1 00:00:01,016 --> 00:00:02,453 ... "في الحلقة السابقة من "مائة 2 00:00:02,459 --> 00:00:03,836 لم نقم بمعالجتها 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,890 رفض جسمها الإشعاع من تلقاء نفسه 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,305 "دماء الليل" 5 00:00:08,604 --> 00:00:09,837 لقد صنعتِ قاتلاً 6 00:00:09,843 --> 00:00:12,243 في الشارع، إنهم يسمونها "بـ"سكايريبا 7 00:00:12,245 --> 00:00:15,246 اتخاذك للقرار قد ينمو على نحو مشكوك فيه 8 00:00:15,248 --> 00:00:17,114 يسعدني أنك مازلتِ على قيد الحياة 9 00:00:17,116 --> 00:00:18,916 لم أقصد إيذاء أحد 10 00:00:18,918 --> 00:00:22,174 ،السيف لا يآبه بقصدك إنه يجرح فحسب 11 00:00:22,197 --> 00:00:24,155 بايك) وقف هناك) 12 00:00:24,157 --> 00:00:26,357 أنت فعلتَ ذلك ولستَ بأفضل مما كان عليه 13 00:00:32,740 --> 00:00:34,440 (يوجد ظلمات بداخلك، يا (أوكتيفيا 14 00:00:34,442 --> 00:00:38,911 (إنها نهاية العالم، يا (كين الظلمات هي كل ما تبقى لنا 15 00:01:26,560 --> 00:01:27,926 لماذا تتبعني؟ 16 00:01:29,763 --> 00:01:31,730 لن تظلي حيّة هنا بمفردك 17 00:01:33,333 --> 00:01:35,233 دعيني أساعدك 18 00:01:35,235 --> 00:01:37,069 لقد ساعدت بما فيه الكفاية 19 00:01:43,977 --> 00:01:47,145 لقد عفوتِ عن حياتي، أنا مدين لك 20 00:01:50,184 --> 00:01:52,150 لا أريد أي شيء منك 21 00:02:03,348 --> 00:02:04,260 مطر غريب 22 00:02:06,166 --> 00:02:07,466 اركب 23 00:02:07,468 --> 00:02:08,467 ما الأمر؟ 24 00:02:08,469 --> 00:02:09,601 الآن 25 00:02:11,371 --> 00:02:12,604 (هيّا، يا (هيليوس 26 00:02:34,128 --> 00:02:35,193 مرحبًا بعودتكم 27 00:02:43,804 --> 00:02:45,470 مطر أسود 28 00:02:45,472 --> 00:02:46,872 ادخلوا جميعًا 29 00:02:46,874 --> 00:02:48,707 مطر أسود، أطلقوا الإنذار 30 00:02:49,776 --> 00:02:53,044 "هذا ليس تدريبًا، اذهبوا بداخل "الأرك - اذهبوا إلى الداخل - 31 00:02:53,046 --> 00:02:55,814 غط نفسك، خذ هذا 32 00:02:55,816 --> 00:02:56,848 الجميع إلى الداخل 33 00:02:56,854 --> 00:02:58,350 كين)، أين (أوكتيفيا)؟) 34 00:02:58,730 --> 00:03:01,153 اتركوا أغراضكم الجميع إلى الداخل 35 00:03:06,193 --> 00:03:07,726 بسرعة 36 00:03:13,412 --> 00:03:15,045 دعني أذهب 37 00:03:40,961 --> 00:03:43,195 كين)، شخصًا ما بالخارج) 38 00:03:46,200 --> 00:03:47,699 هيا 39 00:03:47,701 --> 00:03:50,635 (لويس) 40 00:03:50,637 --> 00:03:52,304 نحن قادمان 41 00:03:52,306 --> 00:03:55,907 هيّا، هيّا، أمسكك، هيّا 42 00:04:09,389 --> 00:04:10,922 (عليّ العثور على (أوكتيفيا 43 00:04:10,924 --> 00:04:11,923 إنها ليست هنا 44 00:04:11,925 --> 00:04:13,325 لقد ذهبت منذ ساعات 45 00:04:13,660 --> 00:04:14,482 عليّ أن أعثر عليها 46 00:04:14,488 --> 00:04:15,460 بيلامي)، أنظر) 47 00:04:15,462 --> 00:04:16,628 نحن لا نعرف أين ذهبت 48 00:04:16,870 --> 00:04:18,958 لقد عُدتَ للتو، والشاحنة لا تملك طاقة كافية للذهاب 49 00:04:18,964 --> 00:04:19,962 والبحث خلال الغابة - المطر - 50 00:04:19,968 --> 00:04:22,235 سيقتلها - إنها ذكية - 51 00:04:22,740 --> 00:04:24,974 يجب أن تثق أنها ستجد مأوى، اتفقنا؟ 52 00:04:35,814 --> 00:04:38,714 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة السابعة" "بعنوان: أعطني مأوى" 53 00:05:08,715 --> 00:05:10,282 هل تذكرون التدريب؟ 54 00:05:10,284 --> 00:05:12,017 كل الملابس المبللة في المنطقة المعينة 55 00:05:12,019 --> 00:05:13,418 كيف نعرف أن الجميع نجح في الدخول هنا؟ 56 00:05:13,420 --> 00:05:14,853 زوجتي، كانت خارج الجدران 57 00:05:15,040 --> 00:05:16,472 يجب أن أعرف إذا كانت بخير 58 00:05:16,478 --> 00:05:17,522 تفقد الأمر مع قادة قسمك 59 00:05:17,524 --> 00:05:18,790 سنقوم بعد الناس فور أن نستطع 60 00:05:18,792 --> 00:05:20,392 مرحبا؟ هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 61 00:05:20,394 --> 00:05:22,460 لقد نزل علينا المطر، وإنه يحرق 62 00:05:22,462 --> 00:05:25,197 نحن محاصرين في الأنقاض في شمال حطام المصنع 63 00:05:25,203 --> 00:05:26,869 أرجوكم، هل يسمعني أحد؟ 64 00:05:28,001 --> 00:05:29,437 أنا المستشار (كين)، أنا أسمعك 65 00:05:29,443 --> 00:05:30,335 هل تسمعني؟ 66 00:05:30,337 --> 00:05:32,337 (كين). (كين)، أنا (مارك كولتون) 67 00:05:32,339 --> 00:05:34,973 أرجوك، ابني غارق في المطر الأسود 68 00:05:34,975 --> 00:05:37,876 أرجوك، عليك مساعدتنا، بسرعة 69 00:05:53,894 --> 00:05:55,160 هناك مياه عذبة 70 00:05:58,332 --> 00:05:59,698 رباه، إنها تحرق 71 00:06:17,417 --> 00:06:21,119 المطر الأسود، ماذا يُعني؟ 72 00:06:21,121 --> 00:06:22,022 هذا يعني أننا عالقون هنا 73 00:06:22,028 --> 00:06:23,241 حتى تنتهي العاصفة 74 00:06:23,247 --> 00:06:24,917 لا يعني أننا بحاجة إلى الحديث 75 00:06:26,927 --> 00:06:28,560 عليّ غسل حصاني 76 00:06:35,979 --> 00:06:37,379 لمَ لا تشعل نارًا؟ 77 00:06:37,385 --> 00:06:39,018 أنت بارع في ذلك 78 00:06:43,243 --> 00:06:44,909 ،هنا مختبر أبحاث (بيكا) الرئيسي 79 00:06:44,911 --> 00:06:46,444 لكن هناك 5 مستويات أخرى 80 00:06:56,624 --> 00:06:58,090 لا يٌعقل 81 00:07:08,602 --> 00:07:10,635 رباه، إنه أنتِ حقًا 82 00:07:10,637 --> 00:07:12,270 (سأتفقد (لونا) و(ريفين 83 00:07:15,308 --> 00:07:16,608 أين (روان)؟ 84 00:07:16,610 --> 00:07:19,577 إنه يُحمل الوقود مع الآخرين 85 00:07:19,828 --> 00:07:21,628 إحتجتُ إلى رؤية أمي فحسب 86 00:07:28,021 --> 00:07:29,487 لا تعاقبين نفسك 87 00:07:30,726 --> 00:07:32,993 ذهابك إلى الفضاء بتلك الإحتمالية الضئيلة 88 00:07:33,947 --> 00:07:35,680 كانت الفرصة الوحيد التى لدينا 89 00:07:38,862 --> 00:07:40,362 هل هذه (ريفين)؟ 90 00:07:43,670 --> 00:07:45,837 إنها مُهدئة في المختبر الحيوي 91 00:07:45,839 --> 00:07:47,005 تعرضت لنوبة آخرى 92 00:07:48,555 --> 00:07:49,444 ... هل هذا 93 00:07:49,450 --> 00:07:51,116 سكتة دماغية إقفارية 94 00:07:51,673 --> 00:07:53,406 هذا يُعني أنه يُمكن شفائها، صحيح؟ 95 00:07:54,848 --> 00:07:57,300 أجل، طالما تأخذ الأمر بروية 96 00:07:57,306 --> 00:07:58,939 سوف تُشفى 97 00:07:59,150 --> 00:08:01,419 إنها عنيدة بقدرك 98 00:08:01,421 --> 00:08:04,589 وأنت؟ كيف تشعرين؟ 99 00:08:04,591 --> 00:08:05,957 أنا بخير 100 00:08:08,495 --> 00:08:10,228 (أمي، تحدثت مع (جاكسون 101 00:08:10,230 --> 00:08:11,830 ولا يعتقد أنك بخير 102 00:08:11,832 --> 00:08:13,765 متى كانت آخر مرة حظيتِ بالنوم؟ 103 00:08:14,668 --> 00:08:16,887 سأنام قريبًا جدًا 104 00:08:16,893 --> 00:08:18,169 بطريقة أو بأخرى 105 00:08:19,573 --> 00:08:20,643 ما هذا؟ 106 00:08:20,649 --> 00:08:22,674 (هذا نخاع العظام، يخص (لونا 107 00:08:24,259 --> 00:08:26,663 نظرية أنا و(جاكسون) وافقنا 108 00:08:26,669 --> 00:08:28,403 أن تبقَ تحت الإختبار 109 00:08:30,550 --> 00:08:32,550 أيّ نظرية؟ 110 00:08:32,552 --> 00:08:33,852 "لا يُمكننا صنع "دماء الليل 111 00:08:33,854 --> 00:08:35,153 ما لم نذهب إلى الفضاء 112 00:08:36,323 --> 00:08:37,800 لكن (لونا) يمكنها 113 00:08:38,440 --> 00:08:41,452 نظريا، يمكننا حقن أنفسنا 114 00:08:41,458 --> 00:08:42,727 بنخاع عظامها 115 00:08:42,729 --> 00:08:44,526 "عندئذ سنصبح "دماء الليل 116 00:08:45,377 --> 00:08:46,397 هل سيفلح الأمر؟ 117 00:08:46,399 --> 00:08:48,366 أعتقد ذلك 118 00:08:48,368 --> 00:08:50,698 إذًا لماذا لا تُعلني عنه؟ 119 00:08:51,204 --> 00:08:53,338 لأن الطريقة الوحيدة لنعرف ما إذا كان سينجح 120 00:08:53,340 --> 00:08:55,974 ... هي أن نختبره، وهذا يعني 121 00:08:55,976 --> 00:08:58,276 تعريض شخصِ للإشعاع 122 00:09:00,380 --> 00:09:01,779 هل يمكننا فعل ذلك هنا؟ 123 00:09:05,452 --> 00:09:06,584 أجل 124 00:09:08,855 --> 00:09:10,845 كانت (بيكا) تحاول العثور على علاج للسرطان 125 00:09:10,851 --> 00:09:12,690 بإستخدام غرفة الإشعاع هذه 126 00:09:14,728 --> 00:09:15,894 ... (كلارك) 127 00:09:18,015 --> 00:09:19,931 سيتعيّن علينا تعرض إنسان 128 00:09:19,933 --> 00:09:22,267 إلى إشعاع كافِ لتفجير 129 00:09:22,269 --> 00:09:24,869 كل خلية من خلايا جسده 130 00:09:24,871 --> 00:09:26,871 هذا كل ما في الأمر 131 00:09:26,873 --> 00:09:30,608 أعرفُ ذلك، لكنك قلتِ ذلك للتو 132 00:09:30,610 --> 00:09:32,877 ليس لدينا خيار 133 00:09:32,879 --> 00:09:35,613 كلّا، علينا إتخاذ خيار 134 00:09:37,617 --> 00:09:39,717 من الذي سنُجري الإختبار عليه؟ 135 00:09:39,719 --> 00:09:41,352 إيموري)، مرحبًا) 136 00:09:45,759 --> 00:09:47,892 أتوجه إلى المنزل 137 00:09:47,894 --> 00:09:49,617 هل منكم من يريد شيئًا بينما أنا هناك؟ 138 00:09:49,623 --> 00:09:52,063 (كلّا، نحن بخير، شكرًا يا (إيموري 139 00:09:52,065 --> 00:09:55,033 مهلًا، عزيزتي، ينبغي بكِ الذهاب معها 140 00:09:55,035 --> 00:09:56,801 كلّا، جئتُ هنا للتو 141 00:09:56,803 --> 00:09:58,703 أريد أن أكون هنا معك لمساعدتك 142 00:09:58,705 --> 00:10:01,339 لا يوجد ما تفعليه لمساعدتي في الوقت الراهن 143 00:10:01,341 --> 00:10:03,014 سيستغرق الأمر خمس ساعات 144 00:10:03,020 --> 00:10:04,576 حتى أن تصبح العينات جاهزة ليُجرى إختبارها 145 00:10:04,578 --> 00:10:06,678 اذهبي واستحمي 146 00:10:06,680 --> 00:10:09,144 وسنجد حلًا عندما ترجعي 147 00:10:09,783 --> 00:10:11,683 اذهبي 148 00:10:11,685 --> 00:10:12,850 حسناً 149 00:10:14,891 --> 00:10:16,154 سأبعد الطائرات الآلية 150 00:10:28,309 --> 00:10:29,667 (تنفس فحسب، يا (لويس 151 00:10:42,782 --> 00:10:44,282 يجب أن أنقله إلى الجناح الطبي 152 00:10:46,519 --> 00:10:47,685 الجناح الطبي مُمتلئ 153 00:10:49,081 --> 00:10:51,815 حتى مع العلاج لن ينجو من هذا 154 00:10:52,041 --> 00:10:53,024 أعرف أن الأمر عصيبًا 155 00:10:53,026 --> 00:10:54,369 لكننا بحاجة إلى تحديد الأولويات 156 00:10:54,375 --> 00:10:56,541 أنا السبب أنه لن ينجُ من ذلك 157 00:10:56,990 --> 00:10:59,662 لقد وصل إليّ وأنا لم أساعده 158 00:10:59,668 --> 00:11:01,301 إذًا فلتساعدينه الآن 159 00:11:01,590 --> 00:11:03,557 إجعليه مرتاحًا بقدر الإمكان 160 00:11:13,261 --> 00:11:15,680 أي شخص آخر؟ 161 00:11:15,682 --> 00:11:18,483 (قدما (جاها) و(مونتي بلاغًا من القطاع الخامس 162 00:11:18,485 --> 00:11:21,285 كل الـ200 من قومهما بخير 163 00:11:21,396 --> 00:11:23,265 القطاعات الأخرى لا زالوا يحصون 164 00:11:24,741 --> 00:11:25,990 لقد فقدنا شخصين 165 00:11:27,726 --> 00:11:29,060 ليس لفترة طويلة 166 00:11:37,137 --> 00:11:38,936 بيلامي)، أضرار الحريق ) على تلك البدلية 167 00:11:38,938 --> 00:11:40,425 قد تُسبب دموع لا يُمكنك رؤيتها 168 00:11:40,431 --> 00:11:42,064 وإغلاق غير مُحكم 169 00:11:42,083 --> 00:11:43,983 إنها أفضل ما لدينا 170 00:11:44,110 --> 00:11:45,777 مارك كولتون) هو من بالخارج) 171 00:11:45,779 --> 00:11:48,546 أنا أعرفه، إنه مليء بالحيل 172 00:11:48,548 --> 00:11:51,149 الآن إنهم تحت سيل من المطر 173 00:11:51,151 --> 00:11:52,917 "ابنه (بيتر) كان واحدا من "المئة 174 00:11:53,887 --> 00:11:55,153 سأفعل هذا 175 00:12:20,463 --> 00:12:23,081 بيلامي)، (بيلامي)، عُد) 176 00:12:35,595 --> 00:12:37,261 بيلامي)، ماذا حدث بحق الجحيم؟) 177 00:12:39,966 --> 00:12:41,332 (بيلامي) 178 00:12:47,169 --> 00:12:49,336 بيلامي)، أجب) 179 00:12:51,811 --> 00:12:54,879 كنتَ مُحقًا، هذه البدلة عديمة الفائدة 180 00:12:54,881 --> 00:12:57,982 عليك أن ترجع إجلب الشاحنة إلى الأنبوب 181 00:12:59,185 --> 00:13:00,184 (بيلامي)، معك (مارك) 182 00:13:00,186 --> 00:13:01,319 هل أنت موجود؟ 183 00:13:05,925 --> 00:13:08,092 هنا 184 00:13:08,962 --> 00:13:10,161 هل تحركتَ بعد؟ 185 00:13:10,163 --> 00:13:11,662 بيتر) لا يبدو بحالة جيدة) 186 00:13:11,664 --> 00:13:13,364 لقد مرّ خلال أسوأ 187 00:13:13,366 --> 00:13:14,899 سنجتازُ ذلك أيضًا 188 00:13:16,836 --> 00:13:18,936 أنا في طريقي 189 00:13:18,938 --> 00:13:21,139 عُلم، يا (بيلامي)، شكرًا 190 00:13:21,141 --> 00:13:23,207 بيلامي)، انتقل إلى ) قناة خاصة 191 00:13:32,559 --> 00:13:35,272 لا مزيد من المحاضرات لا يمكنني العثور على أختي 192 00:13:35,278 --> 00:13:37,511 لكننى أعرف مكانهما 193 00:13:41,928 --> 00:13:44,529 بيلامي)، توقف وأنصت إليَّ) 194 00:13:49,088 --> 00:13:54,238 لا تعرض نفسك لمخاطر غير ضرورية، عُد إلى الديار بخير 195 00:13:54,240 --> 00:13:55,640 .يُمكنني فعل ذلك 196 00:14:08,997 --> 00:14:11,348 ريفين) تقول أن المطر الأسود) سيصل هنا قريبًا 197 00:14:11,708 --> 00:14:13,542 ريفين) مُحقة) 198 00:14:13,544 --> 00:14:16,645 كنتُ أحب المطر، الآن إنه يرعبني 199 00:14:16,647 --> 00:14:18,813 ظننتُ أن لا شيء يُرعبك 200 00:14:18,815 --> 00:14:20,782 هل قلت شيئا خاطئا؟ 201 00:14:21,003 --> 00:14:23,403 كلّا، أنا فقط 202 00:14:23,409 --> 00:14:25,987 أكره هذه الجزيرة، هذا كل شيء 203 00:14:26,200 --> 00:14:27,484 قال (مورفي) أنك كنتِ تعملين هنا 204 00:14:27,490 --> 00:14:30,262 هل هذا صحيح؟ - شيء من هذا القبيل - 205 00:14:31,869 --> 00:14:33,936 (تقنية الكنس (آلي 206 00:14:35,505 --> 00:14:37,735 أنا آسفة. اسئلة كثيرة 207 00:14:39,178 --> 00:14:41,290 تجاهليني، أنا مستاءة فحسب 208 00:14:41,296 --> 00:14:43,393 وأن مهمتنا هنا قد فشلت 209 00:14:43,631 --> 00:14:45,956 آمل أن أمك تختلق حلاً آخر 210 00:14:49,484 --> 00:14:50,883 أنتِ مثلها تماماً 211 00:14:52,536 --> 00:14:54,936 مستعده لفعل أيّ شيء لإنقاذ قومك 212 00:14:56,077 --> 00:14:57,919 قوم السماء محظوظون لأنك معهم 213 00:14:58,249 --> 00:15:00,549 لا نفعل ذلك لأجل قومي فحسب 214 00:15:08,074 --> 00:15:09,274 نحن عند النطاق الشجري 215 00:15:09,280 --> 00:15:10,665 .سنعبر 216 00:15:10,936 --> 00:15:11,927 عُلم ذلك، تم إبعاد الطائرات 217 00:15:11,933 --> 00:15:13,133 يُمكنكن المرور 218 00:15:46,636 --> 00:15:47,635 يُمكنك طهو الطعام؟ 219 00:15:50,747 --> 00:15:51,888 يُمكنك القراءة 220 00:15:52,905 --> 00:15:54,571 (أعرف ماذا تظنين، يا (كلارك 221 00:15:54,577 --> 00:15:57,012 لماذا أُخذت جميع الأِشياء الجيدة، صحيح؟ 222 00:15:57,380 --> 00:15:59,116 من النادر وجود (راندزي) جيد 223 00:15:59,122 --> 00:16:01,716 (أيّ قبيلة قد تحتفل بـ(جون 224 00:16:01,875 --> 00:16:03,885 أجل، إنه هام للغاية 225 00:16:09,531 --> 00:16:10,501 !رباه 226 00:16:12,012 --> 00:16:13,145 مُذهل 227 00:16:19,087 --> 00:16:20,568 سأذهب لأستحم 228 00:16:20,775 --> 00:16:21,832 أجل، دعيني أريكِ الطريق 229 00:16:21,838 --> 00:16:22,737 الطابق العلوي 230 00:16:22,739 --> 00:16:24,339 آخر الردهة 231 00:16:27,058 --> 00:16:28,515 شكرا 232 00:16:32,798 --> 00:16:33,901 سنخرج من هنا 233 00:16:33,907 --> 00:16:34,883 ماذا؟ 234 00:16:35,312 --> 00:16:36,260 الآن؟ لماذا؟ 235 00:16:36,266 --> 00:16:37,824 سأشرح لك في طريقنا إلي القبو 236 00:16:37,830 --> 00:16:40,088 لقد أخبرتكِ بالفعل أن القبو ليس إجابة 237 00:16:40,357 --> 00:16:42,590 ما الخطب؟ هل رأيتِ شيء في الغابة؟ 238 00:16:43,128 --> 00:16:44,052 هل سيعود نابشي الفضلات؟ 239 00:16:44,058 --> 00:16:45,399 حتي نابشي الفضلات لن يفعلون بي 240 00:16:45,405 --> 00:16:46,697 ما علي وشك أن يفعله شعبك بي 241 00:16:46,703 --> 00:16:49,380 إيموري)، توقفي) عم تتحدثين؟ 242 00:16:49,386 --> 00:16:52,067 سيضحون بشخص ما (لإختبار (دماء الليل 243 00:16:52,376 --> 00:16:54,265 من تعتقد أنه سيكون؟ 244 00:16:54,271 --> 00:16:56,278 كلارك)؟ (ريفين)؟) 245 00:16:56,284 --> 00:16:58,039 (أنا دخيلة، يا (جون (فريكدرانا) 246 00:16:58,041 --> 00:16:59,724 مهلاً، تمهلي 247 00:16:59,730 --> 00:17:00,942 إيموري)، انظري إلي) 248 00:17:01,138 --> 00:17:02,938 انظري إلي، تنفسي 249 00:17:04,622 --> 00:17:05,989 أخبريني بكل شيء 250 00:18:49,719 --> 00:18:51,052 مورفي)؟) 251 00:18:54,066 --> 00:18:55,456 مورفي)، هل هذا أنت؟) 252 00:19:31,243 --> 00:19:33,561 مهلاً، تمهلي 253 00:19:34,139 --> 00:19:35,663 انظري، يجب أن نتحدث 254 00:19:35,914 --> 00:19:39,483 إهدأ، شخص ما هنا 255 00:20:08,758 --> 00:20:10,031 (جون) 256 00:20:10,203 --> 00:20:12,166 (جون) 257 00:20:12,168 --> 00:20:13,468 (جون) 258 00:20:15,898 --> 00:20:17,005 إبتعد عنها 259 00:20:20,581 --> 00:20:21,585 هل أنتِ بخير؟ 260 00:20:21,591 --> 00:20:22,979 هل يمكنكِ الوقوف؟ 261 00:20:22,985 --> 00:20:24,318 انتظر 262 00:20:26,950 --> 00:20:28,297 هو لي 263 00:20:28,303 --> 00:20:29,918 (إيموري) - يا ابن الساقطة - 264 00:20:29,920 --> 00:20:31,119 أتركيه، أتركيه - ابتعد عني - 265 00:20:31,406 --> 00:20:32,572 إذا لم نقتله الآن 266 00:20:32,578 --> 00:20:34,188 سيقتلنا 267 00:20:34,412 --> 00:20:35,813 هل تعرفينه؟ 268 00:20:36,051 --> 00:20:37,384 (بايليس) 269 00:20:38,852 --> 00:20:40,856 هي تكذب، أنتِ لا تعرفينني 270 00:20:40,862 --> 00:20:42,364 لقد قلت أنك ستقتلني 271 00:20:42,370 --> 00:20:44,128 حسناً، فلتخمن ماذا يا (بلاناكا)؟ 272 00:20:44,134 --> 00:20:45,292 أنا سأقتلك 273 00:20:45,298 --> 00:20:46,847 مهلاً، لا تتحرك 274 00:20:46,853 --> 00:20:49,158 فقط أطلقوا سراحي سأترك الطعام 275 00:20:49,164 --> 00:20:50,738 ولن تضطروا لرؤيتي مرة أخرى 276 00:20:50,899 --> 00:20:52,179 هل هو بمفرده؟ 277 00:20:52,572 --> 00:20:53,871 ليس عادة 278 00:20:56,513 --> 00:20:58,013 أين البقية؟ 279 00:20:59,038 --> 00:21:00,348 ... لا أعرف من تعتقدين 280 00:21:05,254 --> 00:21:06,620 (إيموري) 281 00:21:09,249 --> 00:21:11,693 أنتِ لا تعرفين ما فعله بي 282 00:21:11,906 --> 00:21:13,964 كلا، يمكنكِ إخباري بذلك 283 00:21:13,970 --> 00:21:16,224 (ولكن من فضلكِ، يا (إيموري إذا لم يكن بمفرده 284 00:21:16,230 --> 00:21:17,799 يجب أن نعرف الآن 285 00:21:17,805 --> 00:21:19,930 مورفي)، خذ مسدسي) 286 00:21:20,860 --> 00:21:22,239 الآن قم بتقييده 287 00:21:22,245 --> 00:21:23,846 الآن خزانة الدواء بالطابق العلوي 288 00:21:23,852 --> 00:21:25,373 هل يمكنني إصلاح هذا؟ 289 00:21:25,554 --> 00:21:27,187 مورفي) لن يسمح له) بالذهاب لأي مكان 290 00:21:27,244 --> 00:21:28,243 هل ستتركه، يا (مورفي)؟ 291 00:21:28,249 --> 00:21:29,871 مستحيل 292 00:21:30,455 --> 00:21:31,955 سنحظي ببعض المرح 293 00:21:34,329 --> 00:21:36,784 حسناً، فلنقيده 294 00:21:37,197 --> 00:21:39,122 ولكن عندما ينتهي من الحديث 295 00:21:39,128 --> 00:21:40,694 أنا من سأقتله 296 00:21:47,663 --> 00:21:48,929 مارك)، أجب) 297 00:21:49,341 --> 00:21:50,730 أنا قادم إلي محطة المصنع 298 00:21:50,736 --> 00:21:52,135 اقتربت منك، حول 299 00:21:55,154 --> 00:21:56,621 يا رفاق، هل تتلقونني؟ 300 00:21:58,967 --> 00:22:00,519 تحدثوا إلي الآن 301 00:22:00,563 --> 00:22:01,974 سأحتاج لبعض المساعدة في تحديد طريقي 302 00:22:01,980 --> 00:22:03,552 بمجرد أن أتخطي الحطام 303 00:22:04,847 --> 00:22:07,848 هيا، هيا، هيا 304 00:22:08,485 --> 00:22:09,511 أجل، أنا هنا 305 00:22:09,517 --> 00:22:12,339 نحن غرب منطقة الإنقاذ علي بعد حوالي 15 درجة 306 00:22:12,345 --> 00:22:14,545 . . . فقط إتبع (بيتر) 307 00:22:16,590 --> 00:22:17,956 ما الذي يحدث؟ هل أنتم بخير؟ 308 00:22:19,493 --> 00:22:21,362 بيتر)، تعال تحتي) (بيلامي) 309 00:22:21,364 --> 00:22:23,234 مارك)، ما الذي يحدث؟) 310 00:22:23,240 --> 00:22:25,215 لقد تحولت الرياح الأمطار عاصفة 311 00:22:25,221 --> 00:22:27,942 حسناً، يجب عليك العثور على شيئاً لإستخدامه كغطاء 312 00:22:28,139 --> 00:22:29,597 لا يوجد شيء هنا 313 00:22:29,603 --> 00:22:31,589 أنظر، أنا أمنع المطر عن بيتر) بقدر الإمكان) 314 00:22:31,595 --> 00:22:32,914 فقط أسرع، من فضلك 315 00:22:32,916 --> 00:22:35,690 أنظر جنوباً، سترى المصابيح الأمامية خلال دقيقتين 316 00:22:44,848 --> 00:22:46,181 هيّا 317 00:22:48,159 --> 00:22:50,732 !اللعنة 318 00:23:00,644 --> 00:23:02,377 كلا، كلا 319 00:23:04,483 --> 00:23:05,772 بيلامي)، لا أرى أضواء) 320 00:23:05,778 --> 00:23:07,277 أين أنت؟ 321 00:23:09,954 --> 00:23:12,821 ،مجرد تأخير طفيف فقط اصمد 322 00:23:12,823 --> 00:23:14,756 كلا، لا يمكننا ذلك 323 00:23:14,758 --> 00:23:15,756 لا يمكننا 324 00:23:15,762 --> 00:23:17,125 بيلامي)، ما الذي يحدث؟) 325 00:23:18,629 --> 00:23:20,595 أجب، أي تأخير طفيف؟ 326 00:23:24,268 --> 00:23:25,608 لقد علقت في الطين 327 00:23:26,570 --> 00:23:28,437 سأستخدم الونش للخروج 328 00:23:28,439 --> 00:23:30,105 (كلا، يا (بيلامي 329 00:23:30,107 --> 00:23:32,645 ليس لديك أي بدلة ويمكنني سماع صوت المطر في الراديو 330 00:23:33,528 --> 00:23:37,813 من فضلك، انتظر حتى تنتهي العاصفة 331 00:23:37,815 --> 00:23:38,914 هل هذا واضح؟ 332 00:23:40,250 --> 00:23:42,317 بيلامي)، (بيتر) بحاجة ) إلى المساعدة الآن 333 00:23:42,319 --> 00:23:43,352 الآن 334 00:23:43,354 --> 00:23:44,568 لا يمكنه التنفس 335 00:23:44,574 --> 00:23:46,271 إن دخلت إلى العاصفة 336 00:23:47,091 --> 00:23:50,359 ثلاثة أشخاص سيموتون بدلاً من إثنين 337 00:23:50,361 --> 00:23:53,095 ليس لديك خيارات 338 00:23:53,097 --> 00:23:55,197 حان الوقت للتخلى عن الأمر 339 00:23:55,265 --> 00:23:56,264 لقد أنك ستكون هنا 340 00:23:56,270 --> 00:23:57,903 أين أنت بحق الجحيم؟ 341 00:24:01,549 --> 00:24:03,482 ماذا يجب أن أخبرهم؟ 342 00:24:05,555 --> 00:24:07,021 الحقيقة 343 00:24:19,507 --> 00:24:21,523 (مارك)، (بيتر) 344 00:24:24,563 --> 00:24:26,067 لا يمكنني الوصول إليكم 345 00:24:26,724 --> 00:24:29,202 ماذا؟ كلا 346 00:24:29,208 --> 00:24:32,367 سنأتي إليك، من فضلك يمكنني أن أحمله 347 00:24:32,369 --> 00:24:34,623 (أنا بعيد جداً، يا (مارك لن تتمكن من الوصول 348 00:24:34,629 --> 00:24:36,561 أنصت، لن ننجو هنا 349 00:24:36,567 --> 00:24:38,734 أنظر، أنا آسف ... أنت فقط 350 00:24:39,276 --> 00:24:41,854 فرصتك الوحيدة هي أن تنتظر لفترة أطول قليلاً 351 00:24:41,860 --> 00:24:43,812 وعندما يتوقف المطر يمكنني شق طريقي 352 00:24:43,814 --> 00:24:45,950 ابني يموت 353 00:24:47,251 --> 00:24:49,484 هو يموت الآن 354 00:24:49,486 --> 00:24:52,587 ،لقد قلت أنك ستساعدنا من فضلك 355 00:24:58,362 --> 00:25:00,295 كلا، كلا 356 00:25:13,819 --> 00:25:16,303 لقد تسببتِ في ضرر أكثر مما تلقيته 357 00:25:16,989 --> 00:25:20,591 لا يكفي، ليس بعد 358 00:25:24,359 --> 00:25:27,227 لا تخبرينني أنكِ لم تقتلين بداعي الإنتقام 359 00:25:31,470 --> 00:25:36,006 حسناً، أعتقد أنكِ أفضل مني 360 00:25:36,008 --> 00:25:37,843 لأنني سأقتل بداعي الإنتقام 361 00:25:38,340 --> 00:25:40,777 ولكن أولاً سأجعله يعاني 362 00:25:40,779 --> 00:25:42,913 لما فعله بي وبأخي 363 00:25:44,450 --> 00:25:47,222 سأجرحه لكل مرة جرحني فيها 364 00:25:48,032 --> 00:25:50,499 سأجعله يستجدني بالطريقة التي جعلني أستجديه بها 365 00:25:50,505 --> 00:25:51,804 (إيموري) 366 00:25:52,958 --> 00:25:54,928 لن نسمح له بأن يؤذيكِ مرة أخري 367 00:25:55,794 --> 00:25:57,895 (لا أريد حمايتكِ، يا (كلارك 368 00:25:57,897 --> 00:26:00,797 أنا أحمي نفسي لقد حميت نفسي دائماً 369 00:26:00,799 --> 00:26:03,253 أنا أتفهم ذلك - بالتأكيد - 370 00:26:04,089 --> 00:26:07,077 لقد نٌبذت من عشيرتي كرضيعة 371 00:26:07,083 --> 00:26:08,816 بسبب هذا 372 00:26:10,109 --> 00:26:13,010 أجبرت على السرقة لأنجو 373 00:26:13,012 --> 00:26:14,611 أجبرت على القتل 374 00:26:18,184 --> 00:26:20,184 لقد كنتِ محبوبة 375 00:26:20,186 --> 00:26:23,198 أخبروكِ أنكِ مميزة 376 00:26:24,365 --> 00:26:27,199 لقد ألقيت بعيداً مثل قمامة شخص ما 377 00:26:29,795 --> 00:26:32,029 أنتِ لا تعرفين شيئاً عن الألم 378 00:26:32,031 --> 00:26:35,007 كلا، لا أعرف 379 00:26:35,866 --> 00:26:37,834 ولكنني أعرف ما هو الشعور 380 00:26:37,836 --> 00:26:39,803 بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ خيار سوي القتل 381 00:26:39,805 --> 00:26:41,238 هل تعتقدين أن لدي خيار؟ 382 00:26:41,240 --> 00:26:42,439 إذا سمحنا لـ(بايليس) بالعيش 383 00:26:42,441 --> 00:26:43,941 سيعود 384 00:26:43,943 --> 00:26:46,910 لا شيء سيوقفه من معاقبتي على الرحيل 385 00:26:46,912 --> 00:26:48,879 إذا أظهرنا أدني تردد 386 00:26:48,881 --> 00:26:50,113 سيستخدمه 387 00:26:50,115 --> 00:26:52,082 سيقول أي شيء لينجو 388 00:26:52,084 --> 00:26:53,784 واللحظة التي نتخلى فيها عن حذرنا 389 00:26:53,786 --> 00:26:55,185 سيهجم 390 00:26:55,187 --> 00:26:57,254 وسيقتلنا جميعأً 391 00:26:59,118 --> 00:27:01,858 ولكن لن أسمح بحدوث (هذا، لا يا (كلارك 392 00:27:01,860 --> 00:27:03,694 .. لأن اليوم 393 00:27:03,696 --> 00:27:05,862 أنا قائدة الموت 394 00:27:13,851 --> 00:27:15,800 لقد أتيت هنا فقط من أجل الطعام 395 00:27:16,208 --> 00:27:17,833 أشياء يمكنني المقايضة بها 396 00:27:18,564 --> 00:27:21,504 أنا أبحث عن الطعام حتى يمكن لعائلتي أن تأكل، من فضلك 397 00:27:22,065 --> 00:27:23,480 هذا هو 398 00:27:23,482 --> 00:27:25,115 لقد عثرت على الأمر الصحيح 399 00:27:26,518 --> 00:27:28,352 سأساعدك 400 00:27:28,354 --> 00:27:31,779 أنا أحب شخص ما تعرض للضرب والتعذيب 401 00:27:31,785 --> 00:27:34,049 بواسطة رجل أعتقد أن بإمكانه التحكم بها 402 00:27:34,055 --> 00:27:35,878 أنا لست هذا الرجل 403 00:27:36,629 --> 00:27:38,028 يمكنك أن تعذبني طالما أردت 404 00:27:38,030 --> 00:27:39,558 ... ولكن هذا لن يغير حقيقة 405 00:27:44,670 --> 00:27:47,604 من هو الطفل الخائف الآن؟ 406 00:27:48,907 --> 00:27:50,538 من أجل شقيقي 407 00:27:51,233 --> 00:27:52,632 من أجلي 408 00:27:56,984 --> 00:27:58,415 انتظري - ماذا؟ - 409 00:27:58,417 --> 00:27:59,449 ستقتلينه 410 00:27:59,451 --> 00:28:01,685 هذا هو المغزي - لم لا تبقين خارج الأمر - 411 00:28:01,687 --> 00:28:03,353 وتدعينها تقوم بذلك، يا (كلارك)؟ 412 00:28:10,630 --> 00:28:12,930 ماذا لو كان موته سينقذنا جميعاً؟ 413 00:28:26,407 --> 00:28:29,811 إلى أين ستذهبين عندما تنتهي العاصفة؟ 414 00:28:36,310 --> 00:28:37,898 لا أعرف أيضاً 415 00:28:38,491 --> 00:28:40,892 إذا ذهبت إلى المنزل سأرى وجوههم في كل مكان 416 00:28:42,995 --> 00:28:44,461 في كل شيء 417 00:28:46,429 --> 00:28:48,684 الطاحونة التي ساعدت أبي في بنائها 418 00:28:48,690 --> 00:28:50,536 لطحن الذرة للخراف 419 00:28:51,496 --> 00:28:54,171 الغرفة التي شاركتها مع أخي 420 00:28:55,407 --> 00:28:56,707 السياج 421 00:28:59,390 --> 00:29:01,857 السياج التي ربطت أمي فيه 422 00:29:03,586 --> 00:29:05,319 قبل أن أقطع أصابعها 423 00:29:09,480 --> 00:29:11,513 قبل أن أذبح حلق أبي 424 00:29:12,957 --> 00:29:14,456 قبل أن أذبح حلق أخي 425 00:29:14,558 --> 00:29:16,476 (اذهب للمنزل، يا (إيليان 426 00:29:16,995 --> 00:29:19,129 لست قاتلاً 427 00:29:19,131 --> 00:29:22,299 نشعر بما يجب أن تشعر به بعد أن تسلب حياة 428 00:29:22,301 --> 00:29:24,000 أنا لا أشعر بشيء 429 00:29:24,134 --> 00:29:26,134 الآن عد إلى خرافك الغبية 430 00:29:27,823 --> 00:29:29,106 أنا لا أصدقكِ 431 00:29:29,280 --> 00:29:30,445 لقد رأيت الألم على وجهكِ 432 00:29:30,451 --> 00:29:32,852 عندما صوبتِ المسدس إلى رأسي 433 00:29:32,854 --> 00:29:33,819 لقد انتهي حديثنا 434 00:29:33,821 --> 00:29:35,703 قد لا تريدين الشعور بهذا 435 00:29:37,025 --> 00:29:38,491 ولكنه موجود 436 00:29:39,615 --> 00:29:41,043 كان يجب أن أجذب الزناد 437 00:29:41,049 --> 00:29:42,395 لم لم تجذبينه؟ - فلتخرس - 438 00:29:42,397 --> 00:29:44,734 تعتقدين أنكِ قاتلة ولكن لم تتمكنين من قتلي 439 00:29:44,740 --> 00:29:47,797 أياً كان الهروب من الألم الذي تبحثين عنه 440 00:29:47,803 --> 00:29:49,269 لم يكن هناك بعد الآن 441 00:29:52,073 --> 00:29:53,770 لقد أخبرتكِ بقصتي الحزينة 442 00:29:54,440 --> 00:29:56,108 أخبريني بقصتكِ 443 00:29:56,243 --> 00:29:57,509 ما الذي جعلكِ هكذا؟ 444 00:29:57,515 --> 00:29:59,015 فلتخرس 445 00:30:12,360 --> 00:30:15,895 أعتقد أن الشخص الذي كنتِ عليه قبل حدوث هذا 446 00:30:16,045 --> 00:30:17,711 لا يزال بالداخل 447 00:30:23,938 --> 00:30:25,438 أنت مخطئ 448 00:30:33,770 --> 00:30:35,103 (أوكتيفيا) 449 00:30:36,515 --> 00:30:37,518 (أوكتيفيا) 450 00:30:41,055 --> 00:30:42,655 (أوكتيفيا) كلا 451 00:30:43,162 --> 00:30:44,357 كلا 452 00:30:45,099 --> 00:30:46,938 كلا، أنا أريد هذا 453 00:30:47,362 --> 00:30:48,802 أنا أريد هذا 454 00:30:48,808 --> 00:30:50,162 دعني وشأني 455 00:30:50,164 --> 00:30:53,899 أريد أن يحدث هذا دعني وشأني 456 00:30:53,901 --> 00:30:56,323 توقفي - كان يجب أن أقتلك - 457 00:30:57,940 --> 00:30:58,904 توقفي 458 00:31:05,319 --> 00:31:07,550 توقفي - دعني، من فضلك - 459 00:31:07,556 --> 00:31:08,755 توقفي 460 00:31:10,285 --> 00:31:11,651 توقفي 461 00:31:33,541 --> 00:31:35,908 فقط دعني أشعر بشيء آخر 462 00:31:41,449 --> 00:31:42,915 (أوكتيفيا) 463 00:32:11,607 --> 00:32:15,242 آبي)، هل أنتِ هنا؟) أجيبي 464 00:32:17,237 --> 00:32:18,707 أنا هنا 465 00:32:19,405 --> 00:32:21,939 من الجيد سماع صوتك 466 00:32:21,941 --> 00:32:25,710 (لدي أخبار سيئة، يا (آبي لقد وصل المطر الآسود 467 00:32:27,480 --> 00:32:29,013 إنه أسوأ مما إعتقدنا 468 00:32:30,416 --> 00:32:34,385 فهو يحرق بمجرد اللمس 469 00:32:34,581 --> 00:32:37,465 فهو يقتل بعد يوم 470 00:32:38,184 --> 00:32:39,790 المياه لن تكون صالحة للشرب 471 00:32:39,792 --> 00:32:42,091 لقد فقدنا ما قمنا بتخزينه في النار 472 00:32:42,973 --> 00:32:44,862 لدينا ما يكفي لأسبوعين ولكن بعد ذلك 473 00:32:44,864 --> 00:32:47,362 لا أعرف ما سيحدث بعد هذا 474 00:32:47,368 --> 00:32:48,900 نحتاج لحل 475 00:32:53,333 --> 00:32:55,606 آبي)، هل أنتِ موجودة؟) 476 00:32:55,608 --> 00:32:57,108 أنا هنا 477 00:32:58,491 --> 00:33:00,458 قد يكون هناك حل 478 00:33:02,866 --> 00:33:05,032 هذا عظيم - ولكن للعثور عليه - 479 00:33:05,034 --> 00:33:08,099 يجب أن أقوم بشيء لم أعتقد أني سأفعله 480 00:33:10,337 --> 00:33:12,206 أنتِ ستتخذين القرار الصحيح 481 00:33:12,208 --> 00:33:13,407 أنتِ تقومين بذلك دائماً 482 00:33:15,445 --> 00:33:16,978 هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً؟ 483 00:33:17,221 --> 00:33:18,475 أي شيء 484 00:33:19,849 --> 00:33:24,519 إذا سلبت حياة للعثور على العلاج 485 00:33:26,164 --> 00:33:27,931 هل هذا يجعلني قاتلة؟ 486 00:33:31,791 --> 00:33:32,927 . . . آبي)، أنا) 487 00:33:34,931 --> 00:33:36,631 لا أعرف تلك الإجابة أتمني لو أنني أعرفها 488 00:33:36,633 --> 00:33:38,533 ماذا لو كان هذا سينقذنا جميعاً؟ 489 00:33:40,812 --> 00:33:43,013 هل سأتمكن من العيش بعدها؟ 490 00:33:46,251 --> 00:33:48,952 سلب حياة لن يكون سهلاً 491 00:33:50,506 --> 00:33:52,539 أتمني أنه ليس سهلاً علىكِ 492 00:33:54,450 --> 00:33:57,451 إنسانيتكِ هي أعظم قوة لديكِ 493 00:33:57,453 --> 00:34:01,589 أحياناً نحتاج لنوع مختلف من القوة 494 00:34:01,591 --> 00:34:04,091 نحن نريد أن ننجو 495 00:34:04,093 --> 00:34:06,861 حتى يمكننا أن نعثر على إنسانيتنا مرة أخرى 496 00:34:07,065 --> 00:34:09,132 (أتمني أنك محقاً، يا (ماركوس 497 00:34:13,937 --> 00:34:15,236 كلا 498 00:34:22,812 --> 00:34:25,213 مارك)، (بيتر)؟) 499 00:34:25,215 --> 00:34:26,581 علي الذهاب 500 00:34:26,590 --> 00:34:28,723 كن بأمان - (أنتِ أيضاً، يا (آبي - 501 00:34:28,763 --> 00:34:30,618 أنا في طريقي 502 00:34:30,976 --> 00:34:32,509 هل ما زلت معي؟ 503 00:34:37,744 --> 00:34:39,410 مارك)، فلتجب) 504 00:34:39,420 --> 00:34:40,720 هل تتلقاني؟ 505 00:34:43,853 --> 00:34:45,745 بمجرد أن ينتهي المطر 506 00:34:45,876 --> 00:34:47,987 سأخرج من هذا الخندق وسأتي إليك 507 00:34:49,300 --> 00:34:51,205 من فضلك أخبرني أنك تتلقاني 508 00:35:03,753 --> 00:35:05,019 (بيلامي) 509 00:35:07,690 --> 00:35:09,090 لقد فعلت ما بوسعك 510 00:35:16,199 --> 00:35:18,503 لقد فشلت وهم موتى 511 00:35:18,509 --> 00:35:19,808 هذا ليس خطأك 512 00:35:19,814 --> 00:35:21,447 لا يمكنني حماية أي شخص 513 00:35:23,699 --> 00:35:25,740 لم أتمكن من حماية شقيقتي 514 00:35:26,865 --> 00:35:29,477 كانت مسئوليتي ولقد فشلت 515 00:35:30,410 --> 00:35:31,846 لقد توفت أمي 516 00:35:33,416 --> 00:35:35,731 كانت هناك، كانت في يدي 517 00:35:36,317 --> 00:35:40,416 وكانت عاجزة جداً والآن ما هي؟ 518 00:35:40,422 --> 00:35:44,859 ... هل هي على قيد الحياة؟ أم هي 519 00:35:45,828 --> 00:35:47,848 (لم تفشل، يا (بيلامي 520 00:35:48,512 --> 00:35:51,302 لقد فعلت ما بوسعك من أجلها 521 00:35:52,279 --> 00:35:54,268 لقد جئت إلى الأرض من أجلها 522 00:35:56,139 --> 00:35:58,873 لا يمكنك إنقاذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه 523 00:36:03,913 --> 00:36:06,113 أمك ستكون فخورة بالرجل الذي أصبحت عليه 524 00:36:07,812 --> 00:36:09,411 أعرف أنني كذلك 525 00:36:13,156 --> 00:36:14,989 لقد أعدمت والدتي 526 00:36:43,920 --> 00:36:47,722 .من تريدينه لا يفوز دوماً 527 00:37:16,844 --> 00:37:18,377 لقد انتهت العاصفة 528 00:37:19,279 --> 00:37:20,278 أجل 529 00:37:27,955 --> 00:37:30,422 هل لديك مكان للذهاب إليه الآن؟ 530 00:37:30,424 --> 00:37:31,690 سأذهب للمنزل 531 00:37:34,061 --> 00:37:35,928 سأعود إلى خرافي الغبية 532 00:37:40,067 --> 00:37:42,300 سيري بإتجاه غروب الشمس وستعثرين عليه 533 00:37:45,587 --> 00:37:47,153 أو لا تقومين بذلك 534 00:38:43,063 --> 00:38:44,396 اصعد 535 00:38:46,278 --> 00:38:47,511 سآخذك للمنزل 536 00:39:21,107 --> 00:39:23,207 ما زلت لم أتلقى (شيء عن (أوكتيفيا 537 00:39:31,977 --> 00:39:33,345 أنا آسف 538 00:39:37,851 --> 00:39:40,200 لا يمكنك إنقاذ شخص لا يريد الإنقاذ 539 00:40:23,564 --> 00:40:25,016 مهلاً 540 00:40:25,933 --> 00:40:28,800 لا أحد منا يحب ما نفعله هنا 541 00:40:28,802 --> 00:40:30,561 ليس حتى لشخص مثله 542 00:40:31,675 --> 00:40:34,870 ولكن إذا فلح هذا، سننجو 543 00:40:35,531 --> 00:40:37,598 الأمر بهذه البساطة 544 00:41:03,804 --> 00:41:05,770 أتمني أن ينجو 545 00:41:06,807 --> 00:41:07,872 أنا أيضاً 546 00:41:07,874 --> 00:41:09,741 أجل، حتى تتمكنين من قتله؟ 547 00:41:15,936 --> 00:41:17,736 ولم قد أفعل ذلك؟ 548 00:41:20,621 --> 00:41:22,120 أليس هو؟ 549 00:41:25,492 --> 00:41:27,159 إيموري)، من يكون؟) 550 00:41:27,836 --> 00:41:31,129 شخص آخر عداي سيدخل إلى هذا الفرن 551 00:41:36,910 --> 00:41:39,744 الآن، هذه هي خطوة الناجي 552 00:41:48,828 --> 00:42:49,028 تمت الترجمة بواسطة ||F@D!L & إيزيس - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: KillerSpider88 1234 00:04:29,600 --> 00:05:07,500 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}تعديل التوقيت {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140) {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}2f u n