1 00:00:00,100 --> 00:00:02,444 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:02,469 --> 00:00:06,160 Noget er på vej, en radioaktiv bølge der vil dræbe alt på dens vej. 3 00:00:06,786 --> 00:00:11,400 Hvad hvis jeg fortalte jer, at der er en bunker, bygget til at huse tusinder? 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,795 Et endeligt konklave... En kæmper fra hver klan, - 5 00:00:14,796 --> 00:00:19,035 - en død i stedet for tusinder. Vinderen får bunkeren. 6 00:00:21,006 --> 00:00:25,954 Jeg kæmpede for os alle Himmelfolket tager ikke bunkeren alene. 7 00:00:26,055 --> 00:00:30,992 Vi deler. Vi er en klan. 8 00:00:31,367 --> 00:00:34,730 - Hvordan kunne de gøre det? - Himmelfolket har forrådt os alle. 9 00:00:34,731 --> 00:00:36,064 Bellamy, stop. 10 00:00:36,065 --> 00:00:39,481 Strålingen tager til og folk deroppe dør. 11 00:00:40,837 --> 00:00:45,306 Du skal skyde for at dræbe. Det er den eneste måde at stoppe mig på. 12 00:00:49,646 --> 00:00:51,114 Vi har hundrede pladser. 13 00:00:51,115 --> 00:00:54,357 Klanerne har valgt dem, der skal overleve, vi skal gøre det samme. 14 00:00:54,358 --> 00:00:59,045 Dødsbølgen kommer om 24 timer. I har 12 til at beslutte jer i. 15 00:01:05,094 --> 00:01:08,619 - Afsted til bunkeren! - Hvad fanden sker der? 16 00:01:08,620 --> 00:01:12,279 - Afsted til torvet. - Ethan! 17 00:01:13,036 --> 00:01:16,025 Hvor er min søn? Ethan! 18 00:01:16,026 --> 00:01:18,054 Har du set min dreng? 19 00:01:19,581 --> 00:01:23,149 - Ikke skubbe, ikke skubbe. - Himmelfolk, I skal flytte! 20 00:01:29,819 --> 00:01:33,035 - Far! - Ethan, hvor er du? 21 00:01:33,389 --> 00:01:35,161 Far? 22 00:01:37,225 --> 00:01:38,960 Slip mig, jeg er træfolk. 23 00:01:38,961 --> 00:01:40,161 Forræder. 24 00:01:40,305 --> 00:01:42,411 Lev med Himmelfolket. Dø med Himmelfolket. 25 00:01:43,164 --> 00:01:47,607 - Hvor er Emori? - Jeg har ikke set hende. 26 00:01:49,144 --> 00:01:52,078 - Far? - Ethan! 27 00:01:52,506 --> 00:01:54,747 Ethan! 28 00:01:58,709 --> 00:02:01,154 Gudskelov. 29 00:02:06,161 --> 00:02:08,003 Alt er i orden. 30 00:02:11,299 --> 00:02:14,105 - Emori! - John? 31 00:02:16,616 --> 00:02:20,466 - Har de gjort dig noget? - Jeg hørte krigerne tale. 32 00:02:20,467 --> 00:02:24,327 Der er kun plads til 100 fra Arkadia i denne bunker. 33 00:02:25,247 --> 00:02:27,613 - Slip mig. - Afsted! 34 00:02:32,545 --> 00:02:34,323 Jaha! 35 00:02:34,623 --> 00:02:36,389 Hvad sker der? 36 00:02:38,403 --> 00:02:41,794 Det er alle. Luk døren. 37 00:02:51,344 --> 00:02:54,702 Tre ud af fire af disse folk vil dø i nat. 38 00:02:54,703 --> 00:02:57,137 Tror du stadig, du traf det rigtige valg? 39 00:03:06,861 --> 00:03:09,561 Tekstet af SUBSTANCE www.DanishBits.org 40 00:03:42,013 --> 00:03:45,590 Bare hold ud. Vi sender et hold, der henter dig. 41 00:03:45,591 --> 00:03:49,761 - Er du sikker på det? - Ja, vi har brug for dig, - 42 00:03:49,936 --> 00:03:53,014 - og ikke kun for de mange ting du kan reparere. 43 00:03:53,015 --> 00:03:56,495 Men på grund af de 1000 vi ikke har tænkt på endnu. 44 00:03:58,357 --> 00:04:02,091 - Tak, Abby. - Jeg er bare glad for, at du er okay. 45 00:04:02,092 --> 00:04:06,723 I lige måde. Min hjerne heler op. Anfaldene er stoppet. 46 00:04:06,724 --> 00:04:09,430 Når jeg kommer, bruger vi samme fremgangsmåde på dig 47 00:04:09,431 --> 00:04:11,267 Du bliver kureret. 48 00:04:12,721 --> 00:04:14,048 Kureret? 49 00:04:15,535 --> 00:04:17,373 Hvad snakker hun om? 50 00:04:19,540 --> 00:04:21,951 Vi kan tale om det, når du kommer. 51 00:04:34,104 --> 00:04:38,059 Vore folk er bange, Marcus. Vi må fortælle dem noget. 52 00:04:38,060 --> 00:04:39,497 Vi har lige talt med Raven. 53 00:04:39,498 --> 00:04:42,664 Når hun ankommer, har vi vores vigtigste personale. 54 00:04:42,665 --> 00:04:45,365 Hvor mange pladser giver det os? 55 00:04:45,755 --> 00:04:49,340 Inklusiv det vigtigste personale, og de pladser vi holder - 56 00:04:49,365 --> 00:04:54,309 - til de unge under 16 år, så ender vi på 80 ledige. 57 00:04:56,505 --> 00:04:58,078 80. 58 00:05:00,371 --> 00:05:02,753 Jeg kan ikke fatte, at vi taler om at sende - 59 00:05:02,754 --> 00:05:07,403 - 364 af vore egne folk i døden. 60 00:05:07,404 --> 00:05:10,120 Vi er heldige med, at de har givet os lidt plads. 61 00:05:10,121 --> 00:05:11,893 Jeg bryder mig heller ikke om det. 62 00:05:11,894 --> 00:05:13,528 Lad os kæmpe mod det. 63 00:05:13,529 --> 00:05:17,398 Nej, enhver modstand vil koste os alle vores liv. 64 00:05:17,399 --> 00:05:20,668 Vores bedste chance, er at holde et lotteri - 65 00:05:20,669 --> 00:05:23,303 - om de resterende pladser. 66 00:05:24,073 --> 00:05:28,702 - Det vil ikke virke, Marcus. - Det var din ide. 67 00:05:28,703 --> 00:05:32,714 - Det var for chancen for at overleve. - Og hvordan er dette anderledes? 68 00:05:32,715 --> 00:05:36,252 For 20 minutter siden troede vores folk, at de var i sikkerhed. 69 00:05:36,253 --> 00:05:39,187 De slappede af. De valgte deres pladser. 70 00:05:39,188 --> 00:05:43,124 De pakkede deres tasker ud. De forestillede sig fremtiden. 71 00:05:43,125 --> 00:05:46,260 Forsøg at tage det fra dem nu, og du kan bande på, de vil slås. 72 00:05:46,261 --> 00:05:50,284 Ingen siger, det bliver let, men vi må få folk til at lytte til fornuft. 73 00:05:50,285 --> 00:05:54,267 Nogen skal hente Raven. Jeg melder mig frivilligt. 74 00:05:54,824 --> 00:05:58,072 - Jeg tage med dig. - Nej, en anden tager med ham. 75 00:05:58,073 --> 00:06:01,747 Mor, Raven har brug for vores hjælp. 76 00:06:01,748 --> 00:06:05,573 Jeg kender vejen til øen. Jeg vil gøre det. 77 00:06:07,357 --> 00:06:09,190 Du vil være i sikkerhed. 78 00:06:09,959 --> 00:06:12,640 Der vil være en plads til jer begge, når i returnerer. 79 00:06:12,641 --> 00:06:15,275 - Vi mødes i luftslusen - Okay. 80 00:06:21,936 --> 00:06:25,678 Med det strålingsniveau er enhver åbning skadelig. 81 00:06:25,679 --> 00:06:28,579 Hold dragten lukket hele tiden. 82 00:06:30,709 --> 00:06:33,387 I har 23 timer til dødsbølgen rammer. 83 00:06:33,388 --> 00:06:38,019 På en god dag tager det 10 timer til øen og 10 timer tilbage. 84 00:06:38,100 --> 00:06:39,900 Der er ikke plads til fejltagelser. 85 00:06:39,925 --> 00:06:43,808 Mor, det ved jeg? Vi er forsigtige. 86 00:06:46,336 --> 00:06:50,657 Jeg elsker dig, Clarke. Husk det altid. 87 00:06:52,327 --> 00:06:56,596 Det er ikke et farvel. Mor, jeg ved, hvad du så i den drøm, - 88 00:06:56,632 --> 00:07:00,834 - men jeg er Nightblood nu, ikke? 89 00:07:00,835 --> 00:07:03,705 - Måske virkede det. - Clarke, hør på mig. 90 00:07:03,706 --> 00:07:07,431 Jeg fortalte dig, at der ikke fandtes gode mennesker, - 91 00:07:07,456 --> 00:07:09,756 - men det er ikke sandt. 92 00:07:10,954 --> 00:07:12,443 Det er der. 93 00:07:13,532 --> 00:07:15,815 Du er. 94 00:07:24,121 --> 00:07:26,421 Selvom jeg ikke ville åbne døren? 95 00:07:26,566 --> 00:07:27,766 Ja. 96 00:07:29,427 --> 00:07:32,432 Der var ikke et rigtigt godt valg. 97 00:07:34,286 --> 00:07:36,259 Det er der aldrig. 98 00:07:57,389 --> 00:07:59,389 Pas på hinanden. 99 00:08:00,319 --> 00:08:02,025 Ja, ma'am. 100 00:08:06,514 --> 00:08:09,067 - Har I plads til to mere? - Murphy, hvad laver du? 101 00:08:09,068 --> 00:08:12,049 - Vi hørte, I ville henter Raven. Vi vil bare hjælpe. 102 00:08:12,050 --> 00:08:16,814 Jeg har været på den ø mange gange. Ingen kender vandet bedre end mig. 103 00:08:18,305 --> 00:08:22,066 Måske øger det vores chance, hvis vi bringer den udvalgte hjem. 104 00:08:24,492 --> 00:08:28,417 Der er et lotteri. Jeg sørger for dit navn er med. 105 00:08:28,418 --> 00:08:30,340 Og Emori? 106 00:08:33,029 --> 00:08:35,208 Jeg gør mit bedste. 107 00:09:04,720 --> 00:09:06,562 Denne vej. 108 00:09:11,948 --> 00:09:14,515 Hvad er du virkelig ude på, Murphy? 109 00:09:16,725 --> 00:09:20,270 Du slog os ihjel ved at åbne den dør. Det ved du godt, ikke? 110 00:09:20,575 --> 00:09:25,552 Tænkte du, at vort folk ville spilde en plads på Emori eller mig? 111 00:09:27,576 --> 00:09:30,894 Vi var i sikkerhed, og du snød os. Vil du vide, hvad vi er ude på? 112 00:09:30,895 --> 00:09:34,041 Det kaldes overlevelse. Der er en bunker på den ø. 113 00:09:34,042 --> 00:09:37,854 - Du er vores transport. Det er alt. - Den bunker har intet forråd, Murphy. 114 00:09:37,998 --> 00:09:40,909 I vil ikke holde fem måneder, og da slet ikke fem år. 115 00:09:41,248 --> 00:09:43,460 Nej. Sikkert ikke. 116 00:09:44,005 --> 00:09:46,471 Men i det mindste overlever vi dødsbølgen. 117 00:09:48,134 --> 00:09:50,344 Vi kan ikke alle være nødvendigt personel, - 118 00:09:50,369 --> 00:09:53,070 - eller have en søster der er dronning for Jordboerne. 119 00:10:06,920 --> 00:10:11,488 Vi har før stået overfor udryddelse, og vi er her stadig, - 120 00:10:11,723 --> 00:10:15,808 - men vi har altid kendt til afsavn, - 121 00:10:15,809 --> 00:10:20,267 - og i dag bliver vi prøvet en gang mere. 122 00:10:20,544 --> 00:10:23,386 Jorden vil være giftig i fem år. 123 00:10:23,387 --> 00:10:27,170 Vi er overbevist om at bunkeren - 124 00:10:27,997 --> 00:10:32,942 - kun kan skabe ilt og mad til 1.200 mennesker i det tidsrum. 125 00:10:33,043 --> 00:10:36,487 På mødet blev vort folk tildelt - 126 00:10:36,488 --> 00:10:40,932 - 100 pladser, samme antal som de andre klaner. 127 00:10:40,933 --> 00:10:45,047 For at fylde dem vil vi trække lod. 128 00:10:45,798 --> 00:10:50,798 Det bliver et retfærdigt lotteri... lige store chancer for alle. 129 00:10:53,876 --> 00:10:58,483 Hvor længe tror du, at Jordboerne vil overleve her uden os? 130 00:10:58,484 --> 00:11:02,881 Vort folk ved, hvordan man udnytter iltanlæggene og vandbrugene. 131 00:11:03,930 --> 00:11:08,378 Vi kan køre dette sted. Vi fortjener flere pladser. 132 00:11:08,590 --> 00:11:12,347 Jeg synes ikke bedre om det end jer, men vi må - 133 00:11:12,372 --> 00:11:16,345 - håbe på velvillighed fra oven til at lede os. 134 00:11:17,690 --> 00:11:22,656 Som udvælgelsen på Arken må nogen dø i dag, - 135 00:11:22,881 --> 00:11:26,253 - for at vort folk kan overleve. 136 00:11:28,590 --> 00:11:30,367 Hvad med hende? 137 00:11:30,864 --> 00:11:33,236 Er hun også med i lodtrækningen? 138 00:11:33,417 --> 00:11:37,353 Skal vi bare lade en Jordbo optage en af vores senge? 139 00:11:37,354 --> 00:11:38,643 - Rigtigt! - Nej! 140 00:11:38,668 --> 00:11:41,311 Jeg mener, vi skal lade hendes eget folk redde hende. 141 00:11:41,331 --> 00:11:44,733 Slap af allesammen. Vi er kommet for lang til at blive fjender nu. 142 00:11:44,734 --> 00:11:47,847 Det siger du kun fordi, du ved, du er sikret. 143 00:11:47,848 --> 00:11:50,439 - Slap af, Hardy. - Lad os smide hende ud. 144 00:11:50,440 --> 00:11:52,470 Lad hende være! Slip hende! 145 00:11:52,840 --> 00:11:57,780 Vagter, stop dem. Stop dem. Slip mig. 146 00:11:57,881 --> 00:11:59,526 Lad mig være. 147 00:12:18,701 --> 00:12:21,102 Niylah, kom med mig. 148 00:12:23,248 --> 00:12:25,239 Hun er i sikkerhed. 149 00:12:26,712 --> 00:12:29,846 I har nu en plads mindre at fylde. 150 00:12:32,311 --> 00:12:35,883 Octavia, vær nu sød. Du må standse det. 151 00:12:36,219 --> 00:12:39,575 Du er Himmelfolket. Du er en af os. 152 00:12:39,945 --> 00:12:41,989 Er jeg en af jer? 153 00:12:48,231 --> 00:12:51,474 Du fik mig til at skjule mig under gulvet. 154 00:12:51,828 --> 00:12:54,001 Du henrettede min mor. 155 00:12:56,239 --> 00:12:58,506 Jeg gemmer mig ikke længere. 156 00:13:03,920 --> 00:13:05,701 Lad nu være. 157 00:13:07,554 --> 00:13:12,487 Alle andre klaner har udvalgt deres overlevere, alle andre klaner. 158 00:13:12,588 --> 00:13:14,922 Himmelfolket er ikke anderledes. 159 00:13:15,627 --> 00:13:17,232 Du har indtil midnat. 160 00:13:17,233 --> 00:13:21,001 Vælg, eller I vil alle dø. 161 00:13:57,800 --> 00:13:59,937 Har du det godt? 162 00:14:05,307 --> 00:14:07,586 De er bange. 163 00:14:07,808 --> 00:14:09,539 Det er vi alle. 164 00:14:09,975 --> 00:14:12,570 Det ligger i menneskets natur at kæmpe. 165 00:14:12,597 --> 00:14:15,391 Jeg vil aldrig glemme, det du gjorde for mig. 166 00:14:15,416 --> 00:14:16,872 Kan vi snakke, Octavia? 167 00:14:24,190 --> 00:14:28,924 Jeg frygter, det bliver værre, hvis Himmelfolket ikke beslutter sig. 168 00:14:28,925 --> 00:14:32,725 - Du ved, hvordan det må slutte. - Hvad hvis jeg ikke kan gøre det? 169 00:14:32,726 --> 00:14:36,494 Du gav dine betingelser. Der er ingen anden udvej. 170 00:14:37,210 --> 00:14:40,816 Jeg ved, det er svært, men du er vinderen, Octavia. 171 00:14:41,012 --> 00:14:43,462 Wonkru lytter til dig nu. 172 00:14:43,497 --> 00:14:45,644 De vil gøre, hvad der bliver nødvendigt. 173 00:14:45,645 --> 00:14:49,648 - Du skal bare befale det. - Jeg er ingen sejrherre, Indra. 174 00:14:50,443 --> 00:14:52,319 Jeg skjulte mig. 175 00:14:52,320 --> 00:14:55,721 Ilian hjalp mig. Roan hjalp mig. 176 00:14:57,595 --> 00:15:00,594 Jeg gjorde det ikke alene. 177 00:15:00,595 --> 00:15:03,329 Det gør ingen rigtig leder. 178 00:15:28,675 --> 00:15:30,889 De føltes godt at være i sikkerhed. 179 00:15:34,183 --> 00:15:36,528 Den måde har jeg aldrig følt før... 180 00:15:39,946 --> 00:15:41,734 Som om jeg havde et hjem. 181 00:15:42,837 --> 00:15:47,837 Dit hjem er sammen med mig, okay? 182 00:15:55,636 --> 00:15:58,370 Hvorfor tog du med på denne opgave, Clarke? 183 00:16:00,534 --> 00:16:02,290 Raven er min ven. 184 00:16:02,315 --> 00:16:05,750 I går havde du ingen problemer med at lade din ven dø, - 185 00:16:05,791 --> 00:16:09,183 - selv min søster, Kane... 186 00:16:09,907 --> 00:16:13,054 Jeg havde det ikke godt med det, og det ved du. 187 00:16:18,455 --> 00:16:20,994 Bellamy, jeg ønskede ikke at skade dig. 188 00:16:20,995 --> 00:16:24,031 At sigte på mig med en pistol er en sær måde at vise det. 189 00:16:24,410 --> 00:16:28,669 - Jeg trykkede ikke af. - Skulle det ændre noget? 190 00:16:28,800 --> 00:16:31,472 Intet er i orden. 191 00:16:32,363 --> 00:16:36,243 Uanset hvilket valg jeg træffer, er der altid nogen, der dør. 192 00:16:38,319 --> 00:16:43,228 Tja, ikke at skyde mig, det var det rigtige valg. 193 00:16:48,921 --> 00:16:50,698 Pas på! 194 00:16:53,730 --> 00:16:55,590 Hold fast. 195 00:17:01,549 --> 00:17:02,572 Har du det godt? 196 00:17:02,573 --> 00:17:05,173 - Dig? - Jeg har det fint. 197 00:17:09,710 --> 00:17:12,035 Han sprang bare lige ud foran os. 198 00:17:13,466 --> 00:17:15,791 Som om han ønskede at dø. 199 00:17:16,598 --> 00:17:20,354 Bliv her. Jeg tjekker skaderne. 200 00:17:24,874 --> 00:17:27,887 Bellamy, Clarke, de kommer! 201 00:17:28,312 --> 00:17:29,997 Om bag mig. 202 00:17:37,243 --> 00:17:38,976 John! 203 00:17:43,427 --> 00:17:45,145 Emori! 204 00:17:47,417 --> 00:17:48,895 Emori! 205 00:17:54,320 --> 00:17:56,049 John! 206 00:18:01,154 --> 00:18:03,264 De vil have vores dragter! 207 00:19:02,509 --> 00:19:05,731 Der kan være flere. Vi må hellere komme afsted. 208 00:19:05,813 --> 00:19:10,502 - Echo, hvad laver du her? - Jeg kender til bunkeren på øen. 209 00:19:11,134 --> 00:19:14,945 Jeg har lige reddet jeres liv. Jeg håber, - 210 00:19:15,259 --> 00:19:17,238 - I vil gøre gengæld. 211 00:19:20,226 --> 00:19:25,028 Med mindre vi finder en anden bil, er der ingen, der kommer til øen. 212 00:19:48,493 --> 00:19:50,286 Jeg prøver lykken. 213 00:20:13,394 --> 00:20:15,319 - David... - Jeg ved det. 214 00:20:15,320 --> 00:20:19,177 Nate har allerede lagt sit navn i, men jeg vil gerne - 215 00:20:19,202 --> 00:20:22,630 - give ham min plads, hvis de er i orden. 216 00:20:24,328 --> 00:20:26,670 Jeg vil give ham en bedre mulighed. 217 00:20:29,076 --> 00:20:31,081 Selvfølgelig. 218 00:20:34,850 --> 00:20:36,354 Okay. 219 00:20:44,761 --> 00:20:47,357 Et øjeblik. Undskyld. 220 00:20:54,586 --> 00:20:58,802 - Det er ikke din skyld. - Jo, det er. 221 00:20:59,352 --> 00:21:02,473 - Jeg åbnede den dør. - Du gjorde, hvad du mente var rigtigt. 222 00:21:02,474 --> 00:21:05,454 Var det rigtigt, Marcus? 223 00:21:05,957 --> 00:21:07,145 Ja. 224 00:21:07,146 --> 00:21:12,146 Vi gør det rigtige, og 364 mennesker dør. 225 00:21:14,521 --> 00:21:18,822 Du reddede så mange andre. 226 00:21:19,232 --> 00:21:23,627 Du reddede mig, og ikke kun ved at åbne døren. 227 00:21:24,664 --> 00:21:27,509 Jeg ved ikke, hvem jeg selv er længere. 228 00:21:32,074 --> 00:21:36,140 De ting jeg gjorde i det laboratorium... 229 00:21:36,141 --> 00:21:38,129 Jeg sagde jo, - 230 00:21:39,143 --> 00:21:41,910 - vi finder medmenneskeligheden igen. 231 00:21:52,115 --> 00:21:55,616 Du skal trække 81 navne fra skålen. 232 00:21:57,718 --> 00:21:59,096 Abby... 233 00:21:59,097 --> 00:22:02,298 Når døren lukkes senere i dag, - 234 00:22:02,757 --> 00:22:06,069 - skal jeg være på den anden side. 235 00:22:06,366 --> 00:22:08,246 Jeg beder dig. 236 00:22:09,541 --> 00:22:13,496 Jeg har lige fået dig tilbage. Sig ikke sådan. 237 00:22:14,246 --> 00:22:16,781 Jeg elsker dig, Marcus, - 238 00:22:17,308 --> 00:22:19,877 - men jeg har truffet mit valg. 239 00:22:19,878 --> 00:22:22,779 Mit liv er ikke mere værd end deres. 240 00:22:23,042 --> 00:22:26,089 Du skal trække 81 navne. 241 00:22:49,889 --> 00:22:53,787 - Må jeg tale med dig? - Selvfølgelig, Geoff. Hvad er der? 242 00:22:55,346 --> 00:22:58,249 Hvis ikke mit navn bliver udtrukket, vil du... 243 00:22:59,471 --> 00:23:01,438 Tage dig af min søn? 244 00:23:03,713 --> 00:23:05,694 Det er ikke rimeligt, jeg spørger. 245 00:23:07,385 --> 00:23:09,976 Intet af dette er rimeligt. 246 00:23:09,977 --> 00:23:12,727 Din søn burde ikke risikerer at vokse op uden far. 247 00:23:16,999 --> 00:23:19,953 Vi burde ikke stille os på række for at dø. 248 00:23:20,402 --> 00:23:23,347 Vi burde kæmpe for vores ret til at leve. 249 00:23:23,348 --> 00:23:26,098 Hvordan? Vi er ubevæbnede, - 250 00:23:26,099 --> 00:23:29,186 - omringet at hundredvis af Jordboere. 251 00:23:29,187 --> 00:23:33,765 Laver vi ikke den lodtrækning, bliver vi allesammen dræbt. 252 00:23:34,159 --> 00:23:37,085 - Ikke hvis vi har et pressionsmiddel. - Pressionsmiddel? 253 00:23:40,362 --> 00:23:44,040 Kan du få Jordboerne til at åbne døren igen, - 254 00:23:44,230 --> 00:23:46,126 - klarer jeg resten. 255 00:23:46,980 --> 00:23:49,719 Vi redder vort folk i dag... 256 00:23:50,519 --> 00:23:52,542 Hele vort folk. 257 00:24:00,133 --> 00:24:01,786 Monty, hører du? Skifter. 258 00:24:01,787 --> 00:24:03,248 Her. 259 00:24:04,328 --> 00:24:06,523 Monty, modtager du? 260 00:24:06,524 --> 00:24:08,974 Denne dragt vil forhindrer, det bliver værre. 261 00:24:09,212 --> 00:24:12,463 Det er det bedste, vi kan gøre. Du vænner dig til den. 262 00:24:12,464 --> 00:24:16,112 - Monty, hører du mig? Skifter. - Roan fordrev mig. 263 00:24:17,480 --> 00:24:20,303 - Det hørte jeg. - Monty... 264 00:24:20,943 --> 00:24:24,675 - Jeg prøvede bare at redde mit folk. - Monty, hører du mig? 265 00:24:24,676 --> 00:24:28,864 - Er det så forkert? - Bellamy, kom ind. Modtager du mig? 266 00:24:28,865 --> 00:24:31,001 Ja, Monty. Jeg hører dig. Hvor er du? 267 00:24:31,026 --> 00:24:33,417 To kilometer fra Polis. Jeg er der næsten. 268 00:24:33,418 --> 00:24:35,686 - Er alt i orden? - Det kan man ikke sige. 269 00:24:35,687 --> 00:24:37,839 Hør, Monty. Jeg hader at bede dig om det, - 270 00:24:37,864 --> 00:24:40,259 - men vi kørte galt på vej til øen efter Raven. 271 00:24:40,260 --> 00:24:42,491 Du må komme og hente os. 272 00:24:44,381 --> 00:24:48,431 - Vi redder vores venner. - Jeg elsker dig. Ved du det? 273 00:24:50,126 --> 00:24:53,570 Vi er på vej. Fortæl præcis hvor I er. 274 00:24:56,548 --> 00:25:00,310 Nej. Nej, nej! Clarke... 275 00:25:02,534 --> 00:25:05,716 - Du har været udsat. - Hvordan er det muligt? Hun har en dragt. 276 00:25:05,717 --> 00:25:07,984 Jeg... Jeg... 277 00:25:09,619 --> 00:25:12,728 Forseglingen til hjelmen er revnet. Kan du lave den? 278 00:25:12,729 --> 00:25:15,389 Vi skal bare bruge tape. Det er alt. Det skal nok gå. 279 00:25:15,414 --> 00:25:17,101 Vi har ingen værktøj eller våben. 280 00:25:17,102 --> 00:25:18,859 Så giver vi hende den ekstra dragt. 281 00:25:18,860 --> 00:25:21,247 - Vi har ingen ekstra dragt. - Jo, vi har! 282 00:25:22,306 --> 00:25:25,889 - Tag den af. - Jeg reddede jeres liv. 283 00:25:25,890 --> 00:25:28,790 Hvad ville du have gjort, hvis vi ikke var blevet angrebet? 284 00:25:28,794 --> 00:25:32,610 Tror I virkelig, hun bare følger med af ren god vilje? 285 00:25:32,611 --> 00:25:35,254 Nej. Hun ville angribe os, samme øjeblik vi stoppede. 286 00:25:35,255 --> 00:25:37,258 - Giv mig dragten. - Murphy! Murphy, nej! 287 00:25:37,259 --> 00:25:37,999 - Hvad? - Se. 288 00:25:38,000 --> 00:25:42,401 - Ødelægger du den, redder den ingen. - Jeg lader hende ikke dø. 289 00:25:43,151 --> 00:25:45,094 Det gør jeg heller ikke. 290 00:25:47,659 --> 00:25:49,960 Clarke, hvad laver du? 291 00:25:50,429 --> 00:25:53,531 - Jeg har Nightblood. - Utestet Nightblood. 292 00:25:53,532 --> 00:25:57,100 Vi tester det nu. Fjern hendes hjelm. 293 00:26:03,387 --> 00:26:05,353 Sådan. Hurtigt. 294 00:26:06,803 --> 00:26:09,336 Godt. Sådan der. 295 00:26:15,147 --> 00:26:17,487 Bellamy, er du der? Skifter. 296 00:26:17,936 --> 00:26:19,489 Vi er her. 297 00:26:19,753 --> 00:26:24,664 Kør nordøst fra Polis og kør hurtigt, Monty. 298 00:26:50,323 --> 00:26:54,331 Vi må tale om det. Det er for sent. 299 00:26:54,332 --> 00:26:57,242 Fortsætter vi til øen, når vi ikke tilbage. 300 00:26:58,434 --> 00:27:02,481 Hvad med dem? Redder vi bare os selv? 301 00:27:02,564 --> 00:27:06,086 Clarke, hvis Nightblood fungerer, skal vi have dig til Polis, også dem. 302 00:27:06,087 --> 00:27:09,136 Vi får så mange folk ind, som vi kan før dødsbølgen rammer. 303 00:27:09,137 --> 00:27:11,726 Hvis din mor kan gøre os alle til Nightbloods, - 304 00:27:11,751 --> 00:27:14,074 - skal vi kun være der, til den har passeret. 305 00:27:14,596 --> 00:27:16,297 Vi kan stadig redde alle. 306 00:27:18,299 --> 00:27:20,164 Bare ikke Raven. 307 00:27:35,006 --> 00:27:38,866 Vi kom så hurtigt, vi kunne. Clarke, du er blottet. 308 00:27:38,867 --> 00:27:42,021 - Kom med, lad os få dig ind i bilen. - Nej, Monty. Jeg har det fint. 309 00:27:42,022 --> 00:27:44,646 - Jeg finder den ekstra hjelm. - Folkens, kom nu. 310 00:27:44,947 --> 00:27:48,005 Planeten bliver ikke mindre bestrålet. 311 00:27:48,006 --> 00:27:50,273 Her. Kom nu. Jeg har dig. 312 00:27:50,936 --> 00:27:53,000 Hjelmen passer ikke. Jeg har hele dragten med. 313 00:27:53,001 --> 00:27:53,995 Jeg klarer det. 314 00:27:53,996 --> 00:27:57,002 - Hjælp de andre til bilen. - Okay. Kom med. 315 00:28:05,747 --> 00:28:08,384 Clarke, du skal tage dragten på. 316 00:28:09,700 --> 00:28:12,295 Den var til Jasper. 317 00:28:12,559 --> 00:28:15,235 Så gør den i det mindste gavn. 318 00:28:18,637 --> 00:28:22,229 Du skal tage den på. Jasper ville have det. Skal vi nå til øen, må vi... 319 00:28:22,230 --> 00:28:25,266 - Vi tager ikke til øen. - Jo, vi gør. 320 00:28:25,267 --> 00:28:27,868 - Clarke... - Nightblood duer ikke. 321 00:28:27,869 --> 00:28:31,197 Det ved vi ikke endnu. Luna blev syg, før hun fik det bedre, så... 322 00:28:31,198 --> 00:28:33,000 Selv hvis du har ret, - 323 00:28:33,667 --> 00:28:37,095 - de lader os ikke komme ind i bunkeren, hvis jeg stadig er syg. 324 00:28:37,856 --> 00:28:40,880 De tog dagevis før Lunas immunforsvar slog til, - 325 00:28:40,910 --> 00:28:43,739 -til den tid, er dødsbølgen allerede kommet, - 326 00:28:43,740 --> 00:28:48,197 - og vores venner vil være døde. Har du det fint med det? 327 00:28:48,423 --> 00:28:52,293 Det ved du, jeg ikke er. Clarke, med mindre jeg overser noget, - 328 00:28:52,294 --> 00:28:56,439 - er der ingen anden mulighed for, at vi alle kan overleve. 329 00:28:56,440 --> 00:28:58,204 Hvad hvis der er? 330 00:29:08,109 --> 00:29:09,509 Pei Chao. 331 00:29:15,192 --> 00:29:17,009 Sonya Hassler. 332 00:29:19,472 --> 00:29:20,672 Godt. 333 00:29:34,002 --> 00:29:35,810 Nate Miller. 334 00:29:41,266 --> 00:29:43,743 Kimberly Ginsberg. 335 00:29:45,285 --> 00:29:49,260 Jeg går ikke. Hvis dit navn ikke bliver udtrukket, går jeg ikke, far. 336 00:29:52,449 --> 00:29:54,320 Det bliver vidunderligt, Nate. 337 00:29:55,682 --> 00:29:57,909 Du skal genopbygge verden. 338 00:30:06,001 --> 00:30:08,401 Paula Sevaga. 339 00:30:21,948 --> 00:30:25,616 Jackson, gider du overtage herfra? 340 00:30:29,615 --> 00:30:31,557 Doug McCrae. 341 00:30:33,981 --> 00:30:35,996 Vi behøver ikke at gøre dette. 342 00:30:35,997 --> 00:30:38,792 Ingen ønsker det, men det skal gøres. 343 00:30:38,793 --> 00:30:42,468 Du tager fejl. Jaha har en plan, der kan redde os. 344 00:30:42,481 --> 00:30:47,425 Men vi skal holde sammen. Når dørene åbnes, så følg mig. 345 00:30:47,626 --> 00:30:50,311 - Det er vores bedste chance. - Så er det nok. 346 00:30:51,181 --> 00:30:53,108 Vi kan ikke gøre sådan. 347 00:30:53,158 --> 00:30:57,750 Jeg ved ikke med jer, men jeg vil ikke ledes til slagterbænken. 348 00:30:58,003 --> 00:31:00,891 Jeg har tænkt mig at kæmpe. 349 00:31:02,628 --> 00:31:04,023 Hvem er med mig? 350 00:31:07,769 --> 00:31:10,897 Kæmp, kæmp, kæmp! 351 00:31:12,271 --> 00:31:15,323 Kæmp, kæmp! 352 00:31:20,122 --> 00:31:21,642 Marcus. 353 00:31:31,447 --> 00:31:33,207 Hvad fanden tror du, du laver? 354 00:31:33,208 --> 00:31:38,208 Jeg vil ikke miste 364 folk i dag. 355 00:31:39,134 --> 00:31:42,149 Jeg fandt ikke denne bunker, så vi kan slå hinanden ihjel. 356 00:31:42,150 --> 00:31:46,607 Så vil du gøre hvad? Du... vil du gasse jordboerne. Bedøve dem? Er det det? 357 00:31:47,915 --> 00:31:49,222 Ja... 358 00:31:50,524 --> 00:31:54,353 Så truer vi med at ødelægge afgrøderne, med mindre de gør plads til vores folk. 359 00:31:54,354 --> 00:31:56,053 Det mener du ikke. 360 00:31:56,054 --> 00:32:00,137 Har vi maden, har vi magten. Det er os, der bestemmer. 361 00:32:08,368 --> 00:32:10,743 Vi har fundet Himmelfolkets våbenlager. 362 00:32:13,219 --> 00:32:15,310 Det er vores våben nu. 363 00:32:15,805 --> 00:32:19,185 Vi kan ikke vente længere. 364 00:32:19,463 --> 00:32:21,621 Dine ordrer? 365 00:32:23,494 --> 00:32:25,758 Jeg er ved din side. 366 00:32:30,832 --> 00:32:32,449 Del våbnene ud. 367 00:32:32,450 --> 00:32:34,869 Der er tusind jordboer i bunkeren. 368 00:32:34,870 --> 00:32:37,620 Du kommer ikke ind til maden... ikke engang med gas. 369 00:32:37,870 --> 00:32:41,146 - Vi får at se. - Thelonious, stop lige. 370 00:32:41,147 --> 00:32:42,843 Det bliver et blodbad. 371 00:32:42,844 --> 00:32:46,855 Hvor mange skal dø, alle dem, og alle os? 372 00:32:47,748 --> 00:32:49,925 Så mange som det kræves. 373 00:32:50,826 --> 00:32:52,519 Kæmper vi - 374 00:32:53,359 --> 00:32:54,893 - så dør vi. 375 00:32:57,774 --> 00:32:59,373 Bare... 376 00:33:05,806 --> 00:33:09,336 Diplomatiets tid er ovre, Marcus. 377 00:33:09,337 --> 00:33:13,093 Enten fører du os ind i kampen, eller skrider af helvedes til. 378 00:33:20,432 --> 00:33:22,883 Thelonious stop, stop nu bare. 379 00:33:22,884 --> 00:33:25,118 Hør på mig. Jeg beder dig. 380 00:33:25,837 --> 00:33:28,306 Du fandt dette sted, da ingen andre troede på dig. 381 00:33:28,307 --> 00:33:31,681 Du... du reddede 1100 Jordboere. 382 00:33:31,682 --> 00:33:34,149 Du reddede menneskeligheden, - 383 00:33:34,867 --> 00:33:37,595 - men hvis du ikke stopper nu, - 384 00:33:38,640 --> 00:33:41,669 - mister du hele den frelse igen. 385 00:33:43,265 --> 00:33:45,095 Det er dine 15 minutter. 386 00:33:45,096 --> 00:33:47,508 Kæmp, kæmp, kæmp! 387 00:34:04,412 --> 00:34:06,377 Dit folk behøver dig. 388 00:34:10,684 --> 00:34:12,768 Hør på dem. 389 00:34:13,473 --> 00:34:15,973 De vil kæmpe. 390 00:34:17,238 --> 00:34:19,390 Hvordan stopper vi dem nu? 391 00:34:54,737 --> 00:34:56,601 Jeg gør det for dig. 392 00:34:56,652 --> 00:35:01,571 Nej, mit folk, mit ansvar. 393 00:35:03,795 --> 00:35:05,616 Nu. 394 00:36:29,426 --> 00:36:31,746 Det er sådan, vi redder vores folk. 395 00:36:31,747 --> 00:36:35,548 Marcus, hvordan vælger vi? 396 00:36:35,582 --> 00:36:38,162 Det har vi allerede gjort. 397 00:36:39,567 --> 00:36:41,265 Clarkes liste. 398 00:36:43,871 --> 00:36:47,571 Den har altid været vores bedste chance for at overleve. 399 00:36:49,715 --> 00:36:51,678 Og jeg ved, hvor den er. 400 00:37:11,392 --> 00:37:14,965 Det er sådan, vi redder vores folk. 401 00:37:34,514 --> 00:37:35,879 Han bliver. 402 00:37:41,368 --> 00:37:44,501 Nej, børnene bliver... allesammen. 403 00:38:00,853 --> 00:38:02,848 Han skal ud. 404 00:38:09,604 --> 00:38:12,049 Sønnen bliver. 405 00:38:14,143 --> 00:38:17,194 Nej. Hun bliver. Hun bliver. Hun bliver. 406 00:38:31,961 --> 00:38:34,130 Tilgiv mig. 407 00:39:42,472 --> 00:39:44,281 Hvad laver I her? 408 00:39:47,653 --> 00:39:49,847 Vi efterlader dig ikke. 409 00:39:57,996 --> 00:40:00,704 Men der er ikke tid til at komme tilbage. 410 00:40:01,043 --> 00:40:04,345 Vi tager ikke tilbage, vi tager op. 411 00:40:05,175 --> 00:40:09,774 Se ikke så overrasket ud. Det var din ide fra begyndelsen. 412 00:40:10,831 --> 00:40:12,269 Rummet? 413 00:40:13,737 --> 00:40:17,908 - Vi har ikke brændstof til at komme ned. - Lyder som en fem års plan. 414 00:40:19,205 --> 00:40:21,110 Du taler om ringen. 415 00:40:21,111 --> 00:40:24,386 Det ville være en skam at lade en god raket gå til spilde. 416 00:40:26,861 --> 00:40:28,505 Hvordan skal vi leve? 417 00:40:28,506 --> 00:40:32,868 De efterlod en vandudskiller, og vi ved, at Go-Sci har en algefarm. 418 00:40:32,869 --> 00:40:35,987 Vi skal bare have de to ting igang, så har vi mad og vand. 419 00:40:36,087 --> 00:40:38,362 Algesalat og genbrugs urin. 420 00:40:38,611 --> 00:40:41,078 - Skriv mig op. - Det er bedre end at dø. 421 00:40:41,079 --> 00:40:43,811 - Det siger du nu. - Okay, slap af. 422 00:40:44,009 --> 00:40:48,022 At trække vejret er vigtigt. Hvad er planen angående ilt? 423 00:40:48,065 --> 00:40:52,171 Baseret på hvad Murphy siger om lyshusets bunker... 424 00:40:52,196 --> 00:40:55,379 Gætter jeg... beder jeg om... at der er en iltgenerator der. 425 00:40:55,510 --> 00:40:59,140 Vi tager den med. Du slutter den til. Let som at klø sig i nakken. 426 00:41:00,822 --> 00:41:02,322 Du er ingeniør, Monty. 427 00:41:02,415 --> 00:41:04,849 Du ved, der er 1000 ting galt med den plan, ikke? 428 00:41:04,850 --> 00:41:07,354 Jo, og hver og en kan dræbe os. 429 00:41:07,355 --> 00:41:09,940 Selvfølgelig vil at blive her også dræbe os, så... 430 00:41:09,941 --> 00:41:13,882 Raven, du skal få os væk fra jorden inden dødsbølgen rammer os. 431 00:41:13,883 --> 00:41:16,884 Hvad siger du? Kan du det? 432 00:41:23,651 --> 00:41:25,842 Hvad skal jeg sige? 433 00:41:36,290 --> 00:41:39,491 Jeg siger, dødsbølgen kan rende mig i røven. 434 00:41:40,734 --> 00:41:43,871 Godt. Så er det afgjort. 435 00:41:44,727 --> 00:41:46,668 Vi tager tilbage til Arken. 436 00:41:48,499 --> 00:41:53,199 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: danishbits.invite@gmail.com