1
00:00:01,041 --> 00:00:02,418
Detta har hänt...
2
00:00:02,543 --> 00:00:04,378
Dödsvågen är här om tio dagar.
3
00:00:04,503 --> 00:00:07,881
Jag fann ett strålskyddsrum
med rum för tusentals.
4
00:00:07,965 --> 00:00:09,591
Frälsningen finns inuti.
5
00:00:09,675 --> 00:00:12,052
Strålningen struntar i
om du är Trikru eller Azgeda.
6
00:00:12,136 --> 00:00:14,638
Azgeda kommer aldrig att se insidan.
7
00:00:14,763 --> 00:00:17,182
-Tänk om vi delar?
-Det kan jag leva med.
8
00:00:17,307 --> 00:00:20,811
När det är dags att stänga dörren,
ser Azgeda till att det blir gjort.
9
00:00:21,979 --> 00:00:23,188
Jag för dig hem.
10
00:00:24,815 --> 00:00:26,859
Raven, du måste lugna dig.
11
00:00:26,984 --> 00:00:28,986
Din hjärnröntgen visade tecken på stroke.
12
00:00:29,111 --> 00:00:31,780
-Jag har varit med om värre.
-Du kan dö, Raven.
13
00:00:32,364 --> 00:00:34,783
Vi kan inte skapa nattblod
om vi inte åker till rymden.
14
00:00:34,908 --> 00:00:37,494
Men Luna kan.
Vi kan injicera oss med hennes benmärg.
15
00:00:37,578 --> 00:00:39,121
Sen blir vi nattblod.
16
00:00:39,246 --> 00:00:40,956
Jag bär det för att de ska slippa.
17
00:00:41,081 --> 00:00:43,751
En dag kommer de att tacka dig
för det du gör här.
18
00:00:44,126 --> 00:00:45,919
-Om det inte funkar?
-Abby! Sluta!
19
00:00:46,044 --> 00:00:50,340
Då dör vi i vetskapen att vi
gjorde allt för att rädda vårt folk.
20
00:00:53,177 --> 00:00:54,303
Jag fixar det.
21
00:00:54,386 --> 00:00:55,888
Säkert? Det är tungt.
22
00:00:59,808 --> 00:01:01,518
Lämnades vi kvar för det här?
23
00:01:01,643 --> 00:01:02,728
Att rädda teknikprylar?
24
00:01:03,520 --> 00:01:04,980
Vi har pratat om det här.
25
00:01:05,105 --> 00:01:06,982
Vi lämnades inte kvar. De återkommer.
26
00:01:07,066 --> 00:01:10,861
Ursäkta om jag inte tror på
vad ditt folk säger längre.
27
00:01:11,653 --> 00:01:13,197
Murphy har faktiskt rätt.
28
00:01:13,363 --> 00:01:15,991
Lugn. Honom kan de lämna,
men jag är för häftig att lämna.
29
00:01:17,367 --> 00:01:19,620
-Varsågod.
-Grattis, Emori.
30
00:01:19,703 --> 00:01:22,706
Du får bo i ett hål i marken i fem år.
31
00:01:22,790 --> 00:01:25,167
-Tack för att du deltog.
-Vi får i alla fall överleva.
32
00:01:25,292 --> 00:01:26,335
Sa kackerlackan till korpen.
33
00:01:27,961 --> 00:01:29,963
Systemkoll fullgjord.
34
00:01:32,633 --> 00:01:33,550
Va?
35
00:01:34,968 --> 00:01:36,678
Startsystem online.
36
00:01:36,804 --> 00:01:38,055
Hör du inte?
37
00:01:39,890 --> 00:01:41,892
Emori, hämta vårdkittet.
Det är på kontoret.
38
00:01:41,975 --> 00:01:45,062
Nej. Det är ingen fara.
39
00:01:45,813 --> 00:01:47,022
Jag mår bra.
40
00:01:47,815 --> 00:01:51,193
Lägg det där i lasten.
Jag börjar med processorerna.
41
00:01:51,276 --> 00:01:53,695
Nej, nej. Ingen kodning, okej?
42
00:01:53,779 --> 00:01:55,030
Luna kan inte viska i ditt öra
43
00:01:55,114 --> 00:01:57,116
och jag vill inte se din hjärna smälta.
44
00:01:57,199 --> 00:01:59,827
Jag kodar inte. Jag kopplar loss.
45
00:01:59,910 --> 00:02:02,496
Gör som jag sa, sen kan du ta rast.
46
00:02:03,622 --> 00:02:05,332
Det här tar lite tid.
47
00:02:08,210 --> 00:02:09,211
Visst.
48
00:02:10,254 --> 00:02:11,255
Kom igen.
49
00:02:14,007 --> 00:02:15,050
Vad är det nu?
50
00:02:15,551 --> 00:02:18,220
Om hon inte kan använda hjärnan,
varför behöver de henne?
51
00:02:35,654 --> 00:02:38,157
Inleder startsekvens.
52
00:02:44,037 --> 00:02:46,331
-Raven.
-Becca.
53
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Det kanske inte angår mig,
54
00:02:49,793 --> 00:02:51,712
men varför bo i ett hål i marken
55
00:02:52,588 --> 00:02:54,631
när man har en hel raket?
56
00:03:52,773 --> 00:03:54,858
Hackar du i jorden eller anfaller den?
57
00:03:55,025 --> 00:03:57,152
Det här är ju dumt.
58
00:03:58,195 --> 00:04:00,155
Vi är alla döda innan nåt växer här.
59
00:04:00,239 --> 00:04:02,824
Jorden överlevde Praimfaya en gång.
Den kommer överleva igen.
60
00:04:03,951 --> 00:04:05,452
Vi gör det för våra efterkommande.
61
00:04:07,955 --> 00:04:08,956
Jag ska visa dig.
62
00:04:10,624 --> 00:04:11,667
Ilian!
63
00:04:13,335 --> 00:04:15,170
Titta neråt. Säg inget.
64
00:04:15,254 --> 00:04:16,421
De är misstänksamma mot främlingar.
65
00:04:17,381 --> 00:04:18,590
Ankara.
66
00:04:19,967 --> 00:04:21,093
Vad för dig hit?
67
00:04:21,218 --> 00:04:22,219
Krig.
68
00:04:23,011 --> 00:04:27,432
Trikru behöver sina allierades hjälp
att driva ut Isnationen ur Polis.
69
00:04:27,557 --> 00:04:30,560
Min mor sänder
våra bästa krigare till Polis.
70
00:04:33,397 --> 00:04:34,940
Jag har fullt upp här.
71
00:04:35,565 --> 00:04:36,942
Din mor förstår säkert.
72
00:04:37,025 --> 00:04:38,735
Din klan behöver dig, Ilian.
73
00:04:40,112 --> 00:04:42,239
Du har fått mitt svar.
74
00:04:42,572 --> 00:04:45,742
Din mor skulle vilja att du strider.
75
00:04:47,536 --> 00:04:49,871
Försvinn från min mark, Ankara.
76
00:05:06,054 --> 00:05:07,931
Du berättade inte att du var krigare.
77
00:05:12,144 --> 00:05:14,313
Varför kriga vid världens slut?
78
00:05:21,653 --> 00:05:23,447
Det finns en underjordisk vattenreservoar
79
00:05:24,031 --> 00:05:27,034
med filtreringssystem som fungerar än.
80
00:05:27,117 --> 00:05:29,494
En del av vattnet går
till trädgårdsfarmen.
81
00:05:29,578 --> 00:05:31,038
Eller hur, mr Green?
82
00:05:31,121 --> 00:05:32,372
Det tjusigaste jag nånsin sett.
83
00:05:33,457 --> 00:05:34,333
Nästan.
84
00:05:34,833 --> 00:05:36,168
Det blir inte enkelt.
85
00:05:36,251 --> 00:05:39,171
Det blir hårt arbete för alla.
86
00:05:40,380 --> 00:05:41,715
Men vi har kämpat tillsammans.
87
00:05:42,215 --> 00:05:44,843
Vi ska resa oss tillsammans.
88
00:05:44,968 --> 00:05:46,011
Ja!
89
00:05:46,136 --> 00:05:49,139
Packa era saker. Bara vad ni orkar bära.
90
00:05:49,222 --> 00:05:51,183
-Okej.
-Vi går i gryningen.
91
00:05:51,600 --> 00:05:53,685
Tack. Tack.
92
00:05:53,769 --> 00:05:56,104
-Du är en hjälte, Monty.
-Sluta.
93
00:05:56,813 --> 00:05:59,483
Packa nu. Jag kommer så snart
vi är klara med vapnen.
94
00:06:06,073 --> 00:06:07,115
Jaha hade rätt.
95
00:06:08,116 --> 00:06:11,870
Vi har mycket att packa.
Är du inte för bakfull?
96
00:06:11,995 --> 00:06:14,456
-Dömer du mig, Monty?
-Lite grann.
97
00:06:15,665 --> 00:06:17,542
Det fanns inget hopp. Nu finns det hopp.
98
00:06:18,251 --> 00:06:19,503
Kom nu.
99
00:06:23,423 --> 00:06:25,008
Jasper.
100
00:06:26,468 --> 00:06:27,469
Du kommer att älska det.
101
00:06:32,140 --> 00:06:33,350
Ge honom en stund.
102
00:06:33,433 --> 00:06:34,976
Han fattar när vi tar bränneriet.
103
00:06:35,060 --> 00:06:37,229
Vi behöver det inte.
Det finns ett i bunkern.
104
00:06:37,979 --> 00:06:40,107
Min lilla pojke är fullvuxen.
105
00:06:41,066 --> 00:06:43,777
Och sen? Ska vi kura i en bunker?
106
00:06:44,277 --> 00:06:46,113
Göra allt Jaha säger?
107
00:06:46,655 --> 00:06:50,492
-Leva som på Arken igen?
-Du pratar dumheter.
108
00:06:50,575 --> 00:06:52,619
Sen när gör vi som Jaha säger?
109
00:07:05,090 --> 00:07:07,300
-Tunneln går genom skogen.
-Hur länge stannar du?
110
00:07:07,384 --> 00:07:09,469
Vänder direkt. Säg till
om du glömt nåt på labbet.
111
00:07:09,553 --> 00:07:11,221
Annars kan jag hänga med dig.
112
00:07:15,350 --> 00:07:16,393
Okej.
113
00:07:19,980 --> 00:07:21,231
Clarke, får jag tala med dig?
114
00:07:22,607 --> 00:07:23,608
Jag kommer sen.
115
00:07:27,070 --> 00:07:28,572
Vad är det?
116
00:07:30,115 --> 00:07:31,324
Det är en sak jag inte berättat.
117
00:07:33,201 --> 00:07:35,162
Indra var med dem när de hittade bunkern.
118
00:07:36,538 --> 00:07:38,498
-Vet Trikru?
-Ja.
119
00:07:38,582 --> 00:07:40,917
Vi var överens med dem
om att dela på utrymmet.
120
00:07:42,210 --> 00:07:43,879
Och vårt avtal med Roan?
121
00:07:43,962 --> 00:07:46,715
Trikru går heller i krig
än lever med Azgeda.
122
00:07:46,798 --> 00:07:49,050
Mamma, Roan är min vän.
123
00:07:49,134 --> 00:07:50,135
Vår allierade.
124
00:07:51,720 --> 00:07:52,804
Inte nu längre.
125
00:07:55,474 --> 00:07:56,766
Varför sa du inte det här förut?
126
00:08:00,312 --> 00:08:02,481
-De kommer att döda honom.
-Nej, Clarke.
127
00:08:02,564 --> 00:08:06,401
Inte om han kommer godvilligt.
Vi gör rum för en.
128
00:08:06,485 --> 00:08:07,652
Indra sa ja.
129
00:08:17,787 --> 00:08:18,914
Mina herrar.
130
00:08:20,290 --> 00:08:21,541
Trevligt att se er.
131
00:08:22,751 --> 00:08:24,294
-Jag ska bara...
-Vänta här.
132
00:08:27,589 --> 00:08:28,632
Var är vakterna?
133
00:08:29,299 --> 00:08:30,884
De våra är inte tillbaka från Arkadia.
134
00:08:32,135 --> 00:08:33,094
-Nej, Kane!
-Clarke!
135
00:08:33,220 --> 00:08:34,513
Roan!
136
00:08:37,724 --> 00:08:39,643
Trikru. Vad menas med det här?
137
00:08:39,726 --> 00:08:41,269
Det behöver inte bli våldsamt.
138
00:08:49,903 --> 00:08:51,363
-Vänta.
-Stanna!
139
00:09:06,628 --> 00:09:08,547
Välkommen tillbaka till Polis, min kung.
140
00:09:22,016 --> 00:09:23,309
Ge plats åt kungen!
141
00:09:27,230 --> 00:09:28,648
Okej, Vi är säkra här.
142
00:09:30,942 --> 00:09:32,068
Förklara.
143
00:09:32,527 --> 00:09:33,695
Fängsla dem.
144
00:09:33,903 --> 00:09:35,154
Tio man vid porten.
145
00:09:36,656 --> 00:09:37,991
Ta hit wanheda.
146
00:09:38,783 --> 00:09:39,826
Förklara, sa jag.
147
00:09:40,618 --> 00:09:42,495
Skaikru och Trikru försökte ta templet.
148
00:09:43,329 --> 00:09:44,914
De gav upp tornet för att göra det.
149
00:09:44,998 --> 00:09:47,083
Det var dumt strategiskt sett.
150
00:09:47,292 --> 00:09:49,168
Så jag lät bevaka tempelportarna.
151
00:09:49,711 --> 00:09:50,920
Det var tur det.
152
00:09:51,087 --> 00:09:52,922
Bra gjort, Echo.
153
00:09:53,047 --> 00:09:54,591
För resten av armén till templet.
154
00:09:54,674 --> 00:09:56,551
Ingen släpps in eller ut.
155
00:09:59,178 --> 00:10:00,305
Gå nu.
156
00:10:17,447 --> 00:10:19,574
-Hur länge har du vetat?
-Jag fick just veta.
157
00:10:24,787 --> 00:10:25,913
Du försökte varna mig. Tack.
158
00:10:26,539 --> 00:10:27,790
Det här behöver inte bli krig.
159
00:10:27,999 --> 00:10:30,251
-Det är det redan.
-Bara om du strider.
160
00:10:31,711 --> 00:10:33,671
Ditt folk förrådde mig, Clarke.
161
00:10:34,339 --> 00:10:35,590
Vad vill du att jag ska göra?
162
00:10:36,341 --> 00:10:37,550
Leva?
163
00:10:38,468 --> 00:10:41,220
Strålningen är här om sex dagar.
164
00:10:41,638 --> 00:10:43,056
Du delade bunker med oss.
165
00:10:43,139 --> 00:10:44,432
Varför inte med Trikru?
166
00:10:44,557 --> 00:10:46,351
Kane försökte väl få Indra att göra det
167
00:10:46,434 --> 00:10:48,645
innan han sa ja till att låta mörda mig.
168
00:10:48,728 --> 00:10:51,522
Kane försökte faktiskt rädda ditt liv.
169
00:10:51,606 --> 00:10:53,733
Mitt, kanske. Inte mitt folks liv.
170
00:10:54,609 --> 00:10:57,403
Det var innan du omringade templet.
171
00:10:57,862 --> 00:11:01,824
Nu släpps ingen in för att överleva
utan din tillåtelse.
172
00:11:02,033 --> 00:11:04,077
Indra har inget annat val än att tala.
173
00:11:08,539 --> 00:11:09,540
Okej.
174
00:11:09,749 --> 00:11:10,917
Vi ska prata.
175
00:11:12,669 --> 00:11:13,711
Men jag har ditt folk fångna.
176
00:11:13,836 --> 00:11:15,922
Min kansler måste delta i mötet.
177
00:11:16,005 --> 00:11:18,549
Han ska vara glad att han lever.
178
00:11:19,842 --> 00:11:24,263
Och om nån kan övertala dödsfiender
att flytta ihop...
179
00:11:26,057 --> 00:11:27,058
Är det du.
180
00:11:29,268 --> 00:11:30,645
Jag kallar till mötet.
181
00:11:46,452 --> 00:11:49,038
Jag kan bara tänka på
att ett krig pågår...
182
00:11:49,956 --> 00:11:51,207
Och jag är lämnad utanför.
183
00:11:53,000 --> 00:11:55,962
Inga krig kommer att stoppa Praimfaya.
184
00:11:56,045 --> 00:11:58,172
Det vore i alla fall en krigardöd.
185
00:11:59,298 --> 00:12:00,716
Bättre än att smälta.
186
00:12:01,592 --> 00:12:03,136
Mitt folk har ett talesätt...
187
00:12:05,388 --> 00:12:06,973
Frukta inte döden...
188
00:12:07,932 --> 00:12:11,853
...För den är bara början på nästa resa.
189
00:12:12,228 --> 00:12:13,521
Reinkarnation?
190
00:12:15,857 --> 00:12:17,150
Tror du på det?
191
00:12:22,196 --> 00:12:23,781
Grödorna dör på vintern
192
00:12:26,075 --> 00:12:27,452
och lever upp igen på våren.
193
00:12:29,036 --> 00:12:32,039
De flesta vet inte
när deras vinter ska nalkas.
194
00:12:32,915 --> 00:12:34,625
Men det gör vi.
195
00:12:35,918 --> 00:12:37,128
Och det är en gåva.
196
00:12:41,174 --> 00:12:42,550
Varför slösa bort den med att slåss?
197
00:12:58,399 --> 00:12:59,442
Du har inte packat.
198
00:13:01,110 --> 00:13:02,153
Jag försökte.
199
00:13:10,286 --> 00:13:11,370
Säg nåt, Harper.
200
00:13:16,584 --> 00:13:18,961
Jag är trött på att slåss, Monty.
201
00:13:21,923 --> 00:13:23,007
Jag vet.
202
00:13:23,799 --> 00:13:25,009
Det är vi allihop.
203
00:13:25,927 --> 00:13:27,762
Men vi är säkra i bunkern.
204
00:13:28,888 --> 00:13:31,766
Varje gång vi tror det, händer nåt.
205
00:13:34,560 --> 00:13:35,686
Så vad tänker du göra?
206
00:13:36,812 --> 00:13:37,939
Stanna här och dö?
207
00:13:38,648 --> 00:13:39,982
Supa bort dina sista dagar?
208
00:13:40,149 --> 00:13:42,652
Det gör de flesta jag bryr mig om.
209
00:13:42,777 --> 00:13:45,071
-Monty, jag...
-Det är snart gryning.
210
00:13:46,113 --> 00:13:49,617
Bunkern ger oss en chans till en framtid.
211
00:13:53,287 --> 00:13:54,830
Jag hoppas att du ändrar dig.
212
00:13:59,544 --> 00:14:00,670
Det gör jag inte.
213
00:14:11,847 --> 00:14:13,015
Jag...
214
00:14:14,267 --> 00:14:15,601
Jag tänkte på Louis.
215
00:14:16,269 --> 00:14:18,646
Hur du klandrar dig för hans död,
216
00:14:18,813 --> 00:14:21,274
för att du inte räddade honom
från det svarta regnet.
217
00:14:22,316 --> 00:14:24,569
Det var inte för att du var feg, Harper,
218
00:14:24,652 --> 00:14:27,071
utan för att du ville leva.
219
00:14:28,072 --> 00:14:29,949
Det kallas överlevnadsinstinkt.
220
00:14:31,242 --> 00:14:32,910
Det här är första gången
221
00:14:34,120 --> 00:14:35,830
jag anser dig vara feg.
222
00:14:56,267 --> 00:14:57,602
Går du inte åt fel håll?
223
00:15:17,622 --> 00:15:18,748
Ville du säga adjö?
224
00:15:25,838 --> 00:15:26,839
Tusan heller.
225
00:15:34,639 --> 00:15:35,681
Hallå.
226
00:15:37,058 --> 00:15:40,937
Jag sa ju tydligt
att alla måste packa och vara redo...
227
00:15:41,062 --> 00:15:43,689
I gryningen. Vi sätter igång genast.
228
00:15:45,358 --> 00:15:46,525
Bra.
229
00:15:48,027 --> 00:15:50,529
Det gäller mänsklighetens framtid,
mr Jordan.
230
00:15:50,947 --> 00:15:53,157
Ingen är tvingad att delta.
231
00:16:05,169 --> 00:16:06,379
De tvingar oss att följa med.
232
00:16:06,462 --> 00:16:09,465
Det är ett test. Hur angelägna är vi?
233
00:16:10,049 --> 00:16:12,301
Det finns en utväg nu.
234
00:16:12,510 --> 00:16:14,345
Det var inte så när festen började.
235
00:16:14,929 --> 00:16:17,598
Om ni väljer att stanna, väljer ni döden.
236
00:16:18,557 --> 00:16:21,060
Om det är ert beslut, är jag med er.
237
00:16:21,978 --> 00:16:23,187
Hela vägen.
238
00:16:23,437 --> 00:16:26,107
Annars är dörren där.
239
00:16:26,190 --> 00:16:28,275
Ingen dömer er om ni går.
240
00:16:34,949 --> 00:16:36,075
Okej, då.
241
00:16:37,576 --> 00:16:39,453
Vi har väl ingenting att förlora.
242
00:16:50,713 --> 00:16:52,923
Du kan inte ignorera mig jämt, Raven.
243
00:16:54,675 --> 00:16:56,301
Fast du kan alltid försöka.
244
00:16:56,969 --> 00:16:58,887
Men vi är likadana, du och jag.
245
00:16:59,930 --> 00:17:03,767
Och jag vet sanningen.
Du vill inte leva i bunkern,
246
00:17:04,309 --> 00:17:05,644
och inte vara en snäll soldat
247
00:17:05,728 --> 00:17:08,147
som alltid gör som Clarke säger.
248
00:17:08,230 --> 00:17:10,399
Jag vet vad du vill.
249
00:17:10,482 --> 00:17:11,692
Sluta! Sluta.
250
00:17:12,609 --> 00:17:15,446
Jösses! Du är... Du är inte verklig.
251
00:17:15,988 --> 00:17:17,364
Du är ett symptom.
252
00:17:17,448 --> 00:17:19,074
Men jag kan ha rätt ändå.
253
00:17:21,243 --> 00:17:22,786
Vad begär du av mig?
254
00:17:23,328 --> 00:17:24,580
Jag vill hjälpa dig.
255
00:17:24,705 --> 00:17:26,790
Din tid är snart ute.
256
00:17:26,874 --> 00:17:29,043
Och jag menar inte strålningen.
257
00:17:30,502 --> 00:17:32,171
Jag menar din hjärna.
258
00:17:34,298 --> 00:17:36,133
Du måste fråga dig själv
259
00:17:37,176 --> 00:17:39,053
hur du vill sluta.
260
00:17:39,136 --> 00:17:44,058
Här nere? Eländig, i smärta.
261
00:17:45,350 --> 00:17:49,688
Eller där uppe? Sväva fritt.
262
00:17:49,772 --> 00:17:52,524
Jag har kört simulationer.
Bränslet räcker inte tillbaka.
263
00:17:52,608 --> 00:17:54,234
Vem talar om att åka tillbaka?
264
00:17:56,570 --> 00:17:58,197
Dina vänner är omhändertagna.
265
00:17:58,906 --> 00:18:02,117
De behöver inte dig
för att överleva i bunkern.
266
00:18:02,242 --> 00:18:04,495
Men du behöver dem om du går dit.
267
00:18:05,496 --> 00:18:09,708
Datakoden förstör dina neuroner
allt snabbare.
268
00:18:11,668 --> 00:18:14,463
Snart kan du inte knyta dina skor,
269
00:18:14,588 --> 00:18:17,883
ännu mindre omvandla en uppskjutningsdräkt
270
00:18:17,966 --> 00:18:22,054
till nåt du kan göra rymdpromenad med.
271
00:18:26,809 --> 00:18:28,477
Kan du hjälpa mig att göra det?
272
00:18:29,144 --> 00:18:32,773
Om du ändå ska dö,
kan du lika gärna dö med fin utsikt.
273
00:18:37,402 --> 00:18:40,656
Kom tillbaka.
Jag är redo för en gång till.
274
00:18:44,827 --> 00:18:47,204
Din vän Miller borde vara tillbaka nu.
275
00:19:00,759 --> 00:19:02,553
De kommer inte tillbaka, John.
276
00:19:06,557 --> 00:19:08,642
Så vi far till Polis ensamma.
277
00:19:08,725 --> 00:19:11,019
Båten är på fel sida vattnet.
278
00:19:11,145 --> 00:19:12,563
Vi klarar det aldrig.
279
00:19:17,568 --> 00:19:19,486
Då rider vi väl ut stormen i fyrbunkern.
280
00:19:21,488 --> 00:19:22,781
I fem år?
281
00:19:24,741 --> 00:19:25,742
Vi kommer att svälta.
282
00:19:25,868 --> 00:19:28,078
Vem behöver mat när man har kärlek?
283
00:19:51,393 --> 00:19:53,103
Vi blev visiterade där ute.
284
00:19:53,562 --> 00:19:56,440
Om jag inte är tillbaka om en timme,
anfaller min armé.
285
00:19:56,648 --> 00:19:59,568
Inget skulle glädja mig mer.
286
00:20:09,244 --> 00:20:11,079
Du måste vara Gaia.
287
00:20:11,622 --> 00:20:13,332
-Jag är...
-Jag vet vem du är.
288
00:20:18,503 --> 00:20:19,546
Wanheda.
289
00:20:21,381 --> 00:20:24,927
Du hjälpte mitt folk att hitta bunkern.
Tack för det.
290
00:20:25,010 --> 00:20:29,014
Och du gav lågan till en ovärdig kung
som förstörde den.
291
00:20:30,933 --> 00:20:32,559
Jag är inte lika tacksam.
292
00:20:35,270 --> 00:20:36,688
Få se vad allt ståhej gäller.
293
00:20:48,659 --> 00:20:50,244
Efter dig, Wanheda.
294
00:21:25,862 --> 00:21:27,489
Alla mina fiender samlade.
295
00:21:27,906 --> 00:21:28,865
Vilka är de?
296
00:21:28,991 --> 00:21:31,576
Trikru-alliansens krigsherrar.
297
00:21:31,660 --> 00:21:33,245
Hon skulle ju vara ensam.
298
00:21:33,328 --> 00:21:34,913
Det vore väl inget kul.
299
00:21:36,290 --> 00:21:37,958
Du mördade vårt folk.
300
00:21:38,041 --> 00:21:39,668
Du brände våra byar,
301
00:21:39,835 --> 00:21:41,920
och du har mage
att komma hit i fredens namn.
302
00:21:42,004 --> 00:21:44,423
Inte fred. Överlevnad.
303
00:21:44,506 --> 00:21:46,508
Ni försökte ta bunkern för egen del.
304
00:21:46,591 --> 00:21:49,177
Men här är jag, villig att samtala.
305
00:21:49,261 --> 00:21:51,305
Trikru-alliansen behärskar templet.
306
00:21:51,388 --> 00:21:52,889
Klart att du är villig att prata.
307
00:21:52,973 --> 00:21:55,017
Och Azgeda-alliansen omringar det.
308
00:21:55,100 --> 00:21:57,352
Inga av er kommer ditin
om vi inte kommer överens.
309
00:21:57,436 --> 00:21:58,687
Det här kriget är oundvikligt.
310
00:22:00,188 --> 00:22:02,190
Enda skälet till
att det inte har hänt förut
311
00:22:02,274 --> 00:22:03,275
är Lexas befallning.
312
00:22:03,358 --> 00:22:06,069
Det enda som är oundvikligt är Praimfaya.
313
00:22:06,903 --> 00:22:10,741
Om sex dagar är alla utanför bunkern döda.
314
00:22:10,824 --> 00:22:12,075
Då sätter vi igång.
315
00:22:13,535 --> 00:22:14,536
Roan.
316
00:22:16,872 --> 00:22:18,373
Vi har pratat.
317
00:22:20,751 --> 00:22:21,877
Nu strider vi.
318
00:22:22,753 --> 00:22:27,299
Nej. Det finns rum
för 1 200 personer här inne.
319
00:22:28,842 --> 00:22:30,469
Vi kan dela utrymmet.
320
00:22:31,219 --> 00:22:32,804
Alla klaner kan överleva.
321
00:22:34,389 --> 00:22:36,558
Det hade varit Lexas önskan.
322
00:22:38,101 --> 00:22:40,062
Det har du rätt i.
323
00:22:40,687 --> 00:22:44,483
Och om hon var här,
kanske klanerna hade lytt henne.
324
00:22:44,566 --> 00:22:46,401
Men eftersom vi inte har nån befälhavare,
325
00:22:48,236 --> 00:22:49,321
får det bli krig.
326
00:23:11,176 --> 00:23:12,302
Vad gör du?
327
00:23:12,385 --> 00:23:13,470
Jag vet att du har lågan.
328
00:23:14,805 --> 00:23:16,640
Octavia gav den till dig.
329
00:23:16,807 --> 00:23:17,974
Du borde gå härifrån.
330
00:23:18,141 --> 00:23:21,436
Jag kan inte låta dem kriga
om det enda som kan rädda oss.
331
00:23:21,895 --> 00:23:24,856
Inte ens Wanheda kan hindra klanerna
från att döda varandra.
332
00:23:24,940 --> 00:23:27,275
Nej. Men en befälhavare kunde.
333
00:23:29,111 --> 00:23:31,196
Det är klart.
334
00:23:32,197 --> 00:23:34,658
Tyvärr behöver vi en Natblida för det.
335
00:23:49,881 --> 00:23:51,633
Utropa mig till befälhavare.
336
00:24:17,115 --> 00:24:21,411
Den sitter fast som de andra,
men det här är rätt dörr att spränga.
337
00:24:21,494 --> 00:24:23,121
Hur många gasbehållare har vi?
338
00:24:23,288 --> 00:24:24,414
Du skojar.
339
00:24:24,539 --> 00:24:26,666
I väderberget använde vi vatten mot gasen.
340
00:24:26,749 --> 00:24:28,042
Jasper är nog redo för det.
341
00:24:28,126 --> 00:24:30,128
Lugn. Låt mig tala med dem.
342
00:24:30,253 --> 00:24:33,173
Bellamy, vi har över 400 personer
redo att marschera.
343
00:24:41,973 --> 00:24:42,974
Vapen.
344
00:24:44,184 --> 00:24:46,477
-Harpers.
-Hur många fler av dem är beväpnade?
345
00:24:46,561 --> 00:24:47,812
Jag vet inte, några stycken.
346
00:24:47,896 --> 00:24:48,980
ÅUE.
347
00:24:49,355 --> 00:24:50,523
ÅUE.
348
00:24:51,191 --> 00:24:52,525
"Återuppliva ej."
349
00:24:56,154 --> 00:24:58,448
Jasper, sänk vapnet.
350
00:24:58,615 --> 00:24:59,866
Öppna dörren.
351
00:25:01,993 --> 00:25:03,077
Vi vägrar komma ut.
352
00:25:03,203 --> 00:25:04,537
Det här är vansinne.
353
00:25:06,122 --> 00:25:08,333
Vill du dö,
när det finns ett sätt att överleva?
354
00:25:08,791 --> 00:25:09,792
Och de andra?
355
00:25:09,876 --> 00:25:12,378
Det är just det.
Vi ser det inte som ett liv.
356
00:25:12,462 --> 00:25:14,797
Gå, snälla.
357
00:25:16,132 --> 00:25:18,176
Vi slösar med tid. Ordna laddningen.
358
00:25:21,554 --> 00:25:22,513
Förbered vapnen.
359
00:25:22,597 --> 00:25:25,350
Skjut bara om ni blir beskjutna.
Uppfattat?
360
00:25:25,433 --> 00:25:26,893
Vänta ett tag.
361
00:25:28,519 --> 00:25:31,689
Jasper, folk kommer att bli skadade.
Jag vet att du bryr dig.
362
00:25:35,777 --> 00:25:39,614
Om du inte vill att folk ska bli skadade,
öppna inte dörren.
363
00:25:47,372 --> 00:25:48,581
Vi är klara. Vi bör utrymma.
364
00:25:55,213 --> 00:25:56,214
Mr Jordan.
365
00:25:57,423 --> 00:25:59,759
Jag vägrar lämna barn här att dö.
366
00:26:00,385 --> 00:26:02,220
Du skickade dem dit för att dö.
367
00:26:04,681 --> 00:26:07,392
Skillnaden är att de har ett val nu.
368
00:26:08,393 --> 00:26:09,394
Och det har du också.
369
00:26:10,561 --> 00:26:11,646
Vad pratar du om?
370
00:26:14,524 --> 00:26:15,608
Det här är vad de vill.
371
00:26:15,692 --> 00:26:17,694
De är berusade och vet inte vad de vill!
372
00:26:30,540 --> 00:26:31,541
Avvakta.
373
00:26:38,089 --> 00:26:40,008
-Var redo att utgå.
-Ja, sir.
374
00:26:40,091 --> 00:26:42,385
Va? Du kan inte.
375
00:26:44,470 --> 00:26:46,222
Beklagar. Bellamy har rätt.
376
00:26:47,557 --> 00:26:49,892
Vi kan inte rädda dem
om de inte vill bli räddade.
377
00:26:57,692 --> 00:27:01,446
Om Octavia var där,
skulle du låta henne stanna?
378
00:27:02,739 --> 00:27:07,285
Om hon var där,
skulle jag i alla fall få säga adjö.
379
00:27:18,921 --> 00:27:20,465
Var är ilian?
380
00:27:26,512 --> 00:27:28,181
Hon kanske inte kan prata.
381
00:27:29,265 --> 00:27:32,727
Hon kanske inte vill
att vi hör hennes accent.
382
00:27:33,061 --> 00:27:34,520
Så är det, eller hur?
383
00:27:35,021 --> 00:27:36,105
Skairipa.
384
00:27:39,233 --> 00:27:40,318
Du förväxlar mig med...
385
00:27:40,401 --> 00:27:41,652
Jag såg dig i Polis.
386
00:27:44,072 --> 00:27:45,907
Du mördade min vän Terro.
387
00:27:47,325 --> 00:27:48,743
Du högg huvudet av honom.
388
00:27:49,994 --> 00:27:51,579
Jag är inte samma person längre.
389
00:27:53,081 --> 00:27:55,416
Jag avråder dig från det här.
390
00:27:57,210 --> 00:28:00,755
Gå härifrån.
391
00:28:00,838 --> 00:28:01,839
Döda henne!
392
00:28:59,772 --> 00:29:01,107
Det här är den jag är.
393
00:29:18,956 --> 00:29:20,040
När förstärkningarna kommer,
394
00:29:20,166 --> 00:29:22,585
kan vi nå templet från väster.
395
00:29:22,668 --> 00:29:23,794
Vi hinner inte.
396
00:29:23,878 --> 00:29:25,796
Vi måste först få ut Boudalankru.
397
00:29:26,297 --> 00:29:27,715
Här och här.
398
00:29:32,178 --> 00:29:33,220
Signal för utropande.
399
00:29:39,185 --> 00:29:41,812
Lågan förstördes. Hur är det möjligt?
400
00:29:43,689 --> 00:29:45,399
Du sa att du såg det.
401
00:29:45,483 --> 00:29:46,484
Den var krossad.
402
00:29:49,612 --> 00:29:51,614
Jag såg vad de ville att jag skulle se.
403
00:29:52,948 --> 00:29:55,075
En ny befälhavare
är till vår nackdel, Roan.
404
00:29:56,285 --> 00:29:57,536
Vi kontrollerar tornet.
405
00:29:58,370 --> 00:30:00,414
Låt mig stoppa utropandet.
406
00:30:00,623 --> 00:30:02,958
Åtminstone tills vi vet
vem som är Natblida.
407
00:30:04,502 --> 00:30:05,628
Jag vet vem det är.
408
00:30:25,189 --> 00:30:26,732
Leder du ceremonin?
409
00:30:27,441 --> 00:30:30,945
Ja. Lågan valde mig till dess beskyddare.
410
00:30:31,028 --> 00:30:32,655
Våra spejare rättar sig efter det.
411
00:30:32,738 --> 00:30:34,323
Har de hittat en Natblida?
412
00:30:34,406 --> 00:30:36,534
-Tydligen.
-Vilken klan tillhör de?
413
00:30:37,493 --> 00:30:40,079
Det här är ovanligt, Gaia.
Inget rådslag har ägt rum.
414
00:30:40,246 --> 00:30:41,664
Det finns obesvarade frågor.
415
00:30:45,960 --> 00:30:47,545
Genom mörkret...
416
00:30:47,753 --> 00:30:49,505
...Lever lågan vidare.
417
00:30:49,713 --> 00:30:51,715
Kroppen förgås...
418
00:30:51,924 --> 00:30:54,093
...Men anden är stark.
419
00:30:54,426 --> 00:30:57,471
Må anden välja vist.
420
00:30:57,805 --> 00:30:59,682
Anden har valt.
421
00:31:02,142 --> 00:31:03,894
Låt befälhavaren stiga fram.
422
00:31:16,448 --> 00:31:17,616
Vad är det här?
423
00:31:17,700 --> 00:31:19,618
Wanheda är ingen Natblida.
424
00:31:34,550 --> 00:31:36,510
Befälhavarnas blod...
425
00:31:36,635 --> 00:31:38,429
...Är ditt blod.
426
00:31:39,013 --> 00:31:41,891
Må anden välja vist.
427
00:31:50,274 --> 00:31:53,569
Må befälhavarnas ande vägleda mig.
428
00:32:16,300 --> 00:32:17,885
Bara lögner.
429
00:32:22,681 --> 00:32:24,183
Ut ur den här helgade kretsen.
430
00:32:24,350 --> 00:32:26,352
Här finns inget helgat.
431
00:32:26,477 --> 00:32:28,646
Wanheda gör vår tro till åtlöje.
432
00:32:31,023 --> 00:32:34,318
Jag försöker rädda oss, Ers höghet.
Det vet ni.
433
00:32:34,443 --> 00:32:36,862
För att vi är vildar som behöver räddas?
434
00:32:36,946 --> 00:32:39,031
Praimfaya är nästan här.
435
00:32:39,156 --> 00:32:41,075
Låt oss inte slösa mer tid.
436
00:32:41,575 --> 00:32:42,576
Ta hit helaren.
437
00:32:47,247 --> 00:32:48,248
Vad tar du dit till?
438
00:32:48,958 --> 00:32:50,042
Vi vet inte om det fungerar.
439
00:32:50,125 --> 00:32:51,335
Lågan kan döda dig.
440
00:32:51,418 --> 00:32:52,836
Jag har inget val.
441
00:32:52,920 --> 00:32:54,296
Berätta, helare.
442
00:32:54,421 --> 00:32:55,506
Berätta för allihop
443
00:32:55,589 --> 00:32:58,133
hur din dotter blev en Natblida.
444
00:33:02,513 --> 00:33:03,514
Genom vetenskap.
445
00:33:09,103 --> 00:33:10,688
Gjorde du henne till nattblod?
446
00:33:11,730 --> 00:33:12,731
Ja.
447
00:33:13,607 --> 00:33:17,277
Om vemsomhelst kan bli en Natblida,
om vemsomhelst kan ta lågan...
448
00:33:17,361 --> 00:33:19,363
Kan vi inte längre lita på blodet.
449
00:33:20,781 --> 00:33:23,951
Men vi kan fortfarande lita på svärdet.
450
00:33:25,327 --> 00:33:27,955
Vi har uppskjutit kriget länge nog.
451
00:33:28,038 --> 00:33:29,039
Vänta.
452
00:33:34,878 --> 00:33:37,089
Wanheda har rätt om en sak.
453
00:33:38,424 --> 00:33:41,301
Krig är ett dåligt sätt
att avgöra vem som ska överleva.
454
00:33:44,596 --> 00:33:46,849
Du kallade hit alla dina spejare
för ett utropande.
455
00:33:47,474 --> 00:33:48,851
Men du glömde det viktigaste.
456
00:33:50,227 --> 00:33:51,228
Ett rådslag.
457
00:33:51,937 --> 00:33:53,731
Ett sista rådslag.
458
00:33:53,814 --> 00:33:55,858
En mästare per klan.
459
00:33:55,983 --> 00:33:58,360
En död istället för tusenden.
460
00:33:59,528 --> 00:34:02,322
Den som vinner får bunkern.
461
00:34:07,911 --> 00:34:09,246
Vinnaren...
462
00:34:10,205 --> 00:34:11,623
...Får segerbytet.
463
00:34:11,832 --> 00:34:13,250
Trikru är med.
464
00:34:19,923 --> 00:34:22,926
Vill du kämpa eller brinna?
465
00:34:33,935 --> 00:34:36,354
Det är inte svart regn,
men kan ändras närsomhelst.
466
00:34:36,438 --> 00:34:39,691
Så håll personen med kem-tältet
inomhus hela tiden.
467
00:34:40,400 --> 00:34:42,027
Ingen annan än vi
468
00:34:42,152 --> 00:34:43,528
kan rädda oss.
469
00:34:44,279 --> 00:34:46,990
Vi måste själva vandra vägen.
470
00:35:00,629 --> 00:35:02,172
Det är inte för sent att ändra dig.
471
00:35:02,297 --> 00:35:03,298
Jo, det är det.
472
00:35:05,967 --> 00:35:07,469
Du kan fortfarande stanna.
473
00:35:08,804 --> 00:35:09,888
Ingen svikare.
474
00:35:10,931 --> 00:35:12,099
Tack för din förståelse.
475
00:35:15,352 --> 00:35:16,353
Var är Monty?
476
00:35:17,938 --> 00:35:19,022
Vi lastar ur jeepen.
477
00:35:19,231 --> 00:35:21,942
Vi lämnar kvar den åt dig, förresten.
478
00:35:22,109 --> 00:35:23,443
Sa du inte hej då?
479
00:35:28,240 --> 00:35:29,616
Ta hand om honom åt oss, är du snäll.
480
00:35:31,993 --> 00:35:32,994
Det vet du.
481
00:35:47,134 --> 00:35:48,301
Må vi mötas igen.
482
00:35:51,388 --> 00:35:52,472
Det lär vi inte göra.
483
00:35:57,978 --> 00:35:59,396
Som du vill.
484
00:36:31,469 --> 00:36:32,470
Monty?
485
00:36:35,849 --> 00:36:37,851
Alla har gått. Vad gör du här?
486
00:36:44,691 --> 00:36:46,109
Jag älskar dig, Harper.
487
00:36:49,154 --> 00:36:50,197
Har du ändrat dig?
488
00:36:51,907 --> 00:36:53,200
Nej.
489
00:36:53,408 --> 00:36:55,202
Jag är här utifall ni ändrar er.
490
00:36:55,368 --> 00:36:56,786
Ständig optimist.
491
00:36:56,995 --> 00:36:58,622
Det gillar jag hos dig.
492
00:36:59,289 --> 00:37:00,665
Jag är glad att du stannade.
493
00:37:01,499 --> 00:37:03,793
Var inte en glädjedödare.
494
00:37:15,180 --> 00:37:16,473
Vi tar in grejerna i fyren.
495
00:37:16,556 --> 00:37:18,141
Se vad mer vi kan hitta på ön.
496
00:37:27,943 --> 00:37:28,944
Är ni redo, eller?
497
00:37:29,027 --> 00:37:31,112
Förlåt att vi är sena. Det har hänt saker.
498
00:37:31,196 --> 00:37:32,781
En del negativt. De...
499
00:37:32,948 --> 00:37:34,282
Vi berättar på vägen.
500
00:37:35,617 --> 00:37:37,077
Är det här allt vi behöver?
501
00:37:37,827 --> 00:37:39,371
-Ja.
-Bra, vi tar med det.
502
00:37:39,454 --> 00:37:41,331
Hämta Raven. Vi har ont om tid.
503
00:37:41,456 --> 00:37:43,583
Massdöd i eld om fem dagar.
504
00:37:59,683 --> 00:38:00,809
Raven.
505
00:38:01,559 --> 00:38:02,978
Jag är upptagen.
506
00:38:03,144 --> 00:38:06,022
Lämna allt som inte är nedpackat.
Dags att gå.
507
00:38:07,565 --> 00:38:08,566
Jag följer inte med.
508
00:38:10,819 --> 00:38:12,362
Vad pratar du om?
509
00:38:14,572 --> 00:38:16,116
Jag är döende, Murphy.
510
00:38:18,994 --> 00:38:20,745
Sluta, Abby sa att om du inte använde...
511
00:38:20,829 --> 00:38:22,414
Det har gått längre än så.
512
00:38:35,176 --> 00:38:36,469
Ska du ut i rymden?
513
00:38:41,558 --> 00:38:44,394
Vet du hur det känns
att ha ont varenda dag?
514
00:38:47,063 --> 00:38:49,024
När jag gjorde rymdpromenaden,
515
00:38:50,692 --> 00:38:52,193
kändes allt bra.
516
00:38:55,322 --> 00:38:56,698
Jag vill uppleva det igen.
517
00:38:59,075 --> 00:39:00,410
Jag är ledsen.
518
00:39:04,039 --> 00:39:06,166
Beklagar att jag utsätter dig för det här.
519
00:39:11,004 --> 00:39:12,922
Det är inte ditt fel.
520
00:39:14,341 --> 00:39:16,760
Jag kan leva med att mista ett ben,
521
00:39:18,678 --> 00:39:20,221
men att miste förståndet...
522
00:39:28,605 --> 00:39:30,482
Vad ska jag säga till de andra?
523
00:39:32,484 --> 00:39:33,651
Hälsa dem...
524
00:39:39,199 --> 00:39:40,992
Att jag gick ut i rymden.
525
00:39:57,342 --> 00:39:59,511
Gå. Överlev.
526
00:40:02,013 --> 00:40:03,890
Det är ju så kackerlackor gör.
527
00:40:10,271 --> 00:40:11,773
Kan vi återgå till arbetet?
528
00:40:11,940 --> 00:40:14,150
Ja. Visst, förlåt.
529
00:40:14,234 --> 00:40:15,485
Var var vi?
530
00:40:15,610 --> 00:40:18,696
Tryckförsegling. Ser det bra ut?
531
00:40:19,322 --> 00:40:20,740
Okej. Tills vi kommer fram.
532
00:40:41,010 --> 00:40:43,471
Hela staden är ett slagfält.
533
00:40:44,848 --> 00:40:47,809
Ingen tidsbegränsning, inga vapen.
534
00:40:48,017 --> 00:40:50,937
En krigare från varje klan strider
tills bara en är kvar.
535
00:40:52,647 --> 00:40:54,941
Vinnarens klan får bunkern.
536
00:40:55,150 --> 00:40:56,526
Bara så där?
537
00:41:00,697 --> 00:41:04,993
Utan vapen eller nån
som är tränad i närstrid
538
00:41:06,870 --> 00:41:08,496
kan vi omöjligt vinna.
539
00:41:10,748 --> 00:41:13,751
Du, vi kämpar, vi dör.
540
00:41:45,450 --> 00:41:46,743
Jag är här för kriget.
541
00:42:10,475 --> 00:42:12,477
Översättning: Bengt-Ove Andersson