1 00:00:01,103 --> 00:00:02,203 ... "سابقاً في الـ"مائة 2 00:00:02,204 --> 00:00:04,714 جزء من رمز (ألي) ما زال برأسي 3 00:00:04,715 --> 00:00:06,493 زيادة القدرة العقلية، الهلوسة 4 00:00:06,494 --> 00:00:07,760 كل شيء متصل 5 00:00:07,762 --> 00:00:09,428 (ريفين) - بيكا)؟) - 6 00:00:09,430 --> 00:00:12,465 لا تُخطئوا، إذا إخترتم البقاء فأنتم تختارون الموت 7 00:00:12,467 --> 00:00:14,567 حسناً، أعتقد أنه ليس لدينا ما نخسره 8 00:00:14,569 --> 00:00:17,236 الشيء الوحيد الحتمي (هو (برايمفايا 9 00:00:17,238 --> 00:00:20,974 بعد ستة أيام، أي شخص لن يتواجد في هذا القبو، سيموت 10 00:00:20,975 --> 00:00:23,976 خوض الحرب طريقة سيئة لنقرر من يمكنه البقاء على قيد الحياة 11 00:00:23,978 --> 00:00:25,078 تجمّع 12 00:00:25,080 --> 00:00:29,649 ،بطلاً من كل عشيرة ومن يفوز سيحصل على القبو 13 00:00:29,651 --> 00:00:31,784 لا يجب عليكِ قتل الـ 12 محارباً جميعاً 14 00:00:31,786 --> 00:00:33,619 .يجب أن أقتل الأخير فقط 15 00:00:38,226 --> 00:00:41,160 أوكتيفيا) من (قوم السماء) منتصرة) 16 00:00:41,162 --> 00:00:43,896 قوم السماء) لن يأخذوا) القبو لأنفسهم فقط 17 00:00:43,898 --> 00:00:46,566 سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة 18 00:00:46,568 --> 00:00:47,667 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 19 00:00:47,669 --> 00:00:50,169 ،إذا كان عشيرة واحدة ستنجو ربما تكون عشيرتنا 20 00:00:50,171 --> 00:00:53,339 كلارك)، هل وافقتِ على هذا؟) - لقد فعلنا ما يجب علينا فعله - 21 00:00:54,609 --> 00:00:57,510 قوم السماء) خانونا جميعاً) 22 00:01:00,915 --> 00:01:02,348 كيف أمكنكم فعل هذا؟ 23 00:01:02,350 --> 00:01:05,518 لم يتبقى سوى أربعة محاربين أوكتيفيا) كانت أحدهم) 24 00:01:05,520 --> 00:01:08,120 ومن الممكن أنها فازت - ومن الممكن لم تفز - 25 00:01:08,122 --> 00:01:10,856 بيلامي)، أنت محق) كان لديها فرصة 26 00:01:10,858 --> 00:01:13,993 ولكن (لونا) كانت في الأربعة المتبقيين 27 00:01:13,995 --> 00:01:15,694 مما يعني أنه هناك فرصة أفضل 28 00:01:15,696 --> 00:01:17,996 بأنه لن يدخل أحد إلى هذا القبو 29 00:01:17,998 --> 00:01:20,032 وعدم نجاة أي شخص 30 00:01:20,034 --> 00:01:23,369 نهاية الجنس البشري هل يمكنك أن تفهم هذا؟ 31 00:01:23,371 --> 00:01:24,703 أجل، يمكنني تفهم ذلك 32 00:01:24,705 --> 00:01:26,405 بأنكِ فعلتِ ما اعتقدتِ أنه يجب عليك فعله 33 00:01:26,407 --> 00:01:27,773 كالمعتاد 34 00:01:27,775 --> 00:01:29,842 ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني 35 00:01:29,844 --> 00:01:32,346 بأن أبقى بالأسفل هنا بدون معرفة ما حدث لأختي 36 00:01:32,347 --> 00:01:34,270 لن نفتح هذا الباب، يا بني - أتعرف ماذا؟ - 37 00:01:34,271 --> 00:01:37,983 ربما قد فوت الإنتخابات التي جعلتك مستشاراً مرة أخرى 38 00:01:39,286 --> 00:01:40,553 كنت أقوم بإعداد المستشفي 39 00:01:40,555 --> 00:01:41,955 ولقد سمعت الناس يتحدثون في الممر 40 00:01:41,979 --> 00:01:44,557 هل انتهي الأمر؟ هل فزنا؟ 41 00:01:44,559 --> 00:01:46,526 نحن لا نعرف 42 00:01:46,853 --> 00:01:48,594 أين (ماركوس)؟ 43 00:01:50,765 --> 00:01:52,532 لقد كان في البرج 44 00:01:52,534 --> 00:01:57,169 لقد أرسلنا بعض الناس إليه (بيلامي) و(أوكتيفيا) 45 00:01:57,171 --> 00:01:59,872 بيلامي) كان الشخص الوحيد الذي) تمكنا الوصول إليه في الوقت المناسب 46 00:01:59,874 --> 00:02:01,240 أنا آسف 47 00:02:03,878 --> 00:02:06,912 أعطتي الراديو ماركوس) ما زال لديه الراديو الخاص به) 48 00:02:06,914 --> 00:02:09,014 الراديو لا يعمل جيداً بالأسفل هنا 49 00:02:11,837 --> 00:02:12,837 !(كلارك) 50 00:02:12,838 --> 00:02:14,887 سأسمح لهم بقول الوداع 51 00:02:19,894 --> 00:02:22,428 أنا أتفهم حاجتك للمعرفة 52 00:02:22,430 --> 00:02:24,707 ولكنني أعدك أنه لا يوجد هناك شيء سوى المزيد من الألم 53 00:02:24,708 --> 00:02:26,065 على الجانب الآخر من هذا الراديو 54 00:02:26,067 --> 00:02:28,434 مستويات الإشعاع أصبحت حاسمة 55 00:02:28,436 --> 00:02:31,558 لذا، الناس في الخارج يشعرون بالتأثير بالفعل 56 00:02:32,507 --> 00:02:34,407 بمجرد بأن يدركوا بأننا حصلنا على هذا القبو 57 00:02:34,409 --> 00:02:38,811 ستعم الفوضى وإذا فتحنا الباب سنسمح بدخول الفوضى 58 00:02:38,813 --> 00:02:41,113 أنا أتفهم ذلك 59 00:02:41,115 --> 00:02:42,882 الآن، إبتعد عن طريقي 60 00:02:45,019 --> 00:02:48,153 أتعرفين؟، الراديو مٌعد إلى 21.5 ميغاهيرتز 61 00:02:50,358 --> 00:02:52,256 ... هل يمكن لأحد 62 00:02:52,257 --> 00:02:54,933 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ حول 63 00:02:56,061 --> 00:03:00,432 (أنا (أوكتيفيا هل يسمعني أحد؟ 64 00:03:01,143 --> 00:03:04,337 إنه أنا، أأنتِ بخير؟ 65 00:03:06,173 --> 00:03:09,575 أنا على قيد الحياة، لقد فزت 66 00:03:12,647 --> 00:03:15,946 بيل)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟) 67 00:03:15,947 --> 00:03:18,584 لم يكن أنا، ولكنني سأصلح هذا 68 00:03:18,895 --> 00:03:20,553 ليس لدينا وقت كثير 69 00:03:21,419 --> 00:03:24,623 أنصت إلي، عندما فزت .. لقد قررت 70 00:03:24,625 --> 00:03:27,292 مشاركة القبو مع الجميع 71 00:03:27,294 --> 00:03:30,495 مائة من كل عشيرة 72 00:03:30,497 --> 00:03:31,997 كاين) بالخارج هنا) يشتري لنا بعض الوقت 73 00:03:31,999 --> 00:03:33,766 يساعدهم في إختيار شعبهم 74 00:03:33,768 --> 00:03:35,868 و (غايا) بطريقة ما أقنعت الكشافة 75 00:03:35,870 --> 00:03:37,153 بإغلاق المعبد 76 00:03:37,154 --> 00:03:39,504 ولكن إذا إكتشف أحد (أن (قوم السماء 77 00:03:39,506 --> 00:03:43,308 سرقوا القبو، سنموت جميعاً - عٌلم، أنا في طريقي - 78 00:03:48,616 --> 00:03:51,016 اطفئ الراديو 79 00:03:51,018 --> 00:03:53,118 ثولنيوس)، يمكننا أن ننقذهم) 80 00:03:54,288 --> 00:03:55,821 سأحتاج لبعض الوقت 81 00:03:55,823 --> 00:03:57,456 إنتظر، ماذا؟ 82 00:03:57,458 --> 00:04:00,225 ... بيلامي)، ليس لديهم) 83 00:04:00,227 --> 00:04:01,561 بيلامي)؟) 84 00:04:01,563 --> 00:04:02,552 هل سمعتها؟ 85 00:04:02,553 --> 00:04:04,697 الأرضيون يستمعون إليها الآن 86 00:04:04,699 --> 00:04:06,865 ولكن لن يستمعون لها فترة أطول 87 00:04:06,867 --> 00:04:08,834 أنا سأفتح هذا الباب 88 00:04:08,836 --> 00:04:14,407 أنا آسف. ولكن الآن شعبنا بأمان 89 00:04:14,409 --> 00:04:17,877 لا يمكننا المخاطرة بذلك 90 00:04:17,879 --> 00:04:21,146 لتوقفني، ستضطر لقتلي 91 00:04:24,785 --> 00:04:26,385 (بحقك، يا (بيلامي 92 00:04:26,387 --> 00:04:28,421 لا يجب أن تكون الأمور هكذا 93 00:04:52,400 --> 00:05:02,422 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر" "بعنوان: الجانب الآخر" 94 00:05:25,680 --> 00:05:29,673 (فكرة من تحويل بدلة (إيفا إلى بدلة (أفا)؟ 95 00:05:30,150 --> 00:05:32,417 فكرتكِ 96 00:05:32,419 --> 00:05:34,820 لا يمكنكِ إلقاء اللوم على صورة من خيالكِ 97 00:05:35,716 --> 00:05:37,311 (ريس) 98 00:05:39,326 --> 00:05:41,760 ما الخطب؟ 99 00:05:41,762 --> 00:05:44,363 لا شيء 100 00:05:44,365 --> 00:05:46,947 بدل (أيفا) مصممة لدرجات الحرارة المٌسيطر عليها 101 00:05:46,948 --> 00:05:48,767 البيئات الخاضعة للرقابة والضغوط الخاضعة للرقابة 102 00:05:48,769 --> 00:05:50,137 هل تعرفين ما الذي لا يوجد به أي شيء من هذا؟ 103 00:05:50,138 --> 00:05:51,113 الفضاء 104 00:05:54,223 --> 00:05:55,582 لن يكون مشياً طويلاً في الفضاء 105 00:05:55,583 --> 00:05:58,113 إذا لم يكن لدي أي شيء لحماية نفسي من الإشعاع الشمسي 106 00:05:58,173 --> 00:06:01,388 (فكري، يا (ريفين ما الذي يمكنكِ استخدامه؟ 107 00:06:01,389 --> 00:06:04,557 إنها مشكلة عملية مثل أي مشكلة أخرى 108 00:06:04,559 --> 00:06:06,725 أخر مشكلة يجب عليك حلها 109 00:06:06,727 --> 00:06:09,661 بعد ذلك، لن يكون هناك المزيد من الألم 110 00:06:09,663 --> 00:06:11,630 ولا المزيد من الخسارة 111 00:06:11,632 --> 00:06:15,200 بينما أصدقائكِ عالقون في القبو 112 00:06:15,202 --> 00:06:19,071 أنتِ ستطفون ملفوفة بالنجوم 113 00:06:19,073 --> 00:06:20,472 هل تريدين الذهاب للقمر؟ 114 00:06:20,474 --> 00:06:22,208 يمكننا القيام بذلك أيضاً 115 00:06:24,522 --> 00:06:25,773 "لا تستمعي إليها" 116 00:06:28,833 --> 00:06:31,417 ريفين)، ركزي) 117 00:06:31,419 --> 00:06:37,023 أجل، أنا آسفة حسناً، أنا مركزة 118 00:06:37,025 --> 00:06:38,990 حسناً، يمكنني القيام بذلك 119 00:06:51,416 --> 00:06:53,771 هذه الأسلاك معزولة 120 00:06:53,772 --> 00:06:55,241 طلاء التفلون 121 00:06:55,243 --> 00:06:56,825 أجل، هذا رائع 122 00:06:56,826 --> 00:07:00,011 يمكنني تجريدها وإذابته وأستخدمه لغلق المفاصل 123 00:07:00,013 --> 00:07:02,448 مرنة ومضادة للإشعاع 124 00:07:02,450 --> 00:07:04,283 لماذا لم أفكر في ذلك؟ 125 00:07:11,882 --> 00:07:13,459 ليس مرة أخرى 126 00:07:13,461 --> 00:07:15,494 هذه هي المرة الثالثة اليوم 127 00:07:15,496 --> 00:07:17,229 أحضري عدة النوبة المرضية 128 00:07:49,029 --> 00:07:50,896 (جاسبر) 129 00:07:53,185 --> 00:07:55,901 تنكر على شكل كرة؟ هذا رائع 130 00:07:55,903 --> 00:07:57,402 هل تعتقد أن هذه مزحة؟ 131 00:07:57,404 --> 00:07:59,371 مستويات الأشعاع أوشكت على الوصول للأحمر 132 00:07:59,373 --> 00:08:01,373 لماذا تعتقد أن الجميع يمرض؟ 133 00:08:01,375 --> 00:08:02,974 لا مزيد من المخدرات 134 00:08:04,479 --> 00:08:06,945 هاربر)، هل أنتِ بخير؟) 135 00:08:06,947 --> 00:08:08,714 أنا بخير 136 00:08:09,215 --> 00:08:12,751 أنتِ لستِ بخير لا أحد منكم بخير 137 00:08:13,081 --> 00:08:14,714 يجب أن نغادر للقبو الليلة 138 00:08:14,716 --> 00:08:15,872 وإلا لن ننجو من هذا 139 00:08:15,873 --> 00:08:17,324 لقد كنت قادراً فقط على صنع ثلاثة بدل 140 00:08:17,325 --> 00:08:18,859 ولكن يمكنني أخذ سبعة في السيارة 141 00:08:18,860 --> 00:08:21,910 مهلاً، نحن نحتاج للمساعدة 142 00:08:21,912 --> 00:08:23,679 ماذا الآن؟ 143 00:08:26,622 --> 00:08:27,622 رايلي)؟) 144 00:08:27,623 --> 00:08:30,652 هو لا يتنفس 145 00:08:30,654 --> 00:08:32,320 (رايلي) 146 00:08:33,423 --> 00:08:35,090 المطر الأسود يهطل مرة أخرى 147 00:08:35,092 --> 00:08:36,925 لا يوجد أثر لحروق الإشعاع 148 00:08:36,927 --> 00:08:38,493 لم يكن المطر الأسود 149 00:08:38,495 --> 00:08:40,529 لقد تناول جرعة زائدة من المخدرات 150 00:08:40,531 --> 00:08:42,597 (دعه وشأنه، يا (مونتي 151 00:08:42,799 --> 00:08:43,799 تحرك 152 00:08:43,801 --> 00:08:46,301 (هيا، يا (رايلي 153 00:08:48,052 --> 00:08:49,052 هيا 154 00:08:49,053 --> 00:08:50,912 هاربر)، احضري معدات الإسعافات) الأولية من السيارة 155 00:08:50,913 --> 00:08:51,913 حسناً 156 00:08:52,413 --> 00:08:54,876 أنظر إليه أنظر إلى وجهه 157 00:08:55,099 --> 00:08:57,539 هو في سلام 158 00:08:57,540 --> 00:08:59,130 ما خطبك؟ 159 00:08:59,131 --> 00:09:02,409 هاربر)، هل هذا هو السبب) الذي أنقذناه من أجله؟ 160 00:09:03,747 --> 00:09:05,246 هذا لا يحدث 161 00:09:05,248 --> 00:09:07,515 هذا ما أراده 162 00:09:07,517 --> 00:09:09,651 هل سيكون من الأفضل إذا ذاب 163 00:09:09,653 --> 00:09:11,586 من الداخل عندما تأتي موجة الموت؟ 164 00:09:11,588 --> 00:09:14,255 موجة الموت قادمة بعد يومين 165 00:09:14,257 --> 00:09:16,691 أنتم جميعاً ستموتون بحلول الغد 166 00:09:17,000 --> 00:09:18,927 أنا سأرحل الليلة 167 00:09:29,875 --> 00:09:31,906 بدون ألم 168 00:09:34,169 --> 00:09:36,277 بدون معاناة 169 00:09:36,279 --> 00:09:39,080 إذا حصلنا على الجرعة الصحيحة 170 00:09:39,082 --> 00:09:41,449 يمكننا أن نموت جميعاً بتلك الطريقة 171 00:09:42,886 --> 00:09:44,486 متى؟ 172 00:09:47,869 --> 00:09:50,258 بينما ما زال بإمكاننا ذلك 173 00:09:53,095 --> 00:09:54,095 !الليلة 174 00:09:54,097 --> 00:09:55,463 الليلة 175 00:09:55,465 --> 00:09:56,898 الليلة 176 00:10:03,806 --> 00:10:06,640 (لقد قمنا بالصواب، يا (كلارك 177 00:10:08,444 --> 00:10:11,612 بالأمس، كنا مُحقين 178 00:10:11,614 --> 00:10:14,014 اليوم، علينا أن نعيش بكوننا مخطئين 179 00:10:14,016 --> 00:10:15,615 (لقد عدنا كما كنا في الـ(أرك 180 00:10:16,986 --> 00:10:19,653 ... قتل شعبنا حتى 181 00:10:19,655 --> 00:10:21,254 نتمكن من العيش ... 182 00:10:21,256 --> 00:10:23,423 نقوم بحبسهم 183 00:10:24,626 --> 00:10:26,627 شقيقة (بيلامي) بالخارج 184 00:10:26,629 --> 00:10:29,196 سيقوم بأي شيء لفتح هذا الباب 185 00:10:29,198 --> 00:10:31,665 هل تعتقدون أن هذه مخاطرة يجب علينا أخذها؟ 186 00:10:31,667 --> 00:10:36,804 كلا، ولكن على عكسك أنا أكره نفسي لذلك 187 00:10:40,276 --> 00:10:42,042 ما نشعر به حول أنفسنا 188 00:10:42,044 --> 00:10:45,278 (ليس له صلة بالأمر، يا (آبي 189 00:10:45,280 --> 00:10:48,048 لقد قمنا جميعاً بأموراً لننقذ شعبنا 190 00:10:48,050 --> 00:10:50,985 أشياء لا جدال فيها 191 00:10:50,987 --> 00:10:52,852 لقد فضلنا شعبنا 192 00:10:54,256 --> 00:10:58,292 هكذا نعيش مع أنفسنا 193 00:11:05,868 --> 00:11:09,136 والدتكِ قوية 194 00:11:12,074 --> 00:11:14,074 وأنتِ أقوى 195 00:11:15,477 --> 00:11:19,246 لن يكون الأمر هكذا دائماً (يا (كلارك 196 00:11:19,248 --> 00:11:21,048 سترين ذلك 197 00:11:21,050 --> 00:11:24,288 (سيتم إطلاق سراح (بيلامي بمجرد أن تمر موجة الموت، اتفقنا؟ 198 00:11:27,051 --> 00:11:28,388 حسناً 199 00:11:32,161 --> 00:11:33,660 هذا جيد 200 00:11:34,896 --> 00:11:36,304 ،في الوقت الحالي 201 00:11:36,305 --> 00:11:38,832 بيلامي) لديه أصدقاء كثيرون) في الحرس 202 00:11:38,834 --> 00:11:45,340 ،يجب أن نضع شخصاً على بابه يريد أن ينجو أكثر مما أن يٌحب 203 00:11:45,341 --> 00:11:47,274 أعتقد أنني أعرف شخصاً ما هكذا 204 00:11:49,578 --> 00:11:52,109 هل سيبقونه محبوساً لخمسة أعوام؟ 205 00:11:52,714 --> 00:11:54,548 بالطبع لا 206 00:11:54,550 --> 00:11:56,516 كلارك)، هذه هي شقيقته) التي نتحدث عنها 207 00:11:56,518 --> 00:11:59,087 أعتقد أن كلانا نعرف بأنه لن يسمح بذلك 208 00:11:59,088 --> 00:12:00,720 أنظر، كل ما أحتاج لمعرفته ... منك 209 00:12:00,722 --> 00:12:03,157 لا تقلقي بشأن هذا، أنا معكِ 210 00:12:03,159 --> 00:12:05,927 لا أحد سيفتح تلك الفتحة (طالما أنا هنا مع (إيموري 211 00:12:05,928 --> 00:12:08,528 تحتاجين لندل أناني، أنا رجلكِ 212 00:12:09,463 --> 00:12:10,463 كلا 213 00:12:10,465 --> 00:12:11,508 كيف حاله؟ 214 00:12:11,509 --> 00:12:13,333 أخرجوني من هنا 215 00:12:13,335 --> 00:12:14,568 ماذا تعتقدين؟ 216 00:12:20,576 --> 00:12:22,376 سأتولي الأمر من هنا 217 00:12:36,157 --> 00:12:37,557 هذا سيسير على ما يرام 218 00:12:42,898 --> 00:12:44,464 هل ستتحدثين إليه؟ 219 00:12:46,768 --> 00:12:48,736 أجل 220 00:12:49,808 --> 00:12:53,507 "غرفة محرك التوربين" 221 00:12:53,843 --> 00:12:55,575 دعوني أخرج 222 00:12:57,146 --> 00:12:59,312 سأعفيك عن الخدمة بعد ستة ساعات 223 00:12:59,314 --> 00:13:00,680 حسناً 224 00:13:00,682 --> 00:13:02,282 ساعدوني 225 00:13:10,742 --> 00:13:13,221 "غرفة محرك التوربين" 226 00:13:21,137 --> 00:13:22,617 بيلامي)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟) 227 00:13:22,619 --> 00:13:23,884 أنت تؤذي نفسك 228 00:13:23,886 --> 00:13:27,540 (ميرفي) 229 00:13:27,542 --> 00:13:30,110 فك قيدي، من فضلك 230 00:13:30,112 --> 00:13:31,811 لا يمكنني فعل هذا 231 00:13:31,813 --> 00:13:33,493 أنظر، أنا أسف بشأن شقيقتك 232 00:13:33,517 --> 00:13:35,917 فلتطلق سراحي - مهلاً، لا يمكنني، حسناً؟ 233 00:13:36,952 --> 00:13:38,472 لا يمكنني، لا يمكننا فتح تلك الفتحة 234 00:13:38,496 --> 00:13:40,020 لذا توقف عن فعل هذا بنفسك 235 00:13:40,022 --> 00:13:42,322 قبل أن أتصل بمسعف ونقوم بتخديرك 236 00:13:43,625 --> 00:13:45,525 أنت لم تتغير 237 00:13:45,527 --> 00:13:47,895 أنت تهتم بنفسك فقط 238 00:13:47,897 --> 00:13:49,463 أنت مخطئ 239 00:13:51,233 --> 00:13:52,913 أنظر، هذا سيكون لبضعة أيام فقط 240 00:13:52,937 --> 00:13:55,538 ستموت خلال بضغة أيام 241 00:13:56,806 --> 00:13:58,271 أجل 242 00:14:01,377 --> 00:14:03,143 أنا أسف 243 00:14:06,519 --> 00:14:08,248 (ميرفي) 244 00:14:08,250 --> 00:14:10,417 دعني أخرج 245 00:14:21,163 --> 00:14:22,662 (سينكلير) 246 00:14:26,736 --> 00:14:29,503 بيكا)، أين هو؟) هل هو بخير؟ 247 00:14:32,975 --> 00:14:34,941 هي ليست ذكية كما تعتقد 248 00:14:36,212 --> 00:14:39,846 سينكلير)، لقد كان أنت) 249 00:14:46,388 --> 00:14:47,687 ما الخطب؟ 250 00:14:47,689 --> 00:14:49,389 ما الخطب؟ 251 00:14:49,391 --> 00:14:51,725 لم أمت حتى تقتلي نفسكِ 252 00:14:51,727 --> 00:14:54,161 ... أنا لا أقتل نفسي، أنا 253 00:14:54,163 --> 00:14:56,029 أنا أموت، هناك فرق 254 00:14:56,294 --> 00:14:58,731 ريفين) التي أعرفها لا تستسلم) 255 00:14:58,733 --> 00:15:01,034 بل تواصل القتال 256 00:15:01,036 --> 00:15:04,505 ما يحدث لدماغي شيئاً لا يمكنني قتاله 257 00:15:04,506 --> 00:15:06,373 كيف تعرفين؟ هل حاولت؟ 258 00:15:06,375 --> 00:15:09,476 قبل أن تقتلي هذا العقل الجميل 259 00:15:09,478 --> 00:15:11,444 ما رأيكِ بأن نري ما لدينا أولاً؟ 260 00:15:11,446 --> 00:15:13,110 فلتحاولي 261 00:15:13,111 --> 00:15:15,467 أخمن أنه ما زال هناك طريقاً جيداً 262 00:15:20,289 --> 00:15:21,955 حسناً 263 00:15:25,927 --> 00:15:29,063 لقد أضفت فلتر حتى يصبح الهوا الداخلي قابلاً للتنفس 264 00:15:29,064 --> 00:15:30,964 هذا يظهر الهواء في حظيرة الطائرات 265 00:15:30,966 --> 00:15:32,933 سيرتفع مع موجة الموت 266 00:15:32,935 --> 00:15:34,857 ولكن الجميع هنا سيموت بحلول هذا الوقت على أيه حال 267 00:15:34,858 --> 00:15:35,702 (مونتي) 268 00:15:35,704 --> 00:15:36,944 (هذا يحدث بالفعل، يا (هاربر 269 00:15:36,968 --> 00:15:38,405 أنتِ تمرضين 270 00:15:38,407 --> 00:15:40,616 إذا أتيتِ معي الليلة ستتحسنين 271 00:15:40,617 --> 00:15:41,741 القبو آمن 272 00:15:41,743 --> 00:15:43,876 إذاً يجب علىك الذهاب هناك 273 00:15:43,878 --> 00:15:45,745 الآن، بينما ما زال بوسعك 274 00:15:48,861 --> 00:15:51,151 لن أغادر بدونكِ 275 00:15:51,153 --> 00:15:53,753 حسناً، سأبقى هذا خياري 276 00:15:53,755 --> 00:15:56,456 ولكن لا أريد أن أشاهدك تموت 277 00:15:58,027 --> 00:16:01,861 أنتِ و(جاسبر) عائلتي 278 00:16:01,863 --> 00:16:03,930 أنتما كل ما تبقي لي 279 00:16:03,932 --> 00:16:06,833 يمكننا مواجهة أي شيء معاً 280 00:16:06,835 --> 00:16:10,003 ،أنتِ مقاتلة لا تستسلمين 281 00:16:10,005 --> 00:16:11,671 لهذا السبب أحبكِ 282 00:16:14,376 --> 00:16:16,376 ولكنني لا أحبك 283 00:16:18,513 --> 00:16:19,912 (هاربر) 284 00:16:19,914 --> 00:16:22,549 هل يجب أن أشرح هذا لك؟ 285 00:16:22,551 --> 00:16:25,985 أنت لست كافياً لتجعلني أريد أن أعيش 286 00:16:25,987 --> 00:16:28,788 ولا أستحق الموت من أجلي 287 00:16:30,692 --> 00:16:33,060 أنقذ نفسك 288 00:16:33,062 --> 00:16:35,161 فلتتركنا 289 00:17:06,275 --> 00:17:08,201 (لقد قرروا، يا (أوكتيفيا 290 00:17:08,202 --> 00:17:10,032 يجب أن نعثر على طريقة أخرى للدخول 291 00:17:10,033 --> 00:17:11,328 لا يوجد طريقة أخرى 292 00:17:11,329 --> 00:17:13,404 لقد بقي هذا مخبئاً لمائة عام 293 00:17:13,405 --> 00:17:15,370 إذاً يجب علينا إقتحامه 294 00:17:15,372 --> 00:17:18,140 إذاً لن يحمي أي شخص 295 00:17:18,142 --> 00:17:19,808 بيلامي) سيجد طريقة) 296 00:17:20,148 --> 00:17:23,612 المطر الأسود يبقي العشائر في الخليج الآن 297 00:17:23,613 --> 00:17:24,979 ،ولكن عندما يتوقف 298 00:17:24,981 --> 00:17:26,621 ويكتشفون ما قام به شعبكِ 299 00:17:26,645 --> 00:17:27,749 لقد سرقوا القبو 300 00:17:27,751 --> 00:17:30,118 لم يعودوا شعبي بعد الآن 301 00:17:30,120 --> 00:17:32,353 (لقد تسائلت لماذا يماطل (كاين 302 00:17:35,156 --> 00:17:36,324 إندرا)، كلا) 303 00:17:41,302 --> 00:17:44,599 قوم السماء) يسيئون) إلينا جميعاً مرة أخرى 304 00:17:44,601 --> 00:17:47,101 عندما يكتشف الناس 305 00:17:47,103 --> 00:17:49,036 ستدفعون ثمن هذا بالدم 306 00:17:53,469 --> 00:17:54,976 قوم السماء) لم يكونوا) العشيرة الوحيدة 307 00:17:54,978 --> 00:17:57,379 اليي أظهرت عدم الإحترام للتجمع 308 00:17:57,381 --> 00:17:58,946 أليس كذلك؟ 309 00:18:00,926 --> 00:18:03,819 أعرف أنكِ تنكرت كمحاربة في ساحة المعركة 310 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 وأعرف أن (روان) قبض عليكِ 311 00:18:07,291 --> 00:18:10,826 وأنا أعرف حتى بأنه نفاكِ لهذا 312 00:18:10,827 --> 00:18:12,060 هل هذا صحيح؟ 313 00:18:12,062 --> 00:18:15,331 إذا تحقق الكشافة من جثة محارب المنحدر الأزرق 314 00:18:15,332 --> 00:18:18,418 (سيعثرون على أسهم (أزغيدا 315 00:18:18,419 --> 00:18:21,035 و(روان) لم يكن معه قوساً 316 00:18:21,037 --> 00:18:23,104 أزغيدا) كسرت القواعد) 317 00:18:23,106 --> 00:18:25,407 لا يجب أن يكون لهم مكاناً في هذا القبو 318 00:18:25,408 --> 00:18:27,476 (طاقم واحد يا (إندرا 319 00:18:29,350 --> 00:18:36,084 لن أطرد عشيرة بأكملها بسبب خطايا شخص واحد 320 00:18:36,086 --> 00:18:38,019 ماذا تريدين؟ 321 00:18:38,021 --> 00:18:40,777 فقط أن تقومين بتكريم ملككِ 322 00:18:40,778 --> 00:18:42,657 بالإنضمام إلي 323 00:18:42,659 --> 00:18:45,127 إذا قمتِ بذلك وعندما يفتح (بيلامي) هذا الباب 324 00:18:45,129 --> 00:18:47,695 قراري سيكون أكيداً 325 00:18:47,697 --> 00:18:50,598 (أزغيدا) سينجون من (برايمفايا) 326 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 خطتكِ هي الانتظار؟ 327 00:18:54,082 --> 00:18:56,771 على أمل أن يأتي (بيلامي) لإنقاذنا؟ 328 00:18:57,792 --> 00:18:59,240 أجل 329 00:19:00,638 --> 00:19:02,510 معرفة كيف يشعر تجاهكِ 330 00:19:06,640 --> 00:19:08,616 سأقول أن هذه خطة جيدة 331 00:19:11,377 --> 00:19:12,987 إستخدام نبض كهرومغناطيسي 332 00:19:12,989 --> 00:19:14,856 لإخراج (آلي) من رأسي كان مثل 333 00:19:14,858 --> 00:19:16,618 إغلاق جهاز كمبيوتر بسحب القابس 334 00:19:16,642 --> 00:19:18,732 جزء من الرمز ما زال برأسكِ 335 00:19:18,733 --> 00:19:20,101 بالضبط 336 00:19:20,102 --> 00:19:22,639 ولهذا السبب أنا (ريفين) الخارقة 337 00:19:22,640 --> 00:19:24,298 وعلى وشك أن أموت 338 00:19:26,237 --> 00:19:29,103 إلا إذا قُمنا بالتخلص من الرمز 339 00:19:29,105 --> 00:19:31,072 وقف الضرر على أن يسوء أكثر 340 00:19:31,074 --> 00:19:34,442 وإعطاء دماغكِ الوقت المناسب لإصلاح نفسه 341 00:19:34,444 --> 00:19:37,512 كيف ستقومين بذلك لكمبيوتر؟ 342 00:19:37,514 --> 00:19:39,314 تطهير الرمز المتبقي؟ 343 00:19:39,416 --> 00:19:41,082 الأمر بسيط نقوم بإعادة تشغيله 344 00:19:43,778 --> 00:19:46,830 العقل البشري ليس كمبيوتر 345 00:19:46,831 --> 00:19:47,551 لا تمزحين 346 00:19:47,552 --> 00:19:49,257 هذا هو السبب أن رمزكِ يقتلها 347 00:19:49,259 --> 00:19:51,526 الآن، استمعي إلى يجب عليك إيقاف قلبكِ 348 00:19:51,528 --> 00:19:54,530 لفترة طويلة بما يكفي حتى يتوقف النشاط الكهربائي في دماغكِ أيضاً 349 00:19:54,531 --> 00:19:55,848 خمسة عشر دقيقة 350 00:19:55,849 --> 00:19:59,536 سيموت دماغها بفترة طويلة قبل أن تتمكن من تشغيل قلبها مرة أخرى 351 00:20:00,829 --> 00:20:02,951 ليس إذا كنت مجمدة 352 00:20:03,940 --> 00:20:06,308 حسناً، ليس مجمداً 353 00:20:06,310 --> 00:20:08,275 ولكن بارد للغاية 354 00:20:08,277 --> 00:20:11,112 ريفين)، تلك البدلة أوشكت) على أن تصبح جاهزة 355 00:20:11,114 --> 00:20:14,482 تبقي أقل من دقيقة 356 00:20:14,484 --> 00:20:16,278 لنذهب ونتمشى في النجوم 357 00:20:16,279 --> 00:20:19,120 ،لن تذهب للفضاء لتموت ستذهب إلى القبو لتعيش 358 00:20:19,122 --> 00:20:21,923 حتى إذا لم تقتلكِ تلك الفكرة 359 00:20:21,925 --> 00:20:23,791 ستكونين طبيعية مرة أخرى 360 00:20:23,793 --> 00:20:25,011 هي لم تكن طبيعية أبداً 361 00:20:25,012 --> 00:20:26,404 ربما لا 362 00:20:26,405 --> 00:20:27,952 ولكن بتواجدي في عقلها 363 00:20:27,953 --> 00:20:29,421 (هي (دافنشي 364 00:20:29,422 --> 00:20:31,037 (أينشتاين) 365 00:20:31,038 --> 00:20:31,777 (موزارت) 366 00:20:31,778 --> 00:20:34,778 وسأفضل (ريفين ريز) عن هؤلاء الثلاث في أي يوم ومرتين في يوم الأحد 367 00:20:34,802 --> 00:20:35,992 هذا يكفي 368 00:20:35,993 --> 00:20:37,092 (ريفين) 369 00:20:37,093 --> 00:20:41,537 ما الذي يجعلكِ تعتقدين أن المستقبل سيختلف عن الماضي؟ 370 00:20:41,538 --> 00:20:43,177 حتى لو عشتِ 371 00:20:43,179 --> 00:20:45,413 الألم سيرافقكِ 372 00:20:52,182 --> 00:20:53,955 أنا لا أختار الألم 373 00:20:57,627 --> 00:20:59,661 أنا أختار الحياة 374 00:21:02,408 --> 00:21:04,199 لنبدأ العمل 375 00:21:13,623 --> 00:21:15,343 جون)؟) 376 00:21:15,345 --> 00:21:16,561 (جون) 377 00:21:19,624 --> 00:21:20,810 لم أكن نائماً 378 00:21:20,811 --> 00:21:22,850 (أنا هنا لأداوي جراح (بيلامي 379 00:21:23,990 --> 00:21:25,286 حاولي ألا تقتليه 380 00:21:30,694 --> 00:21:32,060 أنا هنا إذا احتجتِ إلى 381 00:21:38,083 --> 00:21:40,984 في الوقت المناسب 382 00:21:41,291 --> 00:21:44,154 أنا لم أفعل هذا بمعصمي من أجل المرح 383 00:21:47,993 --> 00:21:49,927 أنت تريدني أن أساعدك في فتح هذا الباب 384 00:21:49,929 --> 00:21:53,097 آبي)، لقد رأيت وجهكِ عندما) سمعتِ صوت شقيقتي على الراديو 385 00:21:53,098 --> 00:21:53,851 كاين) بالخارج) 386 00:21:53,852 --> 00:21:55,222 آلا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ 387 00:21:55,223 --> 00:21:57,311 "فلتفعل أفضل اليوم من الأمس" 388 00:21:57,312 --> 00:21:58,911 هذا ما أخبرني به 389 00:21:58,913 --> 00:22:00,646 وهكذا نستحق النجاة 390 00:22:03,211 --> 00:22:04,211 جون)؟) 391 00:22:04,212 --> 00:22:05,239 أنا أحتاج إليك 392 00:22:05,240 --> 00:22:06,752 تعال بسرعة 393 00:22:06,754 --> 00:22:08,988 جون)، ادخل إلى هنا) 394 00:22:23,687 --> 00:22:24,718 حسناً 395 00:22:29,831 --> 00:22:30,976 سيكون بخير 396 00:22:30,978 --> 00:22:32,577 تلك ليس مشكلتنا 397 00:22:32,986 --> 00:22:35,501 غرفة معادلة الضغط في المكتب الرئيسي 398 00:22:36,132 --> 00:22:38,029 (وكذلك (جاها 399 00:22:38,030 --> 00:22:39,803 هل لديك خطة لهذا أيضاً؟ 400 00:22:39,804 --> 00:22:41,119 أجل 401 00:22:42,584 --> 00:22:44,136 أن أفتح الباب اللعين 402 00:22:44,137 --> 00:22:45,524 أو أموت محاولاً 403 00:23:06,925 --> 00:23:10,527 الكثير من الأسرّة الفارغة لأختار منها 404 00:23:13,732 --> 00:23:17,333 أعتقد أننا لم نكن جميعاً شعبكِ بعد كل شيء 405 00:23:19,270 --> 00:23:22,138 (نيلا) - تعالي إلى الفراش - 406 00:23:46,965 --> 00:23:49,599 إذا فتحت الباب 407 00:23:52,103 --> 00:23:55,572 وجميع من في القبو مات 408 00:23:56,908 --> 00:24:00,198 من سيدير المزرعة المائية 409 00:24:00,199 --> 00:24:02,076 أو أجهزة تنقية الهواء 410 00:24:02,077 --> 00:24:05,548 أو إعادة تدوير المياه؟ 411 00:24:06,638 --> 00:24:08,272 لا أحد 412 00:24:08,274 --> 00:24:11,508 هذا ليس بشأن إنقاذ شعبي 413 00:24:14,280 --> 00:24:17,548 بل بشأن إنقاذ الجنس البشري 414 00:24:46,211 --> 00:24:47,630 لقد توقف المطر 415 00:24:48,427 --> 00:24:49,896 العشائر قادمة 416 00:24:51,196 --> 00:24:53,207 هل يجب أن نوقفهم؟ 417 00:25:04,949 --> 00:25:07,289 كلا 418 00:25:07,290 --> 00:25:08,924 دعهم يأتون 419 00:25:21,019 --> 00:25:24,353 حان الوقت لمواجهة الأمر 420 00:25:31,176 --> 00:25:32,674 نعم؟ 421 00:25:36,747 --> 00:25:38,247 هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة؟ 422 00:25:38,249 --> 00:25:40,216 بالطبع، تفضلي بالدخول 423 00:25:45,559 --> 00:25:47,759 أعتقد أن علينا أن نفتح الباب 424 00:25:49,196 --> 00:25:50,706 (هذا بشأن (كاين 425 00:25:50,707 --> 00:25:51,619 كلا 426 00:25:51,620 --> 00:25:55,831 إذا إخترنا أن ننقذ حيواتنا على حساب حيوات الناس بالخارج 427 00:25:55,832 --> 00:25:58,426 ما الذي يجعلنا هذا؟ - ناجون - 428 00:25:58,427 --> 00:26:01,497 آبي)، أنا لا أفهم) 429 00:26:01,498 --> 00:26:03,776 لقد أخذتِ قرارات كهذه من قبل 430 00:26:03,777 --> 00:26:07,530 هذا هو نفس المأزق الذي (واجهتيه مع (جايك 431 00:26:07,533 --> 00:26:11,202 لم هذا مختلفاً؟ - (لقد كنا على الـ(أرك - 432 00:26:11,204 --> 00:26:13,770 لقد اعتقدنا أننا ننقذ الجنس البشري 433 00:26:13,772 --> 00:26:15,372 ولكن الآن ماذا؟ 434 00:26:15,374 --> 00:26:18,809 الآن، نحن نقوم بذلك حقاً 435 00:26:19,552 --> 00:26:22,779 هؤلاء الناس بالخارج سيقتلوننا إذا فتحنا الباب 436 00:26:22,781 --> 00:26:26,317 نحن جميعاً (بدءاً بـ (كلارك 437 00:26:26,319 --> 00:26:31,055 هل تنوين حقاً للسماح لابنتكِ بأن تموت؟ 438 00:26:33,225 --> 00:26:36,259 (أنا آسف على خسارتكِ، يا (آبي 439 00:26:40,026 --> 00:26:42,226 ماركوس) كان رجلاً جيداً) 440 00:26:51,638 --> 00:26:53,871 وما زال كذلك 441 00:27:02,715 --> 00:27:04,847 آبي)، أنا أعدكِ) 442 00:27:04,848 --> 00:27:07,151 أوكتيفيا) لن تسمح لأن يحدث) (أي شيء لـ(كلارك 443 00:27:07,153 --> 00:27:08,886 ولا أنا أيضاً 444 00:27:08,888 --> 00:27:10,488 لنقم بذلك 445 00:27:14,627 --> 00:27:16,527 الأمر يتطلب شخصين لفتح الباب 446 00:27:16,529 --> 00:27:17,995 شخص من الأعلى وشخص من هنا 447 00:27:17,997 --> 00:27:20,731 اذهب إلى موقعك الآن 448 00:27:23,736 --> 00:27:25,903 ميرفي)؟) 449 00:27:31,911 --> 00:27:34,279 الباب 450 00:27:45,792 --> 00:27:47,992 (هيا، يا (آبي 451 00:27:58,140 --> 00:27:59,289 "مٌغلق" 452 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 "مفتوح" 453 00:28:05,945 --> 00:28:07,845 بيلامي)، توقف) 454 00:28:09,197 --> 00:28:10,967 ليس لدينا وقت لهذا 455 00:28:10,968 --> 00:28:12,213 الإشعاع يزداد سوءاً 456 00:28:12,214 --> 00:28:14,451 والناس تموت بالأعلى 457 00:28:15,621 --> 00:28:19,271 كلارك)، ماذا تفعلىن؟) 458 00:28:19,272 --> 00:28:23,862 ما يجب علي فعله كالمعتاد 459 00:28:23,863 --> 00:28:25,044 الآن، ابتعد عن الباب 460 00:28:25,045 --> 00:28:26,031 كلا 461 00:28:26,032 --> 00:28:28,368 هذا ليس مثل إغلاق باب سفينة الهبوط 462 00:28:28,369 --> 00:28:31,001 (أو سحب رافعة في (ماونت ويذر 463 00:28:31,003 --> 00:28:32,937 (أو في (مدينة الضوء 464 00:28:32,939 --> 00:28:35,840 كنا نعرف ما نوقفه حينها 465 00:28:35,842 --> 00:28:38,108 الآن، نحن لا نعرف شيئاً 466 00:28:38,110 --> 00:28:40,812 نحن نعرف أنه إذا أبقينا هذا الباب مٌغلقاً 467 00:28:40,814 --> 00:28:43,948 الجنس البشري سينجو 468 00:28:43,950 --> 00:28:46,417 من فضلك 469 00:28:48,121 --> 00:28:50,788 يجب عليكِ إطلاق رصاصة قاتلة 470 00:28:50,790 --> 00:28:52,824 هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعي 471 00:29:27,714 --> 00:29:30,094 كنت أعرف أنك ستأتي من أجلي 472 00:29:32,465 --> 00:29:35,199 أنا أحبكِ كثيراً 473 00:29:40,039 --> 00:29:42,706 أوكتيفيا)، لقد وصلوا) 474 00:29:54,285 --> 00:29:56,185 نحن عشيرة واحدة 475 00:29:57,855 --> 00:30:00,217 وهذا هو منزلنا 476 00:30:06,005 --> 00:30:08,165 الجميع عداكِ 477 00:30:11,037 --> 00:30:14,204 كان لدينا صفقة ... لقد قلتِ 478 00:30:14,206 --> 00:30:16,751 قلت أن شعبكِ سيعيش 479 00:30:16,752 --> 00:30:18,743 لم أقل شيئاً عنكِ 480 00:30:22,048 --> 00:30:24,949 يمكنكِ إخبارهم بأننا سرقنا القبو إذا أردتِ 481 00:30:24,951 --> 00:30:29,028 .. ولكن الباب مفتوح الآن، لذا 482 00:30:29,029 --> 00:30:32,128 فلتكوني شاكرة لمعرفة أن نفيك سيكون قصيراً 483 00:30:33,092 --> 00:30:35,392 برايمفايا) تنتظر) 484 00:30:44,916 --> 00:30:46,113 مرحباً بكم في المنزل 485 00:30:54,881 --> 00:30:56,848 الماء باردة بما يكفي 486 00:30:56,850 --> 00:30:58,516 نبضك بطئ بشكل خطير 487 00:30:58,518 --> 00:30:59,918 أخبريني مرة أخرى كيف ستجعلىن 488 00:30:59,942 --> 00:31:02,821 التيار الكهربائي يعيد تشغيل قلبكِ بمجرد أن يتوقف 489 00:31:02,822 --> 00:31:06,102 هناك سلك مٌتصل بضبط للوقت لينطلق بعد 15 دقيقة 490 00:31:06,103 --> 00:31:07,903 لقد جهزته لتقديم نفس الشحنة بالضبط 491 00:31:07,904 --> 00:31:10,264 كما في عدة الطوارئ في الصاروخ 492 00:31:11,397 --> 00:31:13,264 أنا أحب ذلك 493 00:31:14,973 --> 00:31:16,076 أنا لا أحبه 494 00:31:16,410 --> 00:31:18,662 لم لا نجهز السفينة لتسقط في الماء؟ 495 00:31:18,663 --> 00:31:20,364 هذا بشع 496 00:31:20,365 --> 00:31:22,841 (هدر لموهبتكِ، يا (ريفين 497 00:31:22,843 --> 00:31:26,110 هل تعرفين ماذا أيضاً هدر لموهبتي؟ الموت 498 00:31:27,247 --> 00:31:29,274 الهمهمة ما زالت معنا 499 00:31:29,275 --> 00:31:31,894 صدم قلبكِ بشحنة كهربائية قد يضعكِ في سكتة قلبية 500 00:31:31,895 --> 00:31:34,918 إذا حدث ذلك، يجب عليك صدمة مرة أخرى 501 00:31:36,256 --> 00:31:37,962 فلتهدأ، أيها الرئيس 502 00:31:37,963 --> 00:31:42,193 حان الوقت لأخذ فرصة أخرى مع عيب في القلب 503 00:31:42,195 --> 00:31:43,361 شيء أخير 504 00:31:43,363 --> 00:31:44,770 كل شخص لديه غريزة الحياة 505 00:31:44,771 --> 00:31:46,657 أنتِ ستصابين بالذعر سيتم تفعيل الحفاظ على الذات 506 00:31:46,658 --> 00:31:48,294 كيف ستتغلبين على هذا؟ 507 00:31:48,295 --> 00:31:49,561 بأن أصبح مذهلة 508 00:31:49,563 --> 00:31:51,329 أنا جاد 509 00:31:51,331 --> 00:31:53,730 أنا أعرف 510 00:31:53,731 --> 00:31:55,068 لا بأس 511 00:31:55,069 --> 00:31:57,102 هذا هو المغزى 512 00:31:57,104 --> 00:31:59,237 لا يجب علىك أن تكون مستعداً للموت حتى تعيش فعلاً 513 00:32:00,999 --> 00:32:03,208 أنا كذلك 514 00:32:04,080 --> 00:32:05,992 إذا أفلح هذا، ستستيقظين 515 00:32:05,993 --> 00:32:07,178 وكلانا سسرحل 516 00:32:08,628 --> 00:32:10,515 لطالما كنت معي 517 00:32:12,859 --> 00:32:14,709 شكراً لك 518 00:32:14,710 --> 00:32:18,148 (أنتِ من قمتِ بهذا، يا (ريس ليس أنا ولا هي 519 00:32:18,149 --> 00:32:20,180 هذا كان بداخلكِ طوال الوقت 520 00:32:20,753 --> 00:32:23,860 لم يفت الأوان لتغيير رأيكِ 521 00:33:33,389 --> 00:33:35,422 ها أنت 522 00:33:35,424 --> 00:33:37,524 كنت أبحث عنك بكل مكان 523 00:33:37,526 --> 00:33:39,092 (لا يجب أن تكون هنا، يا (مونتي 524 00:33:39,094 --> 00:33:40,527 لا يجب أن يكون أحدنا هنا 525 00:33:40,529 --> 00:33:42,095 هل تعرف لماذا القمر أحمر؟ 526 00:33:42,097 --> 00:33:43,596 هل هو أحمر حقاً؟ 527 00:33:44,867 --> 00:33:46,866 ظننت أنه يسقط بالفعل 528 00:33:46,868 --> 00:33:48,735 هذا بسبب موجة الموت 529 00:33:48,737 --> 00:33:50,718 الرماد المشع في الهواء 530 00:33:50,719 --> 00:33:51,816 إذا غادرنا الآن 531 00:33:51,817 --> 00:33:54,107 (يمكننا القيام برحلتين إلى (بوليس قبل أن يصل إلى هنا 532 00:33:54,109 --> 00:33:55,949 هذا يجب أن يكون كافياً ... لجميع من يريد 533 00:33:55,973 --> 00:33:58,590 أنا سأغادر الآن 534 00:34:02,626 --> 00:34:04,951 لجميع أخطائها 535 00:34:06,346 --> 00:34:08,455 الأرض جميلة حقاً 536 00:34:18,534 --> 00:34:20,514 ما مقدار المخدرات التي تناولتها؟ 537 00:34:22,482 --> 00:34:24,537 فقط الكمية المناسبة 538 00:34:25,914 --> 00:34:27,249 ماذا فعلت؟ 539 00:34:27,250 --> 00:34:29,210 لم يكن من المفترض أن تكتشف (الأمر هكذا، يا (مونتي 540 00:34:29,234 --> 00:34:31,488 أكتشف ماذا؟ ماذا فعلت؟ 541 00:34:32,481 --> 00:34:34,181 أجبني - كلا - 542 00:34:34,183 --> 00:34:35,548 لا تخلع هذا 543 00:34:35,550 --> 00:34:36,983 لا تخلع هذا 544 00:34:36,985 --> 00:34:38,184 ... كلا، هذا لن 545 00:34:38,186 --> 00:34:39,919 كلا، يجب أن تدعنا وشأننا 546 00:34:39,921 --> 00:34:41,681 أجل، لن أفعل هذا - فقط اذهب - 547 00:34:41,682 --> 00:34:43,722 إنهض وإلا لن أسامحك أبداً هل تسمعني؟ 548 00:34:43,724 --> 00:34:44,510 هيّا 549 00:34:44,511 --> 00:34:47,318 لا تقل هذا، لا تعيش بهذا 550 00:34:47,319 --> 00:34:50,129 ... كلا، فلتقل 551 00:34:51,672 --> 00:34:53,500 فلتقل أنك تحبني 552 00:34:53,502 --> 00:34:56,169 لا تفعل هذا بي - من فضلك - 553 00:34:56,171 --> 00:34:57,471 فلتقل أنك تحبني 554 00:34:57,473 --> 00:34:59,306 (وإلا ستندم على ذلك، يا (مونتي 555 00:35:05,080 --> 00:35:06,413 هذا غير صحي 556 00:35:07,033 --> 00:35:08,080 إفتح فمك 557 00:35:08,579 --> 00:35:09,779 كلا 558 00:35:10,705 --> 00:35:12,419 أنا أحاول مساعدتك 559 00:35:14,790 --> 00:35:18,591 هذه ليست مزحة هذا حقيقي أيها الأحمق 560 00:35:19,207 --> 00:35:21,361 دعني أساعدك 561 00:35:27,369 --> 00:35:29,168 لا بأس 562 00:35:29,170 --> 00:35:31,270 ،إذا كنت تشعر بذلك فلتقل ذلك 563 00:35:31,271 --> 00:35:33,106 كلا 564 00:35:39,014 --> 00:35:40,205 كلا 565 00:35:40,206 --> 00:35:43,494 فقط ابق معي ابق معي 566 00:35:49,124 --> 00:35:51,111 !(جاسبر) 567 00:35:51,112 --> 00:35:52,261 !(جاسبر) 568 00:35:54,894 --> 00:35:56,095 !(جاسبر) 569 00:35:59,481 --> 00:36:00,796 أنا أحبك 570 00:36:01,786 --> 00:36:03,378 أنا أحبك 571 00:36:08,577 --> 00:36:09,891 !(جاسبر) 572 00:36:09,892 --> 00:36:11,259 !(جاسبر) 573 00:36:11,813 --> 00:36:13,613 !(جاسبر) 574 00:36:15,989 --> 00:36:17,027 كلا 575 00:36:17,788 --> 00:36:18,788 كلا 576 00:36:18,789 --> 00:36:20,253 (كلا، (جاسبر 577 00:36:23,224 --> 00:36:24,758 !كلا 578 00:36:41,204 --> 00:36:42,742 دعنا نذهب 579 00:36:45,031 --> 00:36:46,279 !يا إلهي 580 00:36:56,780 --> 00:36:57,780 !(هاربر) 581 00:36:57,781 --> 00:36:59,788 !(هاربر) 582 00:36:59,789 --> 00:37:01,795 !(هاربر) 583 00:37:13,675 --> 00:37:15,120 كلا 584 00:37:15,121 --> 00:37:16,429 (هاربر) 585 00:37:17,647 --> 00:37:18,735 (مونتي) 586 00:37:46,445 --> 00:37:47,974 أنا أحبك 587 00:38:53,747 --> 00:38:54,942 لا يمكنني الموت 588 00:38:55,848 --> 00:38:57,222 هيّا 589 00:40:01,881 --> 00:40:04,116 (أنا (ريفين ريس 590 00:40:05,352 --> 00:40:07,952 وأنا على قيد الحياة 591 00:40:13,728 --> 00:40:15,628 هذه المنشأة لن تدير نفسها 592 00:40:15,630 --> 00:40:18,364 سنحتاج إلى إختيار الأطباء والمهندسين 593 00:40:18,366 --> 00:40:20,900 (حسناً، سنذهب من أجل (ريفين 594 00:40:20,902 --> 00:40:23,643 هل تدعون هذا عدالة؟ 595 00:40:23,644 --> 00:40:26,171 أنا أدعو هذا تصحيح الأمور 596 00:40:26,173 --> 00:40:27,973 الفضل يعود إلى أخي 597 00:40:33,482 --> 00:40:36,015 سمحتِ لهذا بأن يحدث 598 00:40:36,017 --> 00:40:37,704 كم منا يجب أن يموت؟ 599 00:40:37,705 --> 00:40:40,164 أنت محظوظ أنه لستم جميعاً 600 00:40:40,165 --> 00:40:41,015 محظوظ؟ 601 00:40:41,016 --> 00:40:43,088 لدينا 100 مكان 602 00:40:43,090 --> 00:40:45,458 ... العشائر الأخرى قاموا 603 00:40:45,460 --> 00:40:48,361 قاموا بإختيار الناجين 604 00:40:48,363 --> 00:40:50,029 يجب أن نقوم بنفس الشيء 605 00:40:51,701 --> 00:40:53,098 مائة 606 00:40:55,226 --> 00:40:56,927 لدينا أضعاف ذلك أربعة مرات 607 00:40:56,928 --> 00:40:59,338 ألم كل العشائر ستشعر به 608 00:41:07,375 --> 00:41:09,588 هل هذا ما أردتهِ؟ 609 00:41:09,589 --> 00:41:10,883 لم يريد أحد هذا 610 00:41:10,885 --> 00:41:14,041 الحاجة ليس لها علاقة بهذا 611 00:41:14,042 --> 00:41:15,588 قوم السماء) سيحصلون) على مائة سرير 612 00:41:15,590 --> 00:41:17,222 مثل الجميع 613 00:41:17,224 --> 00:41:19,255 بيلامي) سيحصل على أحدهم) 614 00:41:19,256 --> 00:41:21,060 الباقي عائد إليك 615 00:41:24,063 --> 00:41:26,632 موجة الموت ستأتي خلال 24 ساعة 616 00:41:28,476 --> 00:41:30,637 .لديكم 12 ساعة لتقرروا ذلك 617 00:41:53,072 --> 00:42:31,638 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub 2f u n :