1 00:00:00,154 --> 00:00:02,147 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: Danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:02,148 --> 00:00:04,658 Dele af A.L.I.E.s program er stadig i mit hoved. 3 00:00:04,659 --> 00:00:07,705 De forhøjede mentale evner og hallucinationer er forbundet. 4 00:00:08,060 --> 00:00:09,520 - Raven. - Becca? 5 00:00:09,575 --> 00:00:12,060 Tag ikke fejl... vælg at blive og du vælger døden. 6 00:00:12,123 --> 00:00:14,224 Så tror jeg ikke, vi har noget at miste. 7 00:00:14,583 --> 00:00:17,251 Den eneste ting, der er uundgåelig, er Praimfaya. 8 00:00:17,252 --> 00:00:20,988 Om seks dage vil alle, der ikke er i bunkeren dø. 9 00:00:20,989 --> 00:00:23,991 En krig er en dum måde at bestemme, hvem der skal overleve. 10 00:00:23,992 --> 00:00:25,093 Et konklave. 11 00:00:25,094 --> 00:00:29,664 En kriger fra hver klan og vinderen får bunkeren. 12 00:00:29,665 --> 00:00:33,833 - Du skal ikke dræbe alle 12. - Jeg skal bare dræbe den sidste. 13 00:00:38,240 --> 00:00:41,175 Octavia fra Himmelfolket er vinderen. 14 00:00:41,176 --> 00:00:43,911 Himmelfolket tager ikke bunkeren til dem selv. 15 00:00:43,912 --> 00:00:46,581 Vi deler den, vi er en klan. 16 00:00:46,582 --> 00:00:47,613 Hvad har du gjort? 17 00:00:47,614 --> 00:00:50,684 Hvis kun en klan kan overleve, kan det ligeså godt være vores. 18 00:00:50,685 --> 00:00:54,053 - Clarke, gik du med til det? - Vi gjorde, hvad der var nødvendigt. 19 00:00:54,623 --> 00:00:57,724 Himmelfolket har forrådt os alle. 20 00:01:00,929 --> 00:01:04,298 Hvordan kunne du gøre det? Der var kun fire krigere tilbage. 21 00:01:04,299 --> 00:01:06,534 Octavia var en af dem. Hun kunne have vundet. 22 00:01:06,535 --> 00:01:08,135 Og måske kunne hun ikke. 23 00:01:08,136 --> 00:01:10,871 Bellamy, du har ret. Hun havde en chance. 24 00:01:10,872 --> 00:01:15,709 Men Luna var også blandt de fire, hvilket betyder, der er en større chance - 25 00:01:15,710 --> 00:01:20,047 - for at ingen kommer ind i bunkeren, at ingen overlever. 26 00:01:20,048 --> 00:01:23,384 Afslutningen på den menneskelige race. Kan du forstå det? 27 00:01:23,385 --> 00:01:24,718 Ja... Det forstår jeg. 28 00:01:24,719 --> 00:01:27,788 Du gjorde, hvad du troede skulle gøres, som altid. 29 00:01:27,789 --> 00:01:32,360 Du kan ikke forvente, at jeg bliver hernede uden at vide, hvad der sker med min søster. 30 00:01:32,361 --> 00:01:34,272 - Vi åbner ikke den dør. - Ved du hvad? 31 00:01:34,273 --> 00:01:38,197 Jeg må have forpasset det valg, der gjorde dig til kansler igen. 32 00:01:39,300 --> 00:01:41,969 Jeg klargjorde lazarettet og hørte folk i korridoren. 33 00:01:41,970 --> 00:01:44,572 Er det slut? Vandt vi? 34 00:01:44,573 --> 00:01:46,740 Det ved vi ikke. 35 00:01:46,867 --> 00:01:48,808 Hvor er Marcus? 36 00:01:50,779 --> 00:01:52,547 Han var i tårnet. 37 00:01:52,548 --> 00:01:57,184 Vi sendte folk efter ham, Bellamy og Octavia. 38 00:01:57,185 --> 00:02:01,454 Bellamy var den eneste, vi fandt i tide, beklager. 39 00:02:03,892 --> 00:02:06,927 Giv mig din radio. Marcus har hans. 40 00:02:06,928 --> 00:02:09,228 Walkierne duer ikke hernede. 41 00:02:12,100 --> 00:02:15,101 - Clarke. - Jeg lader dem sige farvel. 42 00:02:19,908 --> 00:02:22,443 Jeg forstår dit behov for at vide det, - 43 00:02:22,444 --> 00:02:26,080 - men jeg garanterer dig, der kun er smerte på den anden side af radioen. 44 00:02:26,081 --> 00:02:28,449 Strålingen er blevet kritisk, - 45 00:02:28,450 --> 00:02:31,772 - så folkene udenfor mærker allerede effekten. 46 00:02:32,521 --> 00:02:37,125 Når de finder ud af, vi tog bunkeren, bliver der kaos, og åbner vi den dør, - 47 00:02:37,126 --> 00:02:38,826 - slipper vi kaosset herind. 48 00:02:38,827 --> 00:02:41,128 Jeg forstår. 49 00:02:41,129 --> 00:02:43,096 Fjern dig fra mit åsyn. 50 00:02:45,033 --> 00:02:48,367 Walkierne er indstillet til 21.5 megahertz. 51 00:02:50,372 --> 00:02:55,147 Kan nogen... Kan nogen høre mig? Skift. 52 00:02:56,075 --> 00:03:00,646 Her er Octavia. Kan nogen høre mig for fanden? 53 00:03:01,157 --> 00:03:04,551 O, det er mig. Er du okay? 54 00:03:06,187 --> 00:03:09,789 Jeg er i live, jeg vandt. 55 00:03:12,661 --> 00:03:15,960 Bell, hvad fanden har du gjort? 56 00:03:15,961 --> 00:03:18,798 Det var ikke mig, men jeg ordner det. 57 00:03:18,909 --> 00:03:20,767 Vi har ikke lang tid. 58 00:03:21,433 --> 00:03:24,638 Hør på mig. Da jeg vandt, besluttede jeg - 59 00:03:24,639 --> 00:03:27,307 - at dele bunkeren med alle. 60 00:03:27,308 --> 00:03:30,510 Hundrede fra hver klan. 61 00:03:30,511 --> 00:03:33,781 Kane er herude, og skaffer os tid, hjælper dem med at vælge folk. 62 00:03:33,782 --> 00:03:37,167 Og Gaia overtalte vagterne til at lukke templet. 63 00:03:37,168 --> 00:03:41,856 Hvis nogen finder ud af at Himmelfolket stjal bunkeren, er vi døde. 64 00:03:41,857 --> 00:03:43,522 Forstået. Jeg er på vej. 65 00:03:48,630 --> 00:03:51,031 Sluk den radio. 66 00:03:51,032 --> 00:03:53,332 Thelonious, vi kan redde dem. 67 00:03:54,302 --> 00:03:55,836 O, jeg behøver lidt tid. 68 00:03:55,837 --> 00:04:00,240 Vent, hvad?! Bellamy, de har ikke ti... 69 00:04:00,241 --> 00:04:01,576 Bellamy? 70 00:04:01,577 --> 00:04:04,712 Hørte du hende?! Jordboerne lytter til hende nu - 71 00:04:04,713 --> 00:04:06,880 - men ikke meget længere. 72 00:04:06,881 --> 00:04:08,849 Jeg åbner den dør. 73 00:04:08,850 --> 00:04:10,218 Beklager - 74 00:04:10,219 --> 00:04:14,422 - men lige nu er vores folk sikre. 75 00:04:14,423 --> 00:04:17,892 Det kan vi ikke risikere. 76 00:04:17,893 --> 00:04:21,360 Vil du stoppe mig, må du dræbe mig først. 77 00:04:24,799 --> 00:04:28,635 Bellamy. Det behøver ikke at være sådan. 78 00:04:51,975 --> 00:04:54,275 Tekstet af SUBSTANCE www.DanishBits.org 79 00:05:25,694 --> 00:05:29,887 Hvis skøre ide var det at, gøre en IVA dragt til en EVA dragt? 80 00:05:30,164 --> 00:05:32,432 Din. 81 00:05:32,433 --> 00:05:35,034 Du kan ikke bebrejde en figur i din fantasi. 82 00:05:35,730 --> 00:05:37,525 "Reyes." 83 00:05:39,340 --> 00:05:41,775 Hvad er er galt? 84 00:05:41,776 --> 00:05:44,378 Ikke noget. 85 00:05:44,379 --> 00:05:48,782 IVA dragter er designet til kontrollerede temperaturer, miljøer og tryk. 86 00:05:48,783 --> 00:05:51,127 - Ved du, hvor det ikke findes? - Rummet. 87 00:05:51,128 --> 00:05:52,873 Bingo. 88 00:05:54,237 --> 00:05:58,186 Det bliver ikke en lang rumvandring, jeg har intet til at beskytte mig. 89 00:05:58,187 --> 00:06:01,402 Tænk, Raven. Hvad kan du bruge? 90 00:06:01,403 --> 00:06:04,572 Det er et videnskabeligt problem, som alle andre. 91 00:06:04,573 --> 00:06:06,740 Det sidste du behøver at løse. 92 00:06:06,741 --> 00:06:11,645 Efter dette er der ikke mere smerte ikke flere tab. 93 00:06:11,646 --> 00:06:15,215 Mens dine venner er fanget i bunkeren, - 94 00:06:15,216 --> 00:06:19,086 - vil du svæve mellem stjernerne. 95 00:06:19,087 --> 00:06:22,422 Vil du op på månen, gør vi bare det også. 96 00:06:24,536 --> 00:06:25,987 "Lyt ikke til hende." 97 00:06:28,847 --> 00:06:31,432 Raven. Fokuser. 98 00:06:31,433 --> 00:06:36,433 Ja, undskyld. Jeg fokuserer. 99 00:06:37,039 --> 00:06:39,204 Jeg kan godt. 100 00:06:51,430 --> 00:06:53,785 Ledningen er isoleret med Teflon. 101 00:06:53,786 --> 00:06:56,839 - Teflonbelægning. - Ja. Genialt. 102 00:06:56,840 --> 00:07:00,026 Jeg kan flå det af, smelte det og tætne samlingerne med det. 103 00:07:00,027 --> 00:07:04,497 Smidigt og beskytter mod strålerne. Hvorfor fik jeg ikke den tanke? 104 00:07:11,896 --> 00:07:13,474 Ikke nu igen. 105 00:07:13,475 --> 00:07:17,443 Det er 3. gang i dag. Hent nødudstyret. 106 00:07:49,043 --> 00:07:51,110 Jasper. 107 00:07:53,199 --> 00:07:55,916 Karnevalsdragt? Lækkert. 108 00:07:55,917 --> 00:07:59,386 Tror du, det er for sjovt? Strålefaren er stor nu. 109 00:07:59,387 --> 00:08:03,188 Hvorfor tror du, alle bliver syge? Stop med stofferne. 110 00:08:04,767 --> 00:08:09,202 - Harper, er du okay? - Har det fint. 111 00:08:09,503 --> 00:08:13,239 Du har det ikke fint. Det har ingen af jer. 112 00:08:13,369 --> 00:08:16,160 Vi skal afsted til bunkeren i aften for at nå det. 113 00:08:16,161 --> 00:08:19,147 Jeg har kun tre dragter, men der kan være syv i roveren. 114 00:08:19,148 --> 00:08:22,199 Hjælp! 115 00:08:22,200 --> 00:08:24,167 Hvad nu? 116 00:08:27,339 --> 00:08:30,941 - Riley? - Han trækker ikke vejret. 117 00:08:30,942 --> 00:08:32,808 Riley! 118 00:08:33,711 --> 00:08:35,379 Den sorte regn slår til igen. 119 00:08:35,380 --> 00:08:37,214 Ingen strålingssår. 120 00:08:37,215 --> 00:08:40,818 Det var ikke den sorte regn men for meget af din Jobi-te. 121 00:08:40,819 --> 00:08:43,085 Lad ham være, Monty. 122 00:08:43,441 --> 00:08:46,789 Flyt jer. Kom nu, Riley. 123 00:08:48,567 --> 00:08:51,200 Kom. Harper, hent udstyret i roveren. 124 00:08:51,201 --> 00:08:52,601 Okay. 125 00:08:52,701 --> 00:08:57,627 Se på ham. Se hans ansigt. Han har fået fred. 126 00:08:57,828 --> 00:08:59,418 Hvad er der galt med dig? 127 00:08:59,419 --> 00:09:02,897 Er det her, hvad vi reddede ham for? 128 00:09:04,035 --> 00:09:05,535 Det sker bare ikke. 129 00:09:05,536 --> 00:09:07,804 Det var det, han ønskede. 130 00:09:07,805 --> 00:09:11,875 Var det bedre, hvis han smeltede indefra, når dødsbølgen kommer? 131 00:09:11,876 --> 00:09:14,544 Den kommer om to dage. 132 00:09:14,545 --> 00:09:17,179 I er alle døde i morgen. 133 00:09:17,288 --> 00:09:19,415 Jeg tager af sted i aften. 134 00:09:30,163 --> 00:09:32,394 Ingen smerte. 135 00:09:34,457 --> 00:09:36,566 Ingen lidelse. 136 00:09:36,567 --> 00:09:41,537 Hvis vi rammer den rigtige dosis, kan vi alle dø på den måde. 137 00:09:43,174 --> 00:09:44,974 Hvornår? 138 00:09:48,157 --> 00:09:50,746 Mens vi stadig kan. 139 00:09:53,400 --> 00:09:55,345 I aften. 140 00:09:55,370 --> 00:09:57,003 I aften. 141 00:10:04,179 --> 00:10:07,213 Vi gjorde det rigtige. 142 00:10:08,817 --> 00:10:11,986 I går... havde vi ret. 143 00:10:11,987 --> 00:10:14,388 I dag må vi leve med, at vi har taget fejl. 144 00:10:14,389 --> 00:10:16,188 Vi er tilbage på Arken. 145 00:10:17,359 --> 00:10:21,628 Vi slår vore egne ihjel... så vi selv kan overleve. 146 00:10:21,629 --> 00:10:23,996 Spærrer dem inde. 147 00:10:24,999 --> 00:10:29,570 Bellamys søster er derude. Han ville gøre alt for at åbne døren. 148 00:10:29,571 --> 00:10:32,039 Er det en risiko, vi kan løbe? 149 00:10:32,040 --> 00:10:35,042 Nej, men i modsætning til dig - 150 00:10:35,043 --> 00:10:37,377 - så hader jeg mig selv for det. 151 00:10:40,649 --> 00:10:45,552 Hvad vi synes om os selv, er uden betydning. 152 00:10:45,653 --> 00:10:48,522 Vi har alle gjort forskellige ting for at redde vort folk. 153 00:10:48,523 --> 00:10:51,359 Helt uden skrupler. 154 00:10:51,360 --> 00:10:53,425 Folket betyder mest. 155 00:10:54,629 --> 00:10:58,865 Sådan lever vi med vores valg. 156 00:11:06,241 --> 00:11:09,709 Din mor er stærk. 157 00:11:12,447 --> 00:11:14,647 Du er stærkere. 158 00:11:15,850 --> 00:11:19,620 Det bliver ikke ved sådan her. 159 00:11:19,621 --> 00:11:21,422 Du får det at se. 160 00:11:21,423 --> 00:11:24,861 Bellamy slippes fri, så snart dødsbølgen har passeret, okay? 161 00:11:27,424 --> 00:11:28,961 Okay. 162 00:11:32,534 --> 00:11:34,233 Godt. 163 00:11:35,269 --> 00:11:39,206 Men husk, Bellamy har mange venner blandt vagterne. 164 00:11:39,207 --> 00:11:41,408 Vi skal sætte vagt ved hans dør. 165 00:11:41,409 --> 00:11:45,713 En som hellere vil overleve end være populær. 166 00:11:45,714 --> 00:11:47,847 Jeg kender den rette. 167 00:11:49,951 --> 00:11:52,751 Holder de ham indespærret i fem år? 168 00:11:53,087 --> 00:11:54,922 Nej da. 169 00:11:54,923 --> 00:11:59,460 Det er hans søster, det handler om. Det lader han ikke ske. 170 00:11:59,461 --> 00:12:03,531 - Jeg vil bare høre om du... - Bare rolig, jeg er med dig. 171 00:12:03,532 --> 00:12:06,300 Ingen åbner den luge, så længe jeg er herinde med Emori. 172 00:12:06,301 --> 00:12:09,101 Jeg må tænke på mig selv, du kan regne med mig. 173 00:12:09,982 --> 00:12:10,837 Nej. 174 00:12:10,838 --> 00:12:13,707 - Hvordan har han det? - Få mig ud herfra. 175 00:12:13,708 --> 00:12:15,408 Hvordan tror du selv, han har det? 176 00:12:20,949 --> 00:12:22,949 Vi tager over nu. 177 00:12:36,530 --> 00:12:38,130 Det skal nok gå... 178 00:12:43,271 --> 00:12:45,037 Vil du tale med ham? 179 00:12:50,181 --> 00:12:54,080 TURBINERUM 180 00:12:54,216 --> 00:12:56,148 Luk mig ud. 181 00:12:57,519 --> 00:13:01,054 Jeg afløser dig om seks timer. 182 00:13:01,055 --> 00:13:02,855 Hjælp mig. 183 00:13:11,115 --> 00:13:13,794 TURBINERUM 184 00:13:21,510 --> 00:13:23,977 Hvad pokker laver du? Du gør dig selv fortræd. 185 00:13:23,978 --> 00:13:27,914 Murphy. Murphy. 186 00:13:27,915 --> 00:13:30,484 Slip mig løs. 187 00:13:30,485 --> 00:13:33,687 Det kan jeg ikke. Hør... jeg er ked at det med din søster. 188 00:13:33,688 --> 00:13:36,288 - Slip mig fri. - Nej. 189 00:13:37,325 --> 00:13:40,394 Vi kan ikke åbne den luge. Så hold op med det der, - 190 00:13:40,395 --> 00:13:42,895 - før jeg ringer efter nogen, som kan bedøve dig. 191 00:13:43,998 --> 00:13:48,269 Du har ikke forandret dig. Stadig egoist. 192 00:13:48,270 --> 00:13:50,036 Du tager fejl. 193 00:13:51,606 --> 00:13:53,173 Det er kun i nogle få dage. 194 00:13:53,174 --> 00:13:55,975 Hun vil være død om et par dage! 195 00:14:01,750 --> 00:14:03,716 Det er jeg ked af. 196 00:14:06,892 --> 00:14:08,622 Murphy! 197 00:14:08,623 --> 00:14:10,990 Luk mig ud. 198 00:14:21,536 --> 00:14:23,235 Sinclair. 199 00:14:27,109 --> 00:14:30,076 Becca, hvor er han? Er du okay? 200 00:14:33,348 --> 00:14:35,514 Hun er ikke så klog, som hun tror. 201 00:14:36,585 --> 00:14:40,419 Sinclair. Det var dig. 202 00:14:46,761 --> 00:14:48,061 Hvad er der galt? 203 00:14:48,062 --> 00:14:52,099 Hvad er der galt? Jeg døde ikke for, at du kunne begå selvmord. 204 00:14:52,100 --> 00:14:56,602 Jeg begår ikke selvmord. Jeg... Jeg er døende. Der er en forskel. 205 00:14:56,667 --> 00:14:59,105 Den, Raven Reyes jeg kender, giver ikke op. 206 00:14:59,106 --> 00:15:01,408 Hun bliver ved med at kæmpe. 207 00:15:01,409 --> 00:15:04,878 Det, der sker i min hjerne, er ikke noget, jeg kan kæmpe imod. 208 00:15:04,879 --> 00:15:06,747 Hvordan ved du det? Har du prøvet? 209 00:15:06,748 --> 00:15:09,850 Før du smider dette smukke sind på en fornemmelse, - 210 00:15:09,851 --> 00:15:13,483 - skal vi ikke kigge under hjelmen først? Spark lidt til hjulene. 211 00:15:13,484 --> 00:15:16,284 Jeg tænker, der stadig er et par kilometer tilbage i den. 212 00:15:20,662 --> 00:15:22,528 Okay. 213 00:15:26,159 --> 00:15:29,295 Jeg har sat et filter i, så vi kan trække vejret indenfor. 214 00:15:29,296 --> 00:15:31,197 Denne her viser luften i hangaren. 215 00:15:31,198 --> 00:15:35,089 Den vil toppe med dødsbølgen. Men alle vil være døde til den tid alligevel. 216 00:15:35,090 --> 00:15:37,169 - Monty. - Det sker allerede, Harper. 217 00:15:37,170 --> 00:15:41,974 Du er syg. Hvis du kommer med mig i aften, så får du det bedre. Bunkeren er sikker. 218 00:15:41,975 --> 00:15:46,177 Så skal du tage der hen. Nu, mens du stadig kan. 219 00:15:49,093 --> 00:15:51,384 Jeg går ikke uden dig. 220 00:15:51,385 --> 00:15:53,986 Tja, jeg bliver. Det er mit valg. 221 00:15:53,987 --> 00:15:56,888 Men jeg vil ikke se dig dø. 222 00:15:58,259 --> 00:16:02,094 Du og Jasper er min familie. 223 00:16:02,095 --> 00:16:04,163 I er alt, jeg har tilbage. 224 00:16:04,164 --> 00:16:07,066 Vi kan overleve alt sammen. 225 00:16:07,067 --> 00:16:10,236 Du er en kæmper. Du giver ikke op. 226 00:16:10,237 --> 00:16:12,103 Det er derfor, jeg elsker dig. 227 00:16:14,608 --> 00:16:16,808 Men jeg elsker ikke dig. 228 00:16:18,745 --> 00:16:20,145 Harper... 229 00:16:20,146 --> 00:16:22,782 Skal jeg skære det ud i pap for dig? 230 00:16:22,783 --> 00:16:26,218 Du er ikke nok til, at jeg vil leve, - 231 00:16:26,219 --> 00:16:29,220 - og jeg er ikke værd at dø for. 232 00:16:30,924 --> 00:16:35,593 Red dig selv. Lad resten af os gå. 233 00:17:05,935 --> 00:17:09,692 De har taget deres valg, Octavia. Vi må finde en anden vej ind. 234 00:17:09,966 --> 00:17:13,337 Der er ingen anden vej. Denne her har været gemt i 100 år. 235 00:17:13,338 --> 00:17:18,074 - Så må vi bryde den op. - Så vil den ikke beskytte nogen. 236 00:17:18,075 --> 00:17:19,941 Bellamy skal nok finde en løsning. 237 00:17:20,081 --> 00:17:23,545 Den sorte regn holder klanerne væk lige nu. 238 00:17:23,546 --> 00:17:26,648 Når den stopper og de finder ud af, hvad dit folk har gjort... 239 00:17:26,649 --> 00:17:30,252 De stjal bunkeren. De er ikke mit folk mere. 240 00:17:30,763 --> 00:17:33,196 Jeg undrede mig over, hvorfor Kane trak tiden ud. 241 00:17:35,658 --> 00:17:37,058 Indra, nej. 242 00:17:41,804 --> 00:17:45,102 Himmelfolket snød os allesammen igen. 243 00:17:45,103 --> 00:17:49,738 Når folket finder ud af det, vil du betale tilbage med blod. 244 00:17:53,971 --> 00:17:57,882 Himmelfolket var ikke den eneste klan, som snød konklaven. 245 00:17:57,883 --> 00:17:59,648 Var den? 246 00:18:01,428 --> 00:18:04,321 Jeg ved, at du var forklædt som en kriger på slagmarken, - 247 00:18:04,322 --> 00:18:06,522 - og jeg ved, at Roan fangede dig. 248 00:18:07,793 --> 00:18:11,328 Jeg ved også, at han forviste dig på grund af det. 249 00:18:11,329 --> 00:18:12,563 Er det sandt? 250 00:18:12,564 --> 00:18:15,833 Hvis spejderne tjekker liget af bluecliffkrigeren, - 251 00:18:15,834 --> 00:18:18,920 - vil de finde Azgedas pile. 252 00:18:18,921 --> 00:18:23,607 Og Roan havde ingen bue. Azgeda brød reglerne. 253 00:18:23,608 --> 00:18:25,909 De burde ikke have en plads i bunkeren. 254 00:18:25,910 --> 00:18:28,178 Wonkru, Indra. 255 00:18:29,852 --> 00:18:33,413 Jeg vil ikke udstøde en hel klan - 256 00:18:33,414 --> 00:18:36,587 - bare på grund af én persons synder. 257 00:18:36,588 --> 00:18:38,522 Hvad vil du have? 258 00:18:38,523 --> 00:18:43,160 Kun at du skal anerkende din konge ved at slutte dig til mig. 259 00:18:43,161 --> 00:18:45,630 Hvis du gør, vil min beslutning stå- 260 00:18:45,631 --> 00:18:48,198 - når Bellamy åbner døren. 261 00:18:48,199 --> 00:18:51,101 Azgeda vil overleve Praimfaya. 262 00:18:51,102 --> 00:18:53,102 Er din plan er at vente? 263 00:18:54,584 --> 00:18:57,473 Håbe på at Bellamy kommer til undsætning? 264 00:18:58,294 --> 00:18:59,942 Ja. 265 00:19:01,140 --> 00:19:03,212 Når man ved, hvordan han føler for dig - 266 00:19:07,142 --> 00:19:09,318 - synes jeg, det er en god plan. 267 00:19:11,879 --> 00:19:15,359 Brugen af elektromagnetisk puls, til at få A.L.I.E. ud, var som at - 268 00:19:15,360 --> 00:19:17,027 - hive strømmen på en computer. 269 00:19:17,028 --> 00:19:19,234 En del af koden er stadigvæk i dit hoved. 270 00:19:19,235 --> 00:19:23,141 Præcis, derfor er jeg super Raven, - 271 00:19:23,142 --> 00:19:25,000 - og lige ved at være super død. 272 00:19:26,739 --> 00:19:29,606 Medmindre vi kan rense koden, - 273 00:19:29,607 --> 00:19:31,575 - stoppe skaden, - 274 00:19:31,576 --> 00:19:34,945 - give din hjerne tid til at reparere sig selv. 275 00:19:34,946 --> 00:19:38,015 Hvordan ville du gøre det på en computer? 276 00:19:38,016 --> 00:19:39,917 Rense den resterende kode? 277 00:19:39,918 --> 00:19:41,784 Det er nemt. Genstarte den. 278 00:19:44,280 --> 00:19:47,332 Den menneskelige hjerne er ikke en computer. 279 00:19:47,333 --> 00:19:49,760 Det siger du ikke. Derfor dræber din kode hende. 280 00:19:49,761 --> 00:19:52,029 Hør, du er nødt til, at stoppe dit hjerte - 281 00:19:52,030 --> 00:19:55,032 - indtil al den elektriske aktivitet stopper i din hjerne. 282 00:19:55,033 --> 00:19:56,350 15 minutter. 283 00:19:56,351 --> 00:20:00,238 Hun bliver hjernedød længe før hendes hjerte starter igen. 284 00:20:01,331 --> 00:20:03,653 Ikke hvis jeg var frossen. 285 00:20:04,442 --> 00:20:08,778 Altså, ikke frossen. Bare meget kold. 286 00:20:08,779 --> 00:20:11,615 Raven, dragten er næsten klar. 287 00:20:11,616 --> 00:20:14,985 Nedtællingen er gået i gang. 288 00:20:14,986 --> 00:20:16,780 Lad os gå en tur mellem stjernerne. 289 00:20:16,781 --> 00:20:19,623 Hun skal ikke dø i rummet. Hun skal overleve i bunkeren. 290 00:20:19,624 --> 00:20:24,294 Selvom denne idé ikke dræber dig, vil du bare blive almindelig igen. 291 00:20:24,295 --> 00:20:25,613 Hun var aldrig almindelig. 292 00:20:25,614 --> 00:20:29,923 Måske ikke, men med mig i hendes hjerne er hun Da Vinci, - 293 00:20:29,924 --> 00:20:32,279 - Einstein, Mozart. 294 00:20:32,280 --> 00:20:35,422 Jeg vælger altid Raven før de tre og to gange om søndagen. 295 00:20:35,423 --> 00:20:37,594 Nok. Raven - 296 00:20:37,595 --> 00:20:42,039 - hvad får dig til at tro, fremtiden bliver anderledes end fortiden? 297 00:20:42,040 --> 00:20:46,115 Selv hvis du overlever, vil smerten altid være hos dig. 298 00:20:52,684 --> 00:20:54,657 Jeg vælger ikke smerte. 299 00:20:58,129 --> 00:21:00,363 Jeg vælger livet. 300 00:21:02,910 --> 00:21:04,901 Lad os komme igang. 301 00:21:14,125 --> 00:21:17,263 John? John. 302 00:21:20,126 --> 00:21:23,552 - Jeg sov ikke. - Jeg er her for at behandle Bellamys sår. 303 00:21:24,133 --> 00:21:25,829 Forsøg på ikke at slå ham ihjel. 304 00:21:30,641 --> 00:21:32,507 Jeg er her, hvis du får brug for mig. 305 00:21:38,226 --> 00:21:41,327 Det var på tide. 306 00:21:41,334 --> 00:21:44,497 Jeg gjorde ikke det her ved mit håndled for sjovt. 307 00:21:47,736 --> 00:21:49,806 Du vil have, jeg skal hjælpe med at åbne døren. 308 00:21:49,831 --> 00:21:52,999 Jeg så dit ansigt, da du hørte min søsters stemme i radioen. 309 00:21:53,050 --> 00:21:55,250 - Kane er derude. - Tror du ikke, jeg ved det? 310 00:21:55,275 --> 00:21:58,486 Vær bedre i dag end i går. Det var det hans fortalte mig. 311 00:21:58,572 --> 00:22:00,505 Sådan fortjener vi at overleve. 312 00:22:03,133 --> 00:22:06,617 John? Jeg har brug for dig, kom hurtigt. 313 00:22:06,618 --> 00:22:09,052 John, kom herind. 314 00:22:29,695 --> 00:22:32,641 - Han klarer sig. - Han er ikke vores problem. 315 00:22:32,850 --> 00:22:35,565 Låsen til luftslusen er i hovedkontoret. 316 00:22:35,996 --> 00:22:39,867 Det samme er Jaha. Har du også en plan til det? 317 00:22:42,448 --> 00:22:45,588 At åbne den pokkers dør, eller dø i forsøget. 318 00:23:06,906 --> 00:23:10,708 Så mange ledige senge at vælge imellem. 319 00:23:13,713 --> 00:23:17,514 Jeg gætter på, vi alligevel ikke var dit folk. 320 00:23:19,251 --> 00:23:22,319 - Niylah... - Kom nu bare. 321 00:23:46,946 --> 00:23:49,780 Hvis jeg åbner døren... 322 00:23:52,084 --> 00:23:55,753 Og alle i denne bunker dør... 323 00:23:56,889 --> 00:24:00,179 Hvem skal styre vandbruget, - 324 00:24:00,180 --> 00:24:02,057 - rense luftfiltrene... 325 00:24:02,058 --> 00:24:05,729 Vandrensningsanlægget? 326 00:24:06,619 --> 00:24:08,254 Ingen. 327 00:24:08,255 --> 00:24:11,689 Det handler ikke om at redde mit folk. 328 00:24:14,261 --> 00:24:17,729 Det handler om at redde den menneskelige race. 329 00:24:46,402 --> 00:24:48,021 Regnen er stoppet. 330 00:24:48,618 --> 00:24:50,287 Klanerne kommer. 331 00:24:51,387 --> 00:24:53,598 Skal vi stoppe dem? 332 00:25:05,140 --> 00:25:09,315 Nej. Lad dem komme. 333 00:25:21,210 --> 00:25:24,744 Det er opgørets time. 334 00:25:31,367 --> 00:25:33,065 Ja? 335 00:25:36,938 --> 00:25:40,607 - Har du tid et øjeblik? - Selvfølgelig, kom ind. 336 00:25:45,750 --> 00:25:48,150 Jeg synes, vi skal åbne døren. 337 00:25:49,387 --> 00:25:51,810 - Handler det om Kane. - Nej. 338 00:25:51,811 --> 00:25:56,022 Vælger vi at redde vores liv fremfor de folk derude, - 339 00:25:56,023 --> 00:25:57,314 - hvad gør det så os til? 340 00:25:57,315 --> 00:26:01,688 Overlevende. Abby, jeg forstår ikke. 341 00:26:01,689 --> 00:26:03,967 Du har før truffet beslutninger som denne. 342 00:26:03,968 --> 00:26:07,723 Det er det samme problem, som du stod overfor med Jake. 343 00:26:07,724 --> 00:26:09,141 Hvorfor er dette anderledes? 344 00:26:09,142 --> 00:26:11,394 Vi var på Arken. 345 00:26:11,395 --> 00:26:15,564 Vi troede, vi reddede den menneskelige race. Men nu... 346 00:26:15,565 --> 00:26:19,200 Nu gør vi det faktisk. 347 00:26:19,743 --> 00:26:22,971 De folk derude dræber os, hvis vi åbner den dør. 348 00:26:22,972 --> 00:26:26,509 Os alle, og de starter med Clarke. 349 00:26:26,510 --> 00:26:31,446 Er du virkelig villig til at lade din datter dø? 350 00:26:33,416 --> 00:26:36,650 Jeg er ked af dit tab, Abby. 351 00:26:40,217 --> 00:26:42,617 Marcus var en god mand. 352 00:26:51,829 --> 00:26:54,262 Det er han stadig. 353 00:27:02,906 --> 00:27:07,343 Abby, jeg lover dig, Octavia tillader ikke, der sker noget med Clarke - 354 00:27:07,344 --> 00:27:09,078 - og det gør jeg heller ikke. 355 00:27:09,079 --> 00:27:10,879 Lad os gøre det. 356 00:27:14,818 --> 00:27:18,187 Det kræver to til at åbne døren... En ovenfra og en herfra. 357 00:27:18,188 --> 00:27:21,122 Gå i position. Nu! 358 00:27:23,927 --> 00:27:26,294 Murphy?! 359 00:27:32,102 --> 00:27:34,670 Døren. 360 00:27:45,983 --> 00:27:48,383 Kom nu, Abby. 361 00:27:58,331 --> 00:27:59,731 LÅST 362 00:28:01,111 --> 00:28:02,511 ÅBEN 363 00:28:06,136 --> 00:28:08,236 Bellamy, stop! 364 00:28:09,388 --> 00:28:11,158 Vi har ikke tid til dette. 365 00:28:11,159 --> 00:28:14,842 Strålingen bliver kraftigere, og folk dør derude. 366 00:28:15,812 --> 00:28:19,462 Clarke, hvad laver du? 367 00:28:19,463 --> 00:28:24,053 Det jeg er nødt til, som altid. 368 00:28:24,054 --> 00:28:26,222 - Gå væk fra døren - Nej. 369 00:28:26,223 --> 00:28:28,559 Dette er ikke som at lukke lastskibets dør - 370 00:28:28,560 --> 00:28:33,129 - eller trække i håndtaget i Mount Weather eller lysets by. 371 00:28:33,130 --> 00:28:35,544 Da vidste vi, hvad vi skulle stoppe. 372 00:28:35,569 --> 00:28:37,836 Nu ved vi ingenting. 373 00:28:38,301 --> 00:28:41,004 Vi ved, at forbliver den dør lukket - 374 00:28:41,005 --> 00:28:44,140 - overlever den menneskelige race. 375 00:28:48,312 --> 00:28:53,215 Du skal dræbe mig med det skud. Det er eneste måde at stoppe mig på. 376 00:29:27,905 --> 00:29:30,485 Jeg vidste, du ville komme. 377 00:29:32,656 --> 00:29:35,590 Jeg elsker dig så højt. 378 00:29:40,230 --> 00:29:43,097 Octavia, de er her. 379 00:29:54,476 --> 00:29:56,576 Vi er en klan. 380 00:29:58,046 --> 00:30:00,608 Og dette er vores hjem. 381 00:30:06,196 --> 00:30:08,556 Alle på nær dig. 382 00:30:11,228 --> 00:30:14,396 Vi havde en aftale. Du sagde... 383 00:30:14,397 --> 00:30:19,134 Jeg sagde, dit folk ville overleve. Jeg sagde ikke noget om dig. 384 00:30:22,239 --> 00:30:25,141 Du kan fortælle dem, at vi stjal bunkeren hvis du vil, - 385 00:30:25,142 --> 00:30:29,219 - men døren er åben nu, så... 386 00:30:29,220 --> 00:30:32,519 Vær glad for din bandlysning bliver kortvarig. 387 00:30:33,283 --> 00:30:35,783 Praimfaya venter. 388 00:30:45,107 --> 00:30:46,507 Velkommen hjem. 389 00:30:55,233 --> 00:30:58,869 Vandet er koldt nok. Din puls er allerede alarmerende langsom. 390 00:30:58,870 --> 00:31:02,708 Hvordan var det nu, du ville genstarte dit hjerte, når det standser? 391 00:31:02,803 --> 00:31:06,283 En strømledning er indstillet til at tænde 15 minutter efter min død. 392 00:31:06,384 --> 00:31:11,035 Den er indstillet til at afgive samme ladning strøm som defibrillatoren. 393 00:31:11,378 --> 00:31:13,445 Analogt. Godt. 394 00:31:15,172 --> 00:31:18,861 Nej, hvorfor ikke få en brødrister til at falde i vandet? 395 00:31:18,862 --> 00:31:23,041 Grotesk. Spild af dit talent. 396 00:31:23,042 --> 00:31:26,509 Ved du, hvad der ellers er spild? Min død. 397 00:31:27,446 --> 00:31:32,093 Når du giver dit hjerte stød, kunne du få hjertestop. 398 00:31:32,094 --> 00:31:35,744 Hvis det sker, skal du bruge defibrillatoren. 399 00:31:36,455 --> 00:31:38,161 Rolig, chef. 400 00:31:38,162 --> 00:31:42,393 Det er tid til at tage endnu en chance med en zero-g mekaniker med en hjertefejl. 401 00:31:42,394 --> 00:31:44,969 En sidste ting. Alle har et overlevelsesinstinkt. 402 00:31:44,970 --> 00:31:48,493 Din overlevelsestrang vil starte. Hvad gør du så? 403 00:31:48,494 --> 00:31:49,761 Tager mig sammen. 404 00:31:49,762 --> 00:31:51,529 Jeg mener det. 405 00:31:51,530 --> 00:31:55,267 Ja, det er okay. 406 00:31:55,268 --> 00:31:57,202 Nu skal du bare høre. 407 00:31:57,203 --> 00:32:00,003 Du skal være villig til at dø, for virkelig at ville leve. 408 00:32:01,198 --> 00:32:03,607 Det er jeg. 409 00:32:04,279 --> 00:32:07,592 Hvis det virker, er vi borte, når du vågner op. 410 00:32:08,827 --> 00:32:10,914 Du er altid hos mig. 411 00:32:13,058 --> 00:32:14,908 Tak. 412 00:32:14,909 --> 00:32:18,347 Du gjorde det her, ikke jeg og ikke hende. 413 00:32:18,348 --> 00:32:20,579 Det var dig hele tiden. 414 00:32:20,952 --> 00:32:24,259 Det er ikke for sent at skifte mening. 415 00:33:33,588 --> 00:33:37,724 Nå der er du, jeg har ledt overalt. 416 00:33:37,725 --> 00:33:39,292 Du burde ikke være her, Monty. 417 00:33:39,293 --> 00:33:42,295 Det burde ingen af os. Ved du, hvorfor den måne er rød? 418 00:33:42,296 --> 00:33:47,066 Er den virkelig rød? Jeg troede, jeg var skæv. 419 00:33:47,067 --> 00:33:50,917 Det er fra dødsbølgen. Radioaktivt støv i luften. 420 00:33:50,918 --> 00:33:54,307 Jeg kan nå to gange frem og tilbage til Polis. 421 00:33:54,308 --> 00:33:58,176 - Det burde række... - Jeg rejser nu. 422 00:34:02,825 --> 00:34:05,350 På trods af alle sine fejl... 423 00:34:06,545 --> 00:34:08,854 Er Jorden virkelig smuk. 424 00:34:18,733 --> 00:34:20,913 Hvor meget Jobi-te har du drukket? 425 00:34:22,681 --> 00:34:24,936 Den helt rigtige mængde. 426 00:34:26,113 --> 00:34:29,285 - Hvad har du gjort? - Du skulle ikke finde ud af det sådan her. 427 00:34:29,286 --> 00:34:31,540 Hvad? Hvad har du gjort? 428 00:34:32,680 --> 00:34:34,381 - Svar mig. - Nej. 429 00:34:34,382 --> 00:34:37,183 Tag den ikke af. Ikke for min skyld. 430 00:34:37,184 --> 00:34:40,119 - Nej, det gør ikke... - Du skal lade os være. 431 00:34:40,120 --> 00:34:41,787 Fandme nej. 432 00:34:41,788 --> 00:34:44,370 Kom væk eller jeg tilgiver dig aldrig. Hører du mig? 433 00:34:44,371 --> 00:34:47,517 Sig ikke sådan. Lev ikke med det. 434 00:34:47,518 --> 00:34:50,528 Nej, sig... 435 00:34:51,871 --> 00:34:53,700 Sig du elsker mig. 436 00:34:53,701 --> 00:34:56,021 Gør det ikke mod mig. 437 00:34:56,046 --> 00:34:59,381 Sig du elsker mig, ellers vil du fortryde det. 438 00:35:05,279 --> 00:35:08,632 - Det er uhygiejnisk. - Åben munden. 439 00:35:08,778 --> 00:35:10,178 Nej. 440 00:35:11,081 --> 00:35:12,995 Jeg vil bare hjælpe dig. 441 00:35:15,166 --> 00:35:19,167 Det er ikke for sjovt. Det er virkeligt... 442 00:35:19,583 --> 00:35:21,937 Lad mig hjælpe dig. 443 00:35:27,745 --> 00:35:31,646 Det er okay. Hvis du føler det, så sig det. 444 00:35:31,647 --> 00:35:33,682 Nej. 445 00:35:39,390 --> 00:35:44,070 Nej. Bare bliv hos mig. 446 00:35:49,500 --> 00:35:52,888 Jasper. Jasper! 447 00:35:55,270 --> 00:35:56,671 Jasper... 448 00:35:59,857 --> 00:36:03,954 Jeg elsker dig. 449 00:36:08,953 --> 00:36:11,835 Jasper. Jas... 450 00:36:12,189 --> 00:36:14,189 Jasper. 451 00:36:16,365 --> 00:36:19,164 Nej. 452 00:36:19,165 --> 00:36:20,829 Nej, Jasper. 453 00:36:23,600 --> 00:36:25,334 Nej. 454 00:36:41,377 --> 00:36:43,115 Lad os gå. 455 00:36:44,718 --> 00:36:46,718 Harper. 456 00:36:57,268 --> 00:37:02,171 Harper! Harper... Harper... 457 00:37:13,777 --> 00:37:15,222 Nej. 458 00:37:17,749 --> 00:37:19,149 Monty. 459 00:37:46,547 --> 00:37:48,276 Jeg elsker dig. 460 00:38:53,498 --> 00:38:54,898 Må ikke dø. 461 00:38:55,881 --> 00:38:57,455 Kom nu. 462 00:40:01,914 --> 00:40:04,349 Dette er Raven Reyes... 463 00:40:05,385 --> 00:40:08,185 Og jeg er i live. 464 00:40:13,761 --> 00:40:15,662 Anlægget styrer ikke sig selv. 465 00:40:15,663 --> 00:40:18,398 Vi skal prioritere læger og mekanikere. 466 00:40:18,399 --> 00:40:20,934 Ja, vi går efter Raven. 467 00:40:20,935 --> 00:40:23,676 Er det retfærdighed? 468 00:40:23,677 --> 00:40:28,206 Jeg kalder det at gøre det rigtige takket være min bror. 469 00:40:33,515 --> 00:40:37,737 Du lod det ske. Hvor mange af os skal dø? 470 00:40:37,738 --> 00:40:40,197 Vær glad for det ikke er jer alle. 471 00:40:40,198 --> 00:40:43,122 - Glad? - Der er 100 pladser. 472 00:40:43,123 --> 00:40:45,492 De andre klaner har - 473 00:40:45,493 --> 00:40:48,395 - valgt deres overlevende. 474 00:40:48,396 --> 00:40:50,262 Vi skal gøre det samme. 475 00:40:51,734 --> 00:40:53,331 100. 476 00:40:55,259 --> 00:40:56,960 Vi er fire gange så mange. 477 00:40:56,961 --> 00:40:59,571 Noget alle klaner skal lide under. 478 00:41:07,408 --> 00:41:09,621 Er det, hvad du ønskede? 479 00:41:09,622 --> 00:41:10,917 Ingen gjorde. 480 00:41:10,918 --> 00:41:14,074 Hvad vi ønsker, har intet med det at gøre. 481 00:41:14,075 --> 00:41:17,256 Himmelfolket får 100 senge, det samme som alle andre. 482 00:41:17,257 --> 00:41:21,293 Bellamy får den ene af dem. Resten må du om. 483 00:41:24,096 --> 00:41:26,865 Dødsbølgen rammer om 24 timer. 484 00:41:28,509 --> 00:41:30,870 Du har 12 timer at overveje i. 485 00:41:45,094 --> 00:41:55,794 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: Danishbits.invite@gmail.com