إيموري) 406 00:24:58,775 --> 00:25:00,193 أيمكننا عدم المشاجرة الآن؟ 407 00:25:11,246 --> 00:25:13,414 .منطقة الاحتواء الثانوية سليم 408 00:25:13,456 --> 00:25:16,919 .هذا لا يشبه هايلثيل الصوديوم في الكويكب 409 00:25:16,960 --> 00:25:18,961 ..نقوم بالعمل ندخل ونخرج 410 00:25:19,003 --> 00:25:21,381 .وبعدها عصير (جو) على حسابي 411 00:25:21,423 --> 00:25:23,174 .يبدو ذلك جيدًا لي 412 00:25:29,932 --> 00:25:31,642 سوف أبدأ المؤقت .عندما تدخلين إلى هناك 413 00:25:31,682 --> 00:25:33,227 من الأفضل القيام بذلك .في أقل من ٦٠ ثانية 414 00:25:33,267 --> 00:25:35,645 لأنني لم أكن حقًا .أُرعي إنتباهي 415 00:25:35,686 --> 00:25:38,773 - هذا مُريح. - هذا ما أنا هنا من أجله. 416 00:25:38,815 --> 00:25:41,817 .مهلًا، مهلًا ، مهلًا 417 00:25:41,859 --> 00:25:45,364 - لا تكوني بطلة، حسنًا؟ - حسنًا. 418 00:25:45,404 --> 00:25:47,115 .بروتوكول الصرصور ساري المفعول 419 00:25:47,156 --> 00:25:48,575 .تلك الفتاة 420 00:25:50,451 --> 00:25:52,578 .هيا يا (إيموري) 421 00:25:52,621 --> 00:25:53,955 هيا بنا! 422 00:25:53,997 --> 00:25:55,831 .الدخول إلى النواة آمن 423 00:26:01,922 --> 00:26:04,007 هيا (إيموري) .تستطيعين فعل هذا 424 00:26:04,048 --> 00:26:05,716 حالما تكون الأعمدة في الأسفل 425 00:26:05,759 --> 00:26:07,134 سيتدفق التفاعل ودرجة حرارة النواة 426 00:26:07,176 --> 00:26:08,804 .ستنخفض 427 00:26:10,305 --> 00:26:12,182 ٥٥ ثانية! 428 00:26:19,314 --> 00:26:20,898 ٥٠ ثانية! 429 00:26:22,526 --> 00:26:25,028 تخطي هذا القضيب الآن .وحاولي مع الأخريات 430 00:26:25,069 --> 00:26:26,529 40! 431 00:26:37,833 --> 00:26:39,459 .هيا يا (إيموري) 432 00:26:39,500 --> 00:26:41,877 ٣٠ ثانية أنتِ في منتصف الطريق. استمري! 433 00:26:50,846 --> 00:26:52,431 .٢٠ ثانية (إيموري) 434 00:26:57,728 --> 00:26:59,687 .آخر واحد 435 00:27:03,357 --> 00:27:05,652 ١٠ ثوان .عليكِ الخروج من هناك 436 00:27:22,294 --> 00:27:25,212 - الوقت (إيموري)! - (إيموري) عليكِ الخروج من هناك حالًا. 437 00:27:30,301 --> 00:27:31,885 هيا! 438 00:27:39,894 --> 00:27:41,145 ماذا بحق الجحيم؟ 439 00:27:41,187 --> 00:27:42,480 قُم بالتطهير الآن! 440 00:27:42,521 --> 00:27:44,648 .لا تزال ترتفع اللعنة! 441 00:27:44,691 --> 00:27:46,526 نحن بحاجة إلى إصلاح خط التبريد! 442 00:27:46,567 --> 00:27:48,194 .نحن نعمل على ذلك 443 00:27:48,235 --> 00:27:49,945 مهلًا ، مهلًا ، مهلًا على هونك، هيا 444 00:27:49,988 --> 00:27:52,324 .سوف يزيل دُش (ديكون) ٩٥٪ من الاشعاع 445 00:27:54,701 --> 00:27:57,119 لا ترعي إهتمامًا إذًا؟ 446 00:27:57,162 --> 00:27:59,122 أجل . لا تفسدي سُمعتي . هيا 447 00:28:03,210 --> 00:28:05,420 لا تستحق سماع .حِكمته 448 00:28:05,461 --> 00:28:08,561 إنتبه جيدًا .سيكون آخر ماتسمع منه 449 00:28:16,847 --> 00:28:18,808 إذا قُلت شيئًا غير صائب 450 00:28:18,849 --> 00:28:22,019 لن يتسنى لك اختيار .طريقة موتك 451 00:28:22,061 --> 00:28:24,314 (إندرا) ستطلق رصاصةً على رأسك 452 00:28:24,355 --> 00:28:26,273 .في هذا المكان وحالًا 453 00:28:26,316 --> 00:28:29,860 نحن نريد الشيء ذاته (كلارك) .السلام 454 00:28:29,903 --> 00:28:31,445 .أتمنى أن يمون ذلك صحيحًا 455 00:28:36,951 --> 00:28:41,080 أطفالي أرجوكم، أرجوكم 456 00:28:41,123 --> 00:28:43,250 .أعلم أنكم خائفون 457 00:28:43,290 --> 00:28:44,666 .أنا كذلك 458 00:28:44,666 --> 00:28:49,254 لكن إذا كان موتي يتطلبه هذا المكان العجيب 459 00:28:49,256 --> 00:28:51,424 إذًا سأذهب طواعية .إلى ذلك الموت 460 00:28:55,971 --> 00:28:58,097 .رجاءً، رجاءً، رجاءً 461 00:29:00,267 --> 00:29:02,769 يجب أن أموت لقاء سيئاتي 462 00:29:02,810 --> 00:29:04,812 .لكن لايُمكنكم القيام بالانتقام 463 00:29:04,855 --> 00:29:06,897 .ليست هذه طريقتنا 464 00:29:06,940 --> 00:29:10,734 .إيماننا كان دائما بالسلام 465 00:29:10,777 --> 00:29:12,319 .(كلارك) مُحقة 466 00:29:12,362 --> 00:29:14,865 .نحن كل ماتبقى من الجنس البشري 467 00:29:14,911 --> 00:29:17,288 إما أن نعيش مع بعضنا 468 00:29:17,325 --> 00:29:19,035 .أو نموت منفصلين 469 00:29:19,076 --> 00:29:21,121 ... أيًا كان ماتخططون لأجله 470 00:29:21,163 --> 00:29:22,580 ربٌ كاذب! #لا إله إلا الله# 471 00:29:23,999 --> 00:29:25,834 (توبين) كلا! 472 00:29:29,253 --> 00:29:30,962 .الكثير من أجل الإيمان السلمي 473 00:29:32,298 --> 00:29:34,341 توقفوا! توقف! 474 00:29:34,384 --> 00:29:35,926 .(جاكسون) أنقذه 475 00:29:35,969 --> 00:29:37,846 لقد أخطأ الشريان .تحت الترقوة 476 00:29:37,887 --> 00:29:42,099 (جونز)! تعال إلى هنا .ساعدني 477 00:29:42,142 --> 00:29:43,309 الجميع، تحركو! 478 00:29:43,350 --> 00:29:46,229 .هيا 479 00:29:46,270 --> 00:29:49,857 .حسنًا، لنوصله إلى القسم الطبي 480 00:29:49,900 --> 00:29:52,277 - أسينجو ؟ - أظن ذلك. 481 00:29:52,318 --> 00:29:53,778 آمل ذلك لأنه إذا لم يفعل 482 00:29:53,819 --> 00:29:55,279 .هؤلاء المتعصبين سيكون لديهم شهيد 483 00:29:55,321 --> 00:29:57,615 .لقد رأيت هذا من قبل بمجرد مايحدث 484 00:29:57,656 --> 00:29:59,326 بدن (وينكرو) ليحافظو على السلام 485 00:29:59,366 --> 00:30:01,577 .شيء سينفجر 486 00:30:01,619 --> 00:30:03,788 - لا يُمكننا قلته. - كلا لايُمكننا. 487 00:30:03,828 --> 00:30:07,583 فجأة ، لا يبدو الانهيار .النووي سيئًا للغاية 488 00:30:07,625 --> 00:30:10,086 تفرقوا! تفرقوا! 489 00:30:14,299 --> 00:30:17,052 نحن على وشك الانتهاء .(أميغو)، إبقى ثابتًا 490 00:30:17,094 --> 00:30:19,055 يُمكنني تذوق عصير (جو) .بالفعل 491 00:30:20,681 --> 00:30:21,973 اللعنة! 492 00:30:25,644 --> 00:30:27,730 .ضغط المبرد مرتفع للغاية 493 00:30:27,771 --> 00:30:29,690 .عليكِ إعادة توجيهه 494 00:30:29,731 --> 00:30:32,818 لا أستطيع، نحتاجه للسيطرة .على درجة حرارة النواة 495 00:30:32,859 --> 00:30:36,432 نحن على مسافة ٢٠ درجة لمعرفة مايكون .بعد الوفاة و أنا لا أفضل معرفة ذلك 496 00:30:39,325 --> 00:30:41,035 .وأنا كذلك 497 00:30:52,212 --> 00:30:54,257 - أية تغيرات؟ - المعدل انخفض. 498 00:30:54,298 --> 00:30:56,968 لكن درجة حرارة النواة .لاتزال ترتفع 499 00:31:04,683 --> 00:31:08,687 .أردت إلى الأبد 500 00:31:08,729 --> 00:31:11,356 لا أزال كذلك. تعالي .اجلسي 501 00:31:14,277 --> 00:31:15,819 كم من الوقت لدينا؟ 502 00:31:15,862 --> 00:31:17,738 بمعدل الارتفاع هذا 503 00:31:17,779 --> 00:31:19,073 ليس بما فيه الكفاية 504 00:31:19,115 --> 00:31:20,866 .إذًا ادخلي هناك وساعدي 505 00:31:20,907 --> 00:31:22,451 (ريفين) أنتِ ملكة صناعة المستحيل، صحيح؟ 506 00:31:22,492 --> 00:31:23,743 .سأقوم بتدوير العقارب 507 00:31:23,786 --> 00:31:25,413 أنا لست أقوم بتدوير .العقارب فحسب 508 00:31:25,454 --> 00:31:27,038 .أنا أتحكم بمعدل تدفق التبريد 509 00:31:27,080 --> 00:31:28,540 ... خطأ واحد و 510 00:31:28,583 --> 00:31:31,501 تبًا! 511 00:31:31,544 --> 00:31:33,503 هذا يجلعني أشعور .بشعور أفضل 512 00:31:33,546 --> 00:31:38,759 (ريفين) ... مالذي يحدث؟ 513 00:31:38,800 --> 00:31:40,470 (ميرفي) لم يسبق له الدخول إلى حجرة الإحتواء الأساسية 514 00:31:40,510 --> 00:31:41,929 إذا أصاب بالمرض فهذا يعني 515 00:31:41,971 --> 00:31:44,182 أن هناك تسريبًا إشعاعيًا .أكثر مما كنتُ أظن 516 00:31:50,980 --> 00:31:52,815 .يجب علينا إخراجهم منا هناك 517 00:31:52,856 --> 00:31:54,357 أنتم، مالذي يحدث بحق الجحيم؟ 518 00:31:54,400 --> 00:31:58,237 .رفقائي أصبحوا مرضا 519 00:31:58,278 --> 00:32:01,156 .كلا، لقد أوشكو على الإنتهاء 520 00:32:01,199 --> 00:32:02,866 إنه مجرد غاز (زينون) يجعلك .تشعر بالدوار 521 00:32:02,908 --> 00:32:05,702 لا تقلق، إنه منتج ثانوي .للانشطار النووي 522 00:32:09,331 --> 00:32:11,416 - هل أنت بخير؟ - لا أرى بشكل واضح. 523 00:32:11,459 --> 00:32:13,877 إنها مجرد غازات تجعل رؤوسنا .تشعر بالتشتت 524 00:32:13,920 --> 00:32:15,629 .عُد إلى العمل 525 00:32:15,671 --> 00:32:19,884 .(ريفين) لا يُمكنكِ تركهم هناك ليموتوا 526 00:32:19,925 --> 00:32:21,676 .إنهم موتى بالفعل 527 00:32:21,719 --> 00:32:23,261 (ريفين) عليكِ حقًا أن ... تُفكري بشأن 528 00:32:23,304 --> 00:32:25,972 يكفي. إذا أخرجناهم .جميعنا سنموت 529 00:32:27,767 --> 00:32:29,059 .لايزال بإمكانهم فعل ذلك 530 00:32:29,100 --> 00:32:30,894 .حسنًا. على الأقل أخبريهم 531 00:32:30,936 --> 00:32:34,021 أتظن أن يُمكنك الاعتماد على هؤلاء الرجال عندما يعلمون أنهم سيموتون؟ 532 00:32:34,022 --> 00:32:38,027 فريقي تقريبًا نفذَ منه .غاز النيتروجين 533 00:32:38,068 --> 00:32:40,238 .سأزودك بأخرى كم اقتربتم من ذلك؟ 534 00:32:40,278 --> 00:32:44,532 أوشكنا على التمكن من الأول لكن .لايمكنني تثبيت الصفيحة للتلحيم 535 00:32:44,533 --> 00:32:45,992 .يجب عليكِ خفض الضغط أكثر 536 00:32:46,035 --> 00:32:47,202 .أخبرتك لا أستطيع 537 00:32:47,244 --> 00:32:48,788 .سوف ترتفع درجة الحرارة 538 00:32:48,828 --> 00:32:52,750 اللعنة ! .. .أعطيني النيتروجين فحسب 539 00:32:56,503 --> 00:32:58,213 .ستكون بخير .ليس لدينا وقتًا لهذا 540 00:32:58,256 --> 00:33:00,173 .يقوم دم الليل باستقلاب الاشعاع 541 00:33:00,215 --> 00:33:03,885 سوف نوصلها إلى (جاكسون) .حالما توصل هذه إلى (هاتش) 542 00:33:03,927 --> 00:33:05,387 .(ميرفي) 543 00:33:07,306 --> 00:33:10,372 إذا لم تفعل وذاب المفاعل .حتى دم الليل لن ينقذك 544 00:33:16,566 --> 00:33:18,233 .منطقة الإحتواء الثانوية آمنة 545 00:33:21,988 --> 00:33:24,240 ربما لن أكون قادرة على ، الإعتماد عليهم 546 00:33:24,281 --> 00:33:26,116 لكنك ستفعل أي شيء من أجل .أن تنقذ نفسك 547 00:33:26,157 --> 00:33:28,035 .منطقة الإحتواء الثانوية مقفلة 548 00:33:38,587 --> 00:33:40,298 اذهب وكن صرصورًا #الصرصور دائمًا ما يفكر إلا بنفسه# 549 00:33:45,552 --> 00:33:47,096 إليكم الوضع 550 00:33:47,137 --> 00:33:49,222 درجة الحرارة ١٤٩٠ 551 00:33:49,264 --> 00:33:51,892 .نحن على بعد ١٠ درجات من الذوبان 552 00:33:51,933 --> 00:33:53,810 .ألحم بسرعة 553 00:33:53,853 --> 00:33:57,355 لقد توليت الأمر .هيا، لنفعل هذا الشيء 554 00:34:01,484 --> 00:34:03,194 غاز الزينون إذًا؟ 555 00:34:07,575 --> 00:34:09,326 أنتَ أحد الرؤساء 556 00:34:09,367 --> 00:34:12,079 .يعني أن لديك ذلك التغيير في الدم 557 00:34:12,120 --> 00:34:16,249 لا عجب لاختاريكم أنتَ وفتاتك .من أجل النواة 558 00:34:16,291 --> 00:34:19,544 دعنا نقول نتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟ 559 00:34:19,585 --> 00:34:24,174 حسنًا، أتعلم .. لدي شخص ما 560 00:34:24,215 --> 00:34:25,925 .شخص أحبه في الخارج 561 00:34:25,961 --> 00:34:29,174 ومن حيث أرى .أنك كذلك 562 00:34:29,219 --> 00:34:31,889 ،مهما يكن .علينا إنجاز هذا 563 00:34:39,857 --> 00:34:41,358 1,492. 564 00:34:41,398 --> 00:34:45,027 أبحر (كولومبوس) نحو المحيط الأزرق 565 00:34:45,071 --> 00:34:50,867 أتعلم، أنا و(نيكس) حصلنا على .درجة جميلة ذات مرة في (كولومبوس) 566 00:34:50,910 --> 00:34:54,371 المدخرات والقروض و الجحيم ، لم يروا ذلك قادمًا 567 00:34:54,413 --> 00:34:56,248 .والآن أنا على كوكبٍ آخر 568 00:34:56,290 --> 00:34:59,418 .أحاول أن أوقف إنهيار المفاعل النووي 569 00:34:59,459 --> 00:35:03,923 هذا جحيم في الحياة إذًا؟ 570 00:35:03,964 --> 00:35:05,840 1,494. 571 00:35:05,883 --> 00:35:08,885 .ليس لدي أي شيء مقابل 1494 572 00:35:08,928 --> 00:35:12,306 .أنتم أيها الرفاق يُفترض أن تكونوا أسوء السيئين 573 00:35:12,348 --> 00:35:14,557 .سارق البنك لا يبدو سيئا للغاية 574 00:35:14,599 --> 00:35:18,478 أجل، لم يكن كذلك حتى أصبح .فيه القتل 575 00:35:18,521 --> 00:35:20,940 .كانت ممتعة حتى ذلك الحين أيضًا 576 00:35:20,981 --> 00:35:23,776 .(نيكي) من أطلقت النار أولًا 577 00:35:23,817 --> 00:35:26,903 بمجرد ما ماتى أول شرطيان 578 00:35:26,946 --> 00:35:28,822 كانت بالفعل جويمة قتل 579 00:35:28,864 --> 00:35:32,200 .لذا قمنا بقتل الرهائن 580 00:35:32,242 --> 00:35:36,705 لا تدع أي شهودًا، هل أنا مُحق؟ 581 00:35:36,746 --> 00:35:40,875 .ربما هذا سيعوض عن ذلك 582 00:35:40,918 --> 00:35:42,460 .لايوجد تعويضًا لذلك 583 00:35:49,802 --> 00:35:51,387 .هيا 584 00:36:06,693 --> 00:36:09,571 .لقد نجح الأمر .سنكون على مايرام 585 00:36:09,612 --> 00:36:11,615 والآن اخرجا من هناك! 586 00:36:16,286 --> 00:36:18,246 .على الرحب و السعة 587 00:36:50,099 --> 00:36:51,643 .يا إلهي 588 00:36:54,521 --> 00:36:57,107 .أنا من فعلت هذا 589 00:36:57,148 --> 00:37:00,943 .أجل، صحيح 590 00:37:00,986 --> 00:37:02,446 .كيف سقط الجبابرة 591 00:37:05,532 --> 00:37:07,576 .مرحبًا بك في عالم الظلام 592 00:37:10,204 --> 00:37:11,871 مالذي يؤخركم بحق الجحيم؟ 593 00:37:17,501 --> 00:37:19,338 .قلتِ أن ذلك كان آمنًا 594 00:37:20,923 --> 00:37:23,550 .لقد وثق بك 595 00:37:25,093 --> 00:37:26,510 كاذبة! 596 00:37:27,888 --> 00:37:29,348 مهلا، مهلا! 597 00:37:29,389 --> 00:37:30,932 - قاتلة! - أبعدرها عنها. 598 00:37:30,932 --> 00:37:33,977 اسمعي، أعلم ماهو شعورك .لكن هذا لن يحل شيئًا 599 00:37:33,977 --> 00:37:35,687 - توقفي! - عليكِ الموت لقاء فعلتك. 600 00:37:37,438 --> 00:37:38,898 - سوف أقتلكِ. - توقفِ! توقفِ! 601 00:37:38,941 --> 00:37:40,858 .دعوها وشأنها 602 00:37:43,487 --> 00:37:45,656 .تراجعوا عني 603 00:37:45,697 --> 00:37:47,907 خائنة! . لقد قتلته 604 00:37:47,950 --> 00:37:50,786 دعوني وشأني! 605 00:37:50,827 --> 00:37:52,913 أيتها القاتلة! 606 00:37:52,955 --> 00:37:54,873 هيا علينا الذهاب بكِ .إلى القسم الطبي 607 00:37:54,915 --> 00:37:56,416 .دعاني وشأني 608 00:38:19,481 --> 00:38:21,148 .هكذا أشعر 609 00:38:23,693 --> 00:38:25,152 هل (مادي) بخير؟ 610 00:38:26,737 --> 00:38:30,659 .أظن أنها مرتاحة 611 00:38:30,701 --> 00:38:33,996 كونها قائدة جلب لها .الكثير من الآلام 612 00:38:34,036 --> 00:38:36,248 والآن ليس عليها التظاهر .بذلك بعد الان 613 00:38:38,959 --> 00:38:40,794 هل أنتِ بخير؟ 614 00:38:45,840 --> 00:38:47,425 ، عندما أصبحت حامية الشعلة 615 00:38:47,467 --> 00:38:50,762 كنتُ .. كنتُ صغيرةٌ جدًا 616 00:38:50,804 --> 00:38:56,559 غاضبة جدًا من أمي 617 00:38:56,601 --> 00:38:58,519 وفي التدريب علموني 618 00:38:58,562 --> 00:39:02,190 أن عليّ تكريس نفسي من أجل الشعلة 619 00:39:02,232 --> 00:39:06,527 .كل الاهتمامات الدنيوية تسقط 620 00:39:06,570 --> 00:39:10,824 لا شيء لديك .سوى الإخلاص 621 00:39:10,866 --> 00:39:13,577 .يبدو ذلك وحيدًا 622 00:39:13,617 --> 00:39:18,623 لقد كان كذلك ... لكن كان لديّ إيماني 623 00:39:18,665 --> 00:39:20,541 .والآن لا أعلم مالذي لديّ 624 00:39:24,463 --> 00:39:27,257 هل أنتِ بخير؟ 625 00:39:29,968 --> 00:39:33,013 أدركت بغض النظر عما نفعله من أجل المساعدة 626 00:39:33,054 --> 00:39:37,059 .دائمًا ما ينتهي الأمر بنفس الطريقة 627 00:39:37,099 --> 00:39:39,936 كنتُ أعتقد أن القتال هو .مانقوم به 628 00:39:42,898 --> 00:39:46,943 والآن يقلقني أن يكون القتال .هو ماهيتنا 629 00:39:46,983 --> 00:39:48,570 .جميعنا لدينا خيار 630 00:39:48,612 --> 00:39:51,572 ،أود تصديق ذلك 631 00:39:51,615 --> 00:39:54,242 لكن ينتهي المطاف بنا في نفس المكان 632 00:39:54,284 --> 00:39:56,952 .وفي كُل مرة يموت أناس 633 00:39:58,580 --> 00:40:00,831 .لا أود خسارة أي شخص آخر 634 00:40:12,260 --> 00:40:16,056 أهناك خطبٌ ما يا طبيب؟ 635 00:40:18,599 --> 00:40:22,269 أحقًا تهتم للأشخاص الذين قمتَ بقتلهم؟ 636 00:40:22,312 --> 00:40:25,107 .قائمتي بالندم طويلة 637 00:40:29,861 --> 00:40:31,237 كيف حالته؟ 638 00:40:31,278 --> 00:40:32,781 .على قيد الحياة 639 00:40:32,822 --> 00:40:35,075 .في الوقت الراهن علي كل حال 640 00:40:35,117 --> 00:40:38,911 .المحرقة تنتظر 641 00:40:38,954 --> 00:40:42,206 إذا مت سيقوم شعبك بإحراق "سانكتوم" حتى تك،ن رمادًا 642 00:40:42,206 --> 00:40:43,666 .لا يُمكنني القبول بذلك 643 00:40:43,708 --> 00:40:47,879 من السيء للغاية أن ليس لديكم .القوة لردع ذلك 644 00:40:47,920 --> 00:40:51,590 أتظنين أنني لم ألاحظ أن بعض من حراسي اختفوا؟ 645 00:40:51,590 --> 00:40:53,510 رفقائك لايزالون يودون .معرفة حالتك 646 00:40:53,552 --> 00:40:55,137 ، لقد فقدوا ثقتهم في (جوردن) 647 00:40:55,178 --> 00:40:58,848 لكنه أخبرني أن أحدهم .كان مفيدًا في إيقاف الهجوم 648 00:40:58,849 --> 00:41:00,976 .سوف يُسمح لها برؤيتك 649 00:41:08,400 --> 00:41:11,068 من أجل المساعدة على التعافي .يا سيدي 650 00:41:11,111 --> 00:41:13,112 دعونا نعبر أيُمكننا الحصول .على بعض المساعدة هنا 651 00:41:13,155 --> 00:41:15,365 - (ريفين)! - ماذا حَدث؟ 652 00:41:15,407 --> 00:41:18,742 .اقتربي أكثر 653 00:41:18,785 --> 00:41:20,620 .كنتُ مُحقًا بشأن (جوردن) 654 00:41:20,661 --> 00:41:26,168 ،لم يشك مطلقًا .وقام بفعل ما توقعت أن يفعل تمامًا 655 00:41:26,168 --> 00:41:28,253 ومطلق النار؟ 656 00:41:28,295 --> 00:41:30,172 .مات 657 00:41:30,213 --> 00:41:33,800 (توبين) كان له الشرف .أن يمنح حياته من أجلك 658 00:41:33,842 --> 00:41:36,260 .الشرف كله لي 659 00:41:36,303 --> 00:41:38,096 .تبجل اسمك 660 00:41:40,431 --> 00:41:44,518 .هنا. دعني ألقي نظرة 661 00:41:44,561 --> 00:41:46,980 أيُمكنكِ تحريك ذراعك؟ 662 00:41:47,022 --> 00:41:48,482 .حسنًا، جيد 663 00:41:50,638 --> 00:42:22,865 ترجمة abood__a33