1 00:00:01,117 --> 00:00:02,554 . . . "سابقاً في "مائة 2 00:00:02,594 --> 00:00:06,218 دمائك يمكنها أن تنقذنا جميعاً 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,674 بيكا) صعدت إلى الفضاء) "لصنع "دماء الليل 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,943 في بيئة بدون جاذبية 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,478 يجب أن نصعد إلى السماء "لصنع "دماء الليل 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,445 ريفين)، فحص دماغكِ) 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,314 أظهر بودار سكتة دماغية 8 00:00:15,316 --> 00:00:16,548 من الممكن أن تقتلكِ 9 00:00:16,550 --> 00:00:17,916 "إذا لم نتمكن من صنع "دماء الليل 10 00:00:17,918 --> 00:00:19,184 (سنتشارك (أركاديا 11 00:00:19,186 --> 00:00:21,386 ونجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة معاً 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,623 أياً كان ما تقوم به هنا 13 00:00:24,625 --> 00:00:26,425 لن يعيد عائلتك 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,089 من فضلك، لا تقم بهذا 15 00:00:36,070 --> 00:00:38,237 لقد حاولت أن أوقفه 16 00:00:47,521 --> 00:00:50,689 لدينا المزيد 17 00:00:50,691 --> 00:00:51,990 هذا صحيح 18 00:00:59,766 --> 00:01:01,166 ليس مطراً أسود 19 00:01:03,871 --> 00:01:06,037 .. عندما يأتي 20 00:01:06,039 --> 00:01:07,572 سيكون عديم اللون 21 00:01:08,775 --> 00:01:10,287 كيف سنعرف؟ 22 00:01:10,293 --> 00:01:11,459 الألم 23 00:01:13,187 --> 00:01:14,216 الفوضى 24 00:01:15,649 --> 00:01:17,282 الموت 25 00:01:17,284 --> 00:01:19,951 كما حدث من قبل 26 00:01:24,458 --> 00:01:28,393 (فلتبتهج، يا (جاها 27 00:01:28,395 --> 00:01:32,335 بمجرد أن تتقبل الأمر لا يوجد شيء لفعله 28 00:01:33,647 --> 00:01:35,547 لا يوجد ما تقلق بشأنه 29 00:01:38,939 --> 00:01:40,605 سنعثر على طريقة 30 00:01:43,677 --> 00:01:45,210 لقد عثرت على طريقة 31 00:01:47,614 --> 00:01:50,615 إذا لم تجد طريقة، يجب علىك إيجاد طريقة 32 00:01:50,617 --> 00:01:54,119 هذة الأشياء مرحة، والمرح جيداً 33 00:01:57,157 --> 00:01:59,024 (الدكتور (سيوس 34 00:02:17,577 --> 00:02:18,977 هيا، لنذهب ونقتله 35 00:02:24,518 --> 00:02:26,365 هيا 36 00:02:42,336 --> 00:02:43,969 إبتعدوا عنه 37 00:02:47,307 --> 00:02:50,809 إبتعدوا عنه 38 00:02:57,184 --> 00:02:59,451 سأطلق النار على الشخص القادم 39 00:02:59,453 --> 00:03:02,387 الذي يلمس هذا الرجل لذا ساعدوني 40 00:03:25,412 --> 00:03:26,911 قرار جديد 41 00:03:59,413 --> 00:04:03,115 إعادة المرحلة الثانية بعد خمسة، أربعة 42 00:04:03,121 --> 00:04:04,929 يا إلهي - ثلاثة، إثنان - 43 00:04:04,935 --> 00:04:06,551 هيا، يمكنك القيام بذلك - واحد - 44 00:04:06,553 --> 00:04:08,353 تم تشغيل المحرك الرئيسي 45 00:04:14,580 --> 00:04:17,327 مستويات الوقود حرجة وتتساقط سريعاً 46 00:04:17,343 --> 00:04:18,475 كلا، كلا 47 00:04:18,477 --> 00:04:19,843 تحذير، تحذير 48 00:04:19,845 --> 00:04:22,212 هيا - تحذير، تحذير - 49 00:04:22,214 --> 00:04:25,148 هيا، كلا 50 00:04:25,150 --> 00:04:26,383 إستعدي للإرتطام 51 00:04:26,385 --> 00:04:28,051 كلا، كلا 52 00:04:28,053 --> 00:04:29,886 كلا، كلا 53 00:04:33,425 --> 00:04:35,092 لقد فشلت المهمة 54 00:04:35,094 --> 00:04:37,894 الضرر الخارجي مائة في المائة 55 00:04:37,896 --> 00:04:40,364 تدمير البضائع مائة في المائة 56 00:04:40,366 --> 00:04:43,500 قضاء القدر مائة في المائة 57 00:04:43,502 --> 00:04:45,235 (ما زال هناك الكثير، يا (ريفين 58 00:04:45,674 --> 00:04:51,541 الموجة النووية 42 والإنسان صفر 59 00:04:51,543 --> 00:04:52,809 هل ترغب في الدخول إلى هنا والمحاولة؟ 60 00:04:52,811 --> 00:04:54,711 كلا، أنا مشغول في الحقيقة 61 00:04:54,713 --> 00:04:55,879 على أي حال، لا أريد أن أصبح مسئولاً 62 00:04:55,881 --> 00:04:57,414 على موت جميع من في العالم 63 00:04:57,416 --> 00:04:58,515 آبي) قالت يجب أن نراقب) 64 00:04:58,517 --> 00:05:00,083 لم يقل أحد أن نقوم بذلك 65 00:05:00,085 --> 00:05:01,218 هذا أنا، أقوم دائماً 66 00:05:01,220 --> 00:05:03,086 وأتجاوز نداء الواجب 67 00:05:03,088 --> 00:05:06,189 بالحديث عن ذلك، تبدأين دئماً بمقياس الوقود الخاص خمسة وسبعين بالمائة 68 00:05:06,191 --> 00:05:07,758 ربما هذة هي المشكلة 69 00:05:07,760 --> 00:05:09,926 إنتبه، عشرة براميل من الهيدرازين 70 00:05:09,928 --> 00:05:11,728 (هي كل ما تبقي في (أركاديا 71 00:05:11,730 --> 00:05:15,232 إذا كان هناك المزيد لن تكون هناك مشكلة في الهبوط 72 00:05:15,234 --> 00:05:17,211 اللعنة 73 00:05:19,438 --> 00:05:20,771 هل أنتِ بخير بالداخل؟ 74 00:05:21,740 --> 00:05:23,740 أنا بخير، أخرس 75 00:05:23,742 --> 00:05:25,008 هل تريدينني أن أيقظ الطبيب؟ 76 00:05:25,010 --> 00:05:29,679 كلا، أنا بخير 77 00:05:34,820 --> 00:05:36,586 سأحاول مرة أخرى 78 00:05:36,588 --> 00:05:39,956 بالتأكيد، سحر المرة الـ 28 أليس كذلك؟ 79 00:05:39,958 --> 00:05:41,858 فلتعد تشغيل المحاكاة 80 00:05:41,860 --> 00:05:43,860 جاري إعادة تشغيل المحاكاة 81 00:06:12,324 --> 00:06:13,990 آلا تنامين أبداً؟ 82 00:06:15,994 --> 00:06:18,462 الجميع بحاجة إلى راحة (يا (كلارك 83 00:06:18,464 --> 00:06:20,297 حتى المنقذون 84 00:06:22,634 --> 00:06:25,102 ها هي ذاهبة 85 00:06:26,138 --> 00:06:27,504 أنا مضطرة 86 00:06:28,373 --> 00:06:30,841 الذهاب إلى الجزيرة اليوم 87 00:06:30,843 --> 00:06:33,343 (لأخذ صواريخ الوقود إلى أمي و(ريفين 88 00:06:33,345 --> 00:06:35,946 حتى يمكنهم الذهاب إلى "الفضاء لصنع "دماء الليل 89 00:06:35,948 --> 00:06:37,848 هذا أصبح رسمياً أملنا الأخير 90 00:06:40,819 --> 00:06:42,252 أنا آسفة أنني لم أتمكن من إيقاف هذا الفتي 91 00:06:42,254 --> 00:06:43,987 من تدمير وطنكِ 92 00:06:43,989 --> 00:06:45,922 هذا ليس خطأكِ 93 00:06:45,924 --> 00:06:48,367 بجانب ذلك، لا يجب علينا الآن أن نقلق بشأن 94 00:06:48,373 --> 00:06:51,595 إبقاء 450 شخصاً بالخارج عندما يأتي الموت 95 00:06:51,597 --> 00:06:53,330 (أو مشاركته مع (أزغيدا 96 00:06:56,869 --> 00:06:58,835 ليكسا) كانت ستفخر بكِ) 97 00:07:03,629 --> 00:07:05,450 نحن جميعاً شعبكِ الآن 98 00:07:05,770 --> 00:07:07,544 هي آمنت بذلك أيضاً 99 00:07:15,554 --> 00:07:18,188 وهي تعيش من خلالكِ 100 00:07:20,993 --> 00:07:22,559 ما الأمر؟ 101 00:07:23,872 --> 00:07:27,564 أريد منكِ البقاء، هنا 102 00:07:27,566 --> 00:07:30,267 يمكنكِ الحصول على غرفتي حتى أعود 103 00:07:30,269 --> 00:07:32,369 (كلارك) 104 00:07:32,371 --> 00:07:34,115 أنا لا أطلب من أي شيء أكثر 105 00:07:34,121 --> 00:07:36,106 من تلك اللحظة 106 00:07:36,108 --> 00:07:37,274 لهذا السبب أعيش 107 00:07:37,276 --> 00:07:39,009 أعرف ذلك 108 00:07:39,011 --> 00:07:41,077 ولكن (نايلا)، من فضلكِ 109 00:07:41,079 --> 00:07:43,313 "بمجرد أن نجد حلاً لـ "دماء الليل 110 00:07:43,315 --> 00:07:46,816 (سيتم توزيعها إلى (أركيديا و (بوليس) أولاً 111 00:07:46,818 --> 00:07:49,419 سأشعر بشعور أفضل إذا عرفت أنكِ هنا لتحصلين عليه 112 00:07:53,417 --> 00:07:54,505 هذا جيد 113 00:07:55,694 --> 00:07:57,894 سأجعل خليج (ميد) يعرفون بأن لديهم مساعدة إضافية 114 00:08:03,364 --> 00:08:05,231 الآن، إذهبِ وإنقذينا جميعاً 115 00:08:13,612 --> 00:08:15,779 الأقسام ثلاثة وأربعة وخمسة 116 00:08:15,781 --> 00:08:17,080 تلقوا أسوأ الأضرار 117 00:08:17,082 --> 00:08:18,548 لقد فقدنا غرفة الخادم 118 00:08:18,550 --> 00:08:21,051 جميع المعالجات لدينا ونظم دعم الحياة 119 00:08:21,053 --> 00:08:23,119 ونصف وسائل المعيشة 120 00:08:23,121 --> 00:08:25,722 الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي الأضواء في الليل 121 00:08:25,724 --> 00:08:27,057 في الغرف التي نجت 122 00:08:27,059 --> 00:08:29,459 ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء 123 00:08:29,576 --> 00:08:31,776 ولا توجد وسيلة لإستعادتها أو لإعادة إغلاق السفينة 124 00:08:31,782 --> 00:08:33,096 قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا 125 00:08:33,098 --> 00:08:35,265 هل هناك أي أخبار جيدة؟ 126 00:08:35,267 --> 00:08:37,834 حسناً، لم يمت أحد 127 00:08:37,836 --> 00:08:39,536 (فلتنسوا (الأرك 128 00:08:39,904 --> 00:08:41,530 لم تكن ستنقذنا جميعاً على أيه حال 129 00:08:41,536 --> 00:08:44,774 يجب أن نركز مصادرنا على "حل "دماء الليل 130 00:08:44,776 --> 00:08:46,142 هل تم تحميل الوقود؟ 131 00:08:46,144 --> 00:08:48,645 (هذا جاري، ولكن يا (كلارك 132 00:08:48,647 --> 00:08:50,981 لن يكون هذا بالأمر السهل 133 00:08:50,983 --> 00:08:52,649 ما الذي لا أعرفه؟ 134 00:08:52,651 --> 00:08:54,651 (بتفشي سر (بريمفايا 135 00:08:54,653 --> 00:08:57,621 أعدت (إيكو) وجيشي إلى بوليس) للحفاظ على السلام) 136 00:08:57,623 --> 00:08:59,196 هذا جيد، نحتاج للسلام 137 00:08:59,202 --> 00:09:00,557 لتوزيع العلاج 138 00:09:00,559 --> 00:09:02,826 أكثر من نصفهم تم هجرهم على الطريق 139 00:09:02,828 --> 00:09:05,195 بحلول النهاية، سيريدون وطناً 140 00:09:05,197 --> 00:09:06,563 أنا لا ألومهم 141 00:09:06,565 --> 00:09:07,843 هل تلومهم على حرق 142 00:09:07,849 --> 00:09:09,499 قري (قوم الشجر) في طريقهم؟ 143 00:09:09,501 --> 00:09:10,867 من المضحك أن هذا قادم منك 144 00:09:10,869 --> 00:09:12,402 هذا يكفي 145 00:09:12,404 --> 00:09:14,537 نحن نعرف أن الغابة هي منطقة حرب 146 00:09:14,539 --> 00:09:16,940 (بعد ما حدث مع (إيليان 147 00:09:17,389 --> 00:09:20,143 لا يمكنني التخلي عن الكثير من الحراس لحمايتك 148 00:09:20,145 --> 00:09:22,345 تفاصيلي الأمنية قد تحمينا 149 00:09:22,347 --> 00:09:25,181 شكراً لك، هذا سخي جداً 150 00:09:26,785 --> 00:09:29,119 نحن جميعاً في هذا معاً الآن 151 00:09:35,427 --> 00:09:37,694 (سأطمئن على (أوكتيفيا قبل أن نذهب 152 00:09:41,898 --> 00:09:44,598 كلارك)، سأذهب معكِ) 153 00:09:46,238 --> 00:09:47,637 لا يمكنك 154 00:09:49,308 --> 00:09:50,740 أنا المستشار 155 00:09:50,742 --> 00:09:52,642 لهذا السبب لا يمكنك 156 00:09:52,706 --> 00:09:54,706 بعد كل ما حدث هذا الصباح 157 00:09:54,712 --> 00:09:56,612 شعبنا بحاجة إلىك هنا 158 00:09:56,618 --> 00:09:58,184 الآن أكثر من أي وقت مضي 159 00:10:00,652 --> 00:10:02,552 أعرف أنك قلقاً بشأن والدتي 160 00:10:03,964 --> 00:10:05,866 هي ستذهب إلى الفضاء 161 00:10:07,007 --> 00:10:08,925 في صاروخ عمره 100 عام 162 00:10:10,180 --> 00:10:11,546 هل لديكِ أي فكرة عن عدد الأشياء 163 00:10:11,552 --> 00:10:13,051 التي يمكن أن تسوء؟ 164 00:10:14,834 --> 00:10:17,033 ريفين) تقول أن الصاروخ سليماً) 165 00:10:17,035 --> 00:10:18,802 هي بحاجة إلى المزيد من الوقود ولكن طالما 166 00:10:18,808 --> 00:10:20,503 نحضر لها ما تريد 167 00:10:20,505 --> 00:10:22,972 قالت أنها ستعيدهم إلى هنا بشكل آمن 168 00:10:24,164 --> 00:10:25,997 أنظر، يجب أن نحاول 169 00:10:30,182 --> 00:10:31,948 سأرسل لها حبك 170 00:10:34,519 --> 00:10:37,887 أجل، من فضلكِ قومي بذلك 171 00:10:38,178 --> 00:10:41,146 وأنا سأتأكد أن هناك شيئاً باقي لإنقاذه 172 00:10:43,261 --> 00:10:44,761 عندما تعودين للوطن 173 00:11:01,870 --> 00:11:03,503 سأعود حالاً 174 00:11:15,989 --> 00:11:17,722 لقد أرعبتينا 175 00:11:21,725 --> 00:11:24,292 لقد أنقذتِ الكثير من الناس 176 00:11:24,970 --> 00:11:26,569 بدون حضوركِ إلى هنا لتحذيرنا 177 00:11:26,571 --> 00:11:28,605 (بقدوم (أزغيدا 178 00:11:28,720 --> 00:11:30,186 كنا سنخوض حرباً 179 00:11:30,192 --> 00:11:31,758 أخرج 180 00:11:34,224 --> 00:11:36,446 أوكتيفيا)، إعتقدت أنكِ ميتة) 181 00:11:36,859 --> 00:11:38,415 (لقد ماتت (أوكتيفيا 182 00:11:40,051 --> 00:11:42,051 (لقد ماتت عندما قتلت (لينكولن 183 00:11:44,425 --> 00:11:46,959 من فضلك، لا تقولي ذلك 184 00:11:46,965 --> 00:11:48,698 مهلاً، أنا شقيقكِ 185 00:11:51,566 --> 00:11:53,610 لماذا تعتقد أنك ما زلت على قيد الحياة؟ 186 00:12:08,500 --> 00:12:10,433 قوموا بتحميل أخر برميل 187 00:12:13,081 --> 00:12:15,048 أنا و (بيلامي) سنتقدم الطريق 188 00:12:15,054 --> 00:12:17,120 أنت ورجالك ستركبون في الخلف مع الوقود 189 00:12:17,122 --> 00:12:19,088 ملك (أزغيدا) لا يتبع أحداً 190 00:12:19,090 --> 00:12:20,590 (لا بأس، يا (سيكو 191 00:12:20,717 --> 00:12:22,584 أفضل طريقة للإبتعاد عن الأنظار الآن 192 00:12:26,825 --> 00:12:28,525 حان وقت الذهاب 193 00:12:34,473 --> 00:12:35,505 هل كل شيء جاهز؟ 194 00:12:35,507 --> 00:12:37,307 تم تحميل كل شيء ولكن مع ذلك 195 00:12:37,309 --> 00:12:39,042 أشعر بالحاجة إلى أن اكرر 196 00:12:39,044 --> 00:12:40,624 أنتِ على وشك القيادة بآخر عشرة براميل 197 00:12:40,630 --> 00:12:42,178 من الهيدرازرين المعروفة للإنسان 198 00:12:42,180 --> 00:12:44,447 (شحنة تحتاج (ريفين لكل نقطة فيها 199 00:12:44,449 --> 00:12:45,815 من خلال أراضي معادية 200 00:12:45,817 --> 00:12:47,217 معبأة مع عشائر متحاربة 201 00:12:47,219 --> 00:12:49,619 على طرق غير مستوية حيث عثرة واحدة خطيرة 202 00:12:49,621 --> 00:12:52,622 قد تسبب إنفجار لن يقتل كل واحد منكم فقط 203 00:12:52,866 --> 00:12:54,526 ولكنه سيمحي فرصة النجاء المتبقية 204 00:12:54,532 --> 00:12:56,132 للبشر للبقاء على قيد الحياة 205 00:12:57,463 --> 00:12:59,696 ما الذي قد يحدث خطأ؟ 206 00:13:14,990 --> 00:13:16,556 إستعدي للإرتطام 207 00:13:18,193 --> 00:13:20,060 يا إلهي - لقد فشلت المهمة - 208 00:13:20,062 --> 00:13:22,529 العمل وعدم اللهو يجعل من (ريفين) فتاة مملة 209 00:13:31,106 --> 00:13:34,307 هل أنتِ بخير؟ 210 00:13:34,309 --> 00:13:35,508 لقد حظيت بما يكفي 211 00:13:35,510 --> 00:13:37,444 من نكاتك الغبية 212 00:13:37,446 --> 00:13:39,346 لم لا تتمهلين قليلاً؟ 213 00:13:41,016 --> 00:13:44,517 أنت مجرد شخص كاره للذات 214 00:13:44,519 --> 00:13:47,887 آبي) حمقاء لأن تثق بك) 215 00:13:47,889 --> 00:13:49,923 هي لا تعرفك مثلما أعرفك أنا 216 00:13:49,925 --> 00:13:53,860 (أنت أحمق، يا (ميرفي تقوم بإستغلال الناس 217 00:13:53,862 --> 00:13:55,595 وتأخذ كل ما بإمكانك 218 00:13:55,597 --> 00:13:57,564 حتى تتمكن من النجاة 219 00:13:59,768 --> 00:14:00,900 على الأقل لست مريضاً عقلياً 220 00:14:00,902 --> 00:14:02,802 (مثلكِ، يا (ريفين 221 00:14:04,025 --> 00:14:05,071 أنا أكرهك 222 00:14:05,073 --> 00:14:07,240 أنا أكرهك 223 00:14:12,414 --> 00:14:14,080 أنا أكرهك 224 00:14:14,082 --> 00:14:15,684 أنا أكرهك - توقفي، توقفي - 225 00:14:16,351 --> 00:14:17,517 (ريفين) 226 00:14:17,519 --> 00:14:18,818 إبتعدي عني 227 00:14:18,820 --> 00:14:20,253 إبتعدي عني - (ريفين) - 228 00:14:20,255 --> 00:14:21,755 إبتعدي عني - ما خطبكِ؟ - 229 00:14:21,757 --> 00:14:23,056 كلا، إبتعدي عني 230 00:14:23,058 --> 00:14:24,724 (ريفين) - إبتعدي عني - 231 00:14:24,726 --> 00:14:26,690 تنفسي، تنفسي 232 00:14:30,232 --> 00:14:32,365 تنفسي، تنفسي 233 00:14:32,367 --> 00:14:33,533 هل يجب أن أذهب لإحضار (آبي)؟ 234 00:14:33,535 --> 00:14:34,901 كلا 235 00:14:34,903 --> 00:14:37,237 إستعمي إلى صوتي (يا (ريفين 236 00:14:37,239 --> 00:14:41,608 خذي شهيقاً وزفيراً 237 00:14:43,697 --> 00:14:45,024 أنا أوهب نفسي 238 00:14:45,429 --> 00:14:46,734 إلى معجزة 239 00:14:47,273 --> 00:14:49,272 البحر 240 00:14:49,351 --> 00:14:52,874 (ردديها، يا (ريفين 241 00:14:53,153 --> 00:14:54,039 أنا أوهب نفسي 242 00:14:55,912 --> 00:14:57,166 أنا أوهب نفسي 243 00:14:57,172 --> 00:14:59,159 إلى معجزة 244 00:14:59,857 --> 00:15:03,739 البحر 245 00:15:16,812 --> 00:15:18,545 أنا أعرف الظلام 246 00:15:20,415 --> 00:15:21,881 لا بأس 247 00:15:37,566 --> 00:15:39,265 لنحاول مرة أخرى 248 00:15:43,572 --> 00:15:45,171 هي ستكون بخير 249 00:15:46,875 --> 00:15:48,475 هل ستكون أنت؟ 250 00:15:50,011 --> 00:15:53,079 يمكن للظلام أن يقبل مؤخرتي 251 00:15:53,081 --> 00:15:54,714 تهانئي 252 00:15:54,716 --> 00:15:56,416 أنتِ جليسة (ريفين) الجديدة 253 00:16:08,168 --> 00:16:09,623 هل الأمر متعلق بـ (أوكتيفيا)؟ 254 00:16:10,400 --> 00:16:12,098 إبقي عينيكِ على الأشجار 255 00:16:15,367 --> 00:16:17,501 هي لم تسامحك، أليس كذلك؟ 256 00:16:22,278 --> 00:16:24,244 لقد أخبرتك أن هذا سيستغرق بعض الوقت 257 00:16:27,416 --> 00:16:30,216 لم يتبقي لنا الكثير الآن أليس كذلك؟ 258 00:16:37,893 --> 00:16:40,727 إنتظروا، لدينا موقف هنا 259 00:16:47,035 --> 00:16:48,768 تبدو وكأنها نقطة تفتيش (لـ (قوم الشجر 260 00:16:48,770 --> 00:16:50,603 إبقوا في حالة تأهب ولا تظهروا أي أسلحة 261 00:16:50,605 --> 00:16:51,971 فلتهدوأ جميعاً 262 00:16:51,973 --> 00:16:53,807 عُلم - إنتظر - 263 00:16:53,809 --> 00:16:54,941 هذة ليست نقطة تفتيش 264 00:16:55,275 --> 00:16:56,443 لديهم جرحي 265 00:16:56,445 --> 00:16:57,577 (كلارك) 266 00:17:00,582 --> 00:17:01,748 ماذا تفعل؟ 267 00:17:01,750 --> 00:17:04,350 إنها (كلارك)، لا أحد آخر يخرج 268 00:17:09,999 --> 00:17:11,632 (وانهيدا) 269 00:17:13,128 --> 00:17:14,327 ماذا حدث هنا؟ 270 00:17:14,329 --> 00:17:16,896 أغيدا) أحرقوا قريتنا إلى الأرض) 271 00:17:16,898 --> 00:17:18,367 والدي تلقي بلطة في قدمه 272 00:17:18,373 --> 00:17:20,206 ولا يمكننا وقف النزيف 273 00:17:42,578 --> 00:17:44,996 أنا آسفة، لا يوجد ما يمكننا فعله 274 00:17:45,002 --> 00:17:47,093 أعتقد ربما بإمكانكم إخلاء الطريق؟ 275 00:17:48,739 --> 00:17:50,597 فلتتحركوا جميعاً 276 00:17:50,599 --> 00:17:54,334 (إذا كنتم متجهون إلى (بوليس يمكنكم أن تصحبونا معكم 277 00:17:54,453 --> 00:17:56,350 (لن نتوجه إلى (بوليس 278 00:17:56,858 --> 00:17:59,739 (بعض القبائل ستتحرك ضد (أزغيدا 279 00:17:59,741 --> 00:18:01,140 نريد أن نشاركهم 280 00:18:01,407 --> 00:18:04,575 يا فتي، إبتعد من هناك 281 00:18:07,482 --> 00:18:08,747 (أزغيدا) 282 00:18:08,753 --> 00:18:11,520 كلا، تحركوا اللعنة 283 00:18:34,953 --> 00:18:36,986 يبدو أن لدينا مشكلة أخرى 284 00:18:49,273 --> 00:18:51,540 ميرفي) لم يقل شيئاً عن النهر) 285 00:18:51,675 --> 00:18:53,322 ما الذي قد يسوء أكثر من هذا؟ 286 00:18:57,611 --> 00:18:59,575 ذوبان الجليد 287 00:18:59,577 --> 00:19:01,811 سأجد طريقاً لعبور المنبع 288 00:19:03,948 --> 00:19:05,948 إنتظر، خذ السيارة 289 00:19:05,950 --> 00:19:08,017 ستغطي المزيد من الأرض وسيكون هذا أكثر أماناً 290 00:19:08,019 --> 00:19:09,085 معه؟ 291 00:19:09,087 --> 00:19:11,054 يجب علينا عبور النهر 292 00:19:11,056 --> 00:19:13,189 بقيتنا سيبقون هنا ويحرسون الوقود 293 00:19:15,060 --> 00:19:16,447 لن يطول الأمر 294 00:19:17,262 --> 00:19:19,221 فلتتأهبوا - حسناً، يا سيدي - 295 00:19:20,298 --> 00:19:22,098 تأهبوا، راقبوا الأشجار 296 00:19:23,854 --> 00:19:24,785 أيها الملك 297 00:19:25,199 --> 00:19:26,498 يجب أن نذهب معك 298 00:19:27,006 --> 00:19:28,568 لا يوجد شيء أكثر أهمية من تلك الشحنة 299 00:19:29,192 --> 00:19:29,959 إبقوها بأمان 300 00:19:46,190 --> 00:19:47,962 أنا أبكي على نفسي 301 00:19:48,326 --> 00:19:50,174 من أجل معجزة 302 00:19:50,588 --> 00:19:52,035 خطأ فادح 303 00:19:53,239 --> 00:19:54,990 أنا أبكي على نفسي 304 00:19:57,469 --> 00:20:00,036 إنها النية ما يهم 305 00:20:02,841 --> 00:20:04,932 (ريفين) بحاجة إلىك، يا (جون) 306 00:20:04,938 --> 00:20:06,967 لقد كانت هناك لوقت طويل 307 00:20:06,973 --> 00:20:09,746 حسناً، في حالة إذا لم تدركين هذا ريفين) تكره شجاعتي) 308 00:20:09,748 --> 00:20:11,380 لا أعتقد أن هذا هو حديثها 309 00:20:11,382 --> 00:20:13,249 كلا، لقد كان 310 00:20:13,251 --> 00:20:15,510 هل تعرفين العرج الذي لديها؟ 311 00:20:15,737 --> 00:20:17,186 أجل، هذا كان أنا 312 00:20:20,058 --> 00:20:22,525 لا أعتقد أنها تكرهك بسبب هذا 313 00:20:22,527 --> 00:20:24,360 بقدر ما تكره أنت نفسك 314 00:20:26,364 --> 00:20:29,265 لماذا تهتمين بأي شيء من هذا؟ 315 00:20:29,267 --> 00:20:30,900 أنتِ المعجزة، أليس كذلك؟ 316 00:20:30,902 --> 00:20:32,735 أنتِ ستعيشين في الإشعاع في كلتا الحالتين؟ 317 00:20:32,737 --> 00:20:35,104 ربما لا أريد أن أصبح الشخص الأخير على الأرض 318 00:20:35,106 --> 00:20:37,073 حقاً؟، لماذا؟ 319 00:20:37,075 --> 00:20:39,046 لإن هذا النوع يبدو رائعاً بالنسبة لي 320 00:20:39,749 --> 00:20:41,210 أنا لا أعتقد هذا 321 00:20:43,114 --> 00:20:45,314 أنت لا تعرفينني جيداً 322 00:20:45,316 --> 00:20:47,283 أعرف أنك سرقت الدواء 323 00:20:47,285 --> 00:20:49,252 (لتنقذ (أدريا 324 00:20:49,254 --> 00:20:51,587 (أعرف أنك أنقذت (ريفين من الطائرات 325 00:20:51,589 --> 00:20:52,983 وأنا أعيد النظر بالتأكيد 326 00:20:52,989 --> 00:20:54,457 في هذا القرار الآن 327 00:20:54,459 --> 00:20:57,093 أعرف كيف يكون شعور أن (تكره نفسك، يا (جون 328 00:21:00,098 --> 00:21:02,398 بسبب لون دمائي 329 00:21:02,400 --> 00:21:04,300 تربيت لأكون قاتلة 330 00:21:05,570 --> 00:21:08,104 حاملي الشعلة كبحوا غضبي 331 00:21:08,106 --> 00:21:10,473 وعلموني أن هذا نبلاً 332 00:21:10,475 --> 00:21:14,911 لسنوات، لقد أظهرت الموت والعنف 333 00:21:18,661 --> 00:21:20,694 لقد قتلت شقيقي 334 00:21:21,680 --> 00:21:24,520 لذا، ثق بي عندما أخبرك 335 00:21:24,522 --> 00:21:28,925 إذا وجدت السلام يمكنك آلا تكره نفسك 336 00:21:31,462 --> 00:21:33,763 أعتقد أن السلام مبالغاً فيه 337 00:21:36,267 --> 00:21:38,167 المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة 338 00:21:46,010 --> 00:21:47,810 هذا جيد 339 00:21:48,847 --> 00:21:50,479 أقوي بالفعل 340 00:21:50,481 --> 00:21:52,949 ستتجولين بالأنحاء في وقت قصير 341 00:22:06,865 --> 00:22:08,698 ماذا حدث لحراسه؟ 342 00:22:12,403 --> 00:22:14,170 هذا يكفي للوقت الراهن 343 00:22:16,047 --> 00:22:17,747 سأعود قريباً 344 00:22:26,217 --> 00:22:28,187 أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة 345 00:22:28,863 --> 00:22:30,687 لن تكون كذلك قريباً 346 00:22:34,304 --> 00:22:35,861 لم أقتل أحداً 347 00:22:35,938 --> 00:22:39,315 هذا خطأ، لقد قتلتوهم جميعاً 348 00:22:40,046 --> 00:22:41,913 والآن سيقتلونك 349 00:22:43,067 --> 00:22:45,168 (لم أكن أعرف بشأن (برايمفايا 350 00:22:46,204 --> 00:22:48,037 يمكنكِ إخبارهم هذا 351 00:22:48,039 --> 00:22:50,072 لم أقصد أن أؤذي أحداً 352 00:22:50,074 --> 00:22:52,208 السيف لا يهمه ما تقصده 353 00:22:54,708 --> 00:22:56,508 إنها مجرد جروح 354 00:23:02,733 --> 00:23:03,994 هذا سيفلح 355 00:23:04,995 --> 00:23:06,067 كلارك)، أجيبي) 356 00:23:06,073 --> 00:23:07,824 لقد عثرنا على معبر، حول 357 00:23:10,161 --> 00:23:12,528 هل تتلقوني؟ حول 358 00:23:16,768 --> 00:23:18,334 كلارك)، أجيبي) 359 00:23:21,424 --> 00:23:23,124 هناك خطب ما 360 00:23:49,801 --> 00:23:51,367 كن حذراً 361 00:23:53,238 --> 00:23:54,771 كلارك،) أجيبي) 362 00:23:55,774 --> 00:23:58,074 أين أنتم بحق الجحيم؟ 363 00:24:01,909 --> 00:24:03,375 هناك 364 00:24:25,825 --> 00:24:27,095 (سيكو) 365 00:24:28,206 --> 00:24:30,339 كلانا نعرف من فعل هذا 366 00:24:30,341 --> 00:24:32,375 (قوم الشجر) 367 00:24:32,377 --> 00:24:34,006 أين البقية بحق الجحيم؟ 368 00:24:34,014 --> 00:24:36,012 لقد أخذوا الشاحنة للعودة (إلى (بوليس 369 00:24:36,014 --> 00:24:38,247 هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة 370 00:24:45,278 --> 00:24:46,800 إلى متي سنسمح لهم بحماية 371 00:24:46,806 --> 00:24:48,476 إبن العاهرة هذا؟ 372 00:24:48,482 --> 00:24:51,252 هذة السفينة كان من المفترض أن تبقينا على قيد الحياة 373 00:24:51,258 --> 00:24:52,724 الآن، سنموت جميعاً 374 00:24:52,726 --> 00:24:55,827 وماذا؟، أليس من المفترض أن نفعل شيئاً؟ 375 00:24:55,829 --> 00:24:58,396 لقد حكم علينا بالموت 376 00:24:58,398 --> 00:25:00,065 الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا 377 00:25:00,067 --> 00:25:02,601 والإشعاع سيضر أجسامنا 378 00:25:02,603 --> 00:25:05,837 كل هذا بسببه لم نفعل شيئاً 379 00:25:05,891 --> 00:25:07,224 الفتي الذي يتحدثون عنه 380 00:25:07,230 --> 00:25:09,864 في العيادة بدون حماية 381 00:25:09,866 --> 00:25:11,832 لقد إستهدفنا بسبب ما نحن عليه 382 00:25:11,834 --> 00:25:13,567 أجل - أجل - 383 00:25:15,238 --> 00:25:17,571 إنه جبان 384 00:25:17,573 --> 00:25:19,073 هل تعتقد أن هذة حقأً فكرة جيدة؟ 385 00:25:19,075 --> 00:25:21,783 ماذا؟، على الإطلاق - أردت أن أتأكد من أنه لن ينجو - 386 00:25:21,789 --> 00:25:22,692 في هذا العالم 387 00:25:22,698 --> 00:25:25,913 حسناً، أريد أن أتأكد من أنه لا يبقي على قيد الحياة اليوم 388 00:25:25,915 --> 00:25:28,883 قد يكون لدينا حكم بالإعدام قادم في طريقنا قريباً 389 00:25:28,885 --> 00:25:30,227 ولكن لديه حكم اليوم 390 00:25:30,233 --> 00:25:31,218 أجل 391 00:25:31,220 --> 00:25:33,054 لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية 392 00:25:33,056 --> 00:25:34,889 لذا، لندعه يشعر بكرهنا 393 00:25:34,891 --> 00:25:37,124 أجل، لنقتله 394 00:25:37,927 --> 00:25:39,193 هل توافق على هذا؟ 395 00:25:39,195 --> 00:25:40,761 إنه فقط يخرجون غضبهم 396 00:25:40,763 --> 00:25:42,596 يخرجون غضبهم؟ 397 00:25:42,598 --> 00:25:43,931 هل هذا ما كنا نفعله 398 00:25:43,933 --> 00:25:46,233 (عندما شنقنا (ميرفي بسبب مقتل (ويلز)؟ 399 00:25:52,008 --> 00:25:54,157 فلتصب 400 00:25:55,044 --> 00:25:56,877 ضد شخص ما حاول قتلنا 401 00:25:56,879 --> 00:25:57,718 أجل 402 00:25:57,724 --> 00:25:59,223 إنهم يستمعون إلىك 403 00:25:59,337 --> 00:26:00,481 فلتقل شيئاً 404 00:26:02,151 --> 00:26:03,651 يجب أن نقوم بذلك الآن 405 00:26:03,653 --> 00:26:05,119 يجب أن نقوم بذلك الآن 406 00:26:05,121 --> 00:26:07,088 أريد تحقيق العدالة للجرائم التي إرتكبها 407 00:26:07,090 --> 00:26:08,889 مع كامل إحترامي 408 00:26:08,891 --> 00:26:11,058 ابنك كان سيخجل منك 409 00:26:16,425 --> 00:26:17,465 (سأحضر (كاين 410 00:26:17,467 --> 00:26:19,300 لقد عملت بجد 411 00:26:19,302 --> 00:26:22,303 لتجهيز السفينة للإشعاع 412 00:26:22,305 --> 00:26:25,272 ليس من أجلي ولكن من أجل ابني 413 00:26:27,009 --> 00:26:30,111 حتى أمنح إبني مركزي 414 00:26:30,113 --> 00:26:33,037 هو في الخامسة من عمره وسيموت 415 00:26:33,549 --> 00:26:36,117 خمسة سنوات؟ نحن جميعاً لدينا أطفال 416 00:26:36,119 --> 00:26:37,885 خمسة سنوات؟ 417 00:26:39,088 --> 00:26:40,254 خمسة سنوات؟ 418 00:26:50,900 --> 00:26:52,384 لقد صنعت فرامل الهواء 419 00:26:52,390 --> 00:26:54,531 وعدلت الشبكة 420 00:26:54,537 --> 00:26:56,212 وعكست الدفاعات 421 00:26:56,218 --> 00:26:57,818 اللعنة، ما الذي أغفله؟ 422 00:26:57,824 --> 00:26:58,966 متكرسة إلى المعجزة 423 00:26:58,972 --> 00:27:00,174 حسناً، التأمل لن يساعدني في الهبوط 424 00:27:00,176 --> 00:27:01,542 بتلك السفينة الغبية 425 00:27:01,544 --> 00:27:03,110 كلا، ولكنه قد 426 00:27:03,112 --> 00:27:05,112 يمنع عقلكِ من الإنفجار 427 00:27:08,317 --> 00:27:10,017 هذا عظيم، لقد عاد 428 00:27:10,620 --> 00:27:14,382 (حسناً، فلتفكري، يا (ريفين 429 00:27:14,991 --> 00:27:16,824 حسناً، فقط فكري 430 00:27:16,826 --> 00:27:19,326 للهبوط بالسفينة سالمة 431 00:27:19,328 --> 00:27:20,861 حساب مسارة إعادة الدخول 432 00:27:20,863 --> 00:27:22,134 يجب أن يكون مثالياً 433 00:27:22,140 --> 00:27:24,380 نشر الدفاعات يجب أن يكون مثالياً 434 00:27:24,954 --> 00:27:27,622 معدل الحرق يجب أن يكون مثالياً 435 00:27:27,639 --> 00:27:30,806 ربما المثالية هي مشكلتك 436 00:27:31,192 --> 00:27:32,190 ماذا؟ 437 00:27:32,196 --> 00:27:33,831 اللعنة على المثالية 438 00:27:34,110 --> 00:27:35,609 من يهتم بالمثالية طالما (أنت و(آبي 439 00:27:35,611 --> 00:27:37,964 تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟ 440 00:27:37,970 --> 00:27:40,571 التحكم بالمخطط له ما زلت تحطماً 441 00:27:42,952 --> 00:27:44,419 فلتنزلي إلى الماء 442 00:27:47,890 --> 00:27:49,390 تحطم مخطط له في الماء 443 00:27:49,396 --> 00:27:50,953 لونا)، هذا رائع) 444 00:27:50,959 --> 00:27:52,292 معذرة، (لونا)؟ 445 00:27:55,965 --> 00:27:57,298 اللعنة، الكمبيوتر 446 00:27:57,300 --> 00:27:59,239 لن يسمح لي بتنفيذ تحطم مخطط 447 00:27:59,245 --> 00:28:01,826 (اللعنة على الكمبيوتر، يا (ريفين 448 00:28:02,411 --> 00:28:03,810 فلتحلقي بها بنفسكِ 449 00:28:11,113 --> 00:28:12,713 التحول إلى القيادة العادية 450 00:28:20,022 --> 00:28:21,488 (ميرفي) 451 00:28:24,303 --> 00:28:25,803 شكراً لك 452 00:28:33,669 --> 00:28:34,768 يجب أن نذهب إليهم قبل 453 00:28:34,770 --> 00:28:36,170 يصلوا إلى (بوليس) بهذا الوقود 454 00:28:36,331 --> 00:28:37,363 سيستخدمونه لصنع القنابل 455 00:28:37,369 --> 00:28:38,572 وسيقتلون الجميع 456 00:28:38,574 --> 00:28:40,941 تقصد أنهم سيستخدمونه (لقتل (أمة الثلج 457 00:28:40,943 --> 00:28:42,758 كل ما يهمك هو شعبك 458 00:28:42,764 --> 00:28:44,347 أجل، كما لو أنك لست كذلك 459 00:28:44,353 --> 00:28:46,620 هذا كل ما يهم الجميع 460 00:28:46,703 --> 00:28:48,270 (عدا (كلارك 461 00:29:02,298 --> 00:29:03,731 إنتظر 462 00:29:04,734 --> 00:29:05,900 لقد تركوا جثة نحن بحاجة لأن نري 463 00:29:05,902 --> 00:29:07,268 إذا كان بإمكاننا إقتفاء أثرهم 464 00:29:07,270 --> 00:29:08,936 قوم الشجر) يحرقون موتاهم) 465 00:29:09,063 --> 00:29:10,562 لازالوا هنا 466 00:29:13,476 --> 00:29:14,808 تراجع الآن 467 00:29:14,810 --> 00:29:16,210 لا يوجد أحد هنا 468 00:29:16,212 --> 00:29:17,411 لقد أخذوا الشاحنة 469 00:29:17,413 --> 00:29:19,713 (الوقود، (كلارك 470 00:29:19,715 --> 00:29:21,949 إذا كنت متعقباً جيداً إذهب وتعقبهم 471 00:29:24,987 --> 00:29:25,986 ماذا كنت تقول؟ 472 00:29:30,426 --> 00:29:31,458 لا أريد أن أطلق النار علىك 473 00:29:31,460 --> 00:29:32,493 أين الشاحنة 474 00:29:32,495 --> 00:29:33,459 وماذا فعلتم بها؟ 475 00:29:33,465 --> 00:29:34,698 أعطنا الملك 476 00:29:36,132 --> 00:29:37,998 (بيلامي) - ماذا؟ - 477 00:29:38,000 --> 00:29:39,433 الشاحنة ليست هنا 478 00:29:39,435 --> 00:29:41,101 كيف تعرف هذا؟ 479 00:29:41,103 --> 00:29:42,303 لأن الجميع يقوم بما هو أفضل 480 00:29:42,305 --> 00:29:43,871 لشعبهم 481 00:29:45,474 --> 00:29:47,074 لقد كانوا شعبي من أخذوها 482 00:29:48,144 --> 00:29:49,276 إحترس 483 00:29:50,680 --> 00:29:52,980 أصمد - أخرجنا من هنا - 484 00:29:53,950 --> 00:29:55,649 إحترس 485 00:30:17,453 --> 00:30:18,786 أغلقوا تلك الغرفة في الحال 486 00:30:18,788 --> 00:30:19,787 إنهم خلفنا تماماً 487 00:30:19,789 --> 00:30:21,121 أجل، يا سيدي 488 00:30:22,957 --> 00:30:24,556 أين الجميع؟ 489 00:30:24,660 --> 00:30:26,226 بالخارج معهم 490 00:30:28,631 --> 00:30:30,230 إفتحوا الباب 491 00:30:34,103 --> 00:30:36,370 يا سيدي، ربما يجب أن نعيد النظر 492 00:30:36,372 --> 00:30:38,672 كلا، لن يفعلوا هذا 493 00:30:38,674 --> 00:30:39,940 (أنصت، على (الأرك 494 00:30:39,942 --> 00:30:41,308 لقد تخلصنا من الناس لأقل من هذا 495 00:30:41,310 --> 00:30:42,743 حكم الغوغاء لا يملي 496 00:30:42,749 --> 00:30:43,911 تحقيقة العدالة في هذا المعسكر 497 00:30:44,856 --> 00:30:46,714 افتحوا هذا الباب الآن 498 00:30:46,716 --> 00:30:47,948 ولن يتأذي أحد آخر 499 00:30:47,950 --> 00:30:49,249 لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول هنا 500 00:30:49,251 --> 00:30:50,551 سيقتلونه 501 00:30:54,657 --> 00:30:57,124 إنتظر، من فضلك 502 00:30:57,126 --> 00:30:59,026 إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام 503 00:30:59,028 --> 00:31:01,328 لا يوجد مجال للعودة 504 00:31:01,330 --> 00:31:03,497 (إنها نهاية العالم، يا (كاين 505 00:31:06,235 --> 00:31:08,368 الظلام هو كل ما تبقى 506 00:31:10,172 --> 00:31:12,306 كلا، انتظري، ماذا تفعلىن؟ - أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) - 507 00:31:12,308 --> 00:31:13,741 (توقفي، يا (أوكتيفيا 508 00:31:31,730 --> 00:31:32,829 أنا آسف 509 00:31:40,532 --> 00:31:42,477 أنت تريد دمائه، يمكنك الحصول عليها 510 00:31:43,072 --> 00:31:44,839 ولكن أنا من سأقتله 511 00:31:53,082 --> 00:31:55,716 إنهض، إنهض 512 00:32:18,507 --> 00:32:19,740 ها هم 513 00:32:19,742 --> 00:32:21,074 إصمد 514 00:32:38,017 --> 00:32:38,782 أوقفوهم 515 00:32:42,392 --> 00:32:43,140 واصلي التحرك 516 00:32:45,634 --> 00:32:47,267 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 517 00:32:49,160 --> 00:32:50,226 يقوم بتسليح الوقود 518 00:32:50,232 --> 00:32:51,415 لقد قلت أننا بحاجة لكل قطرة 519 00:32:51,421 --> 00:32:52,105 أجل 520 00:32:52,107 --> 00:32:54,138 لذا، خذني إلى أقرب ما يمكنك 521 00:32:54,930 --> 00:32:56,597 لا بد أنك تمازحني 522 00:33:07,206 --> 00:33:09,373 الآن، قم بذلك 523 00:33:43,137 --> 00:33:44,047 خائن 524 00:34:09,752 --> 00:34:12,252 (هيا، يا (كلارك 525 00:34:37,613 --> 00:34:40,080 تحركوا 526 00:34:48,424 --> 00:34:50,891 سيدي، كيف نوقف هذا؟ 527 00:34:50,893 --> 00:34:52,292 لا أعرف 528 00:34:58,867 --> 00:35:00,801 نحن لا نختلف عنكم على كل حال 529 00:35:03,105 --> 00:35:05,906 أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) 530 00:35:05,908 --> 00:35:09,476 أوكتيفيا)، أنتِ لستِ قاتلة) 531 00:35:09,758 --> 00:35:11,725 أنت مخطئ 532 00:35:14,634 --> 00:35:16,095 نحن نريد العدالة 533 00:35:16,118 --> 00:35:17,617 فلتنهي الأمر 534 00:35:22,878 --> 00:35:24,779 أطلق الإنذار الآن 535 00:35:26,996 --> 00:35:29,830 المطر الأسود، فليذهب الجميع إلى اداخل 536 00:35:29,832 --> 00:35:32,099 اذهبوا، اذهبوا 537 00:35:32,101 --> 00:35:33,333 اذهبوا، المطر الأسود 538 00:35:33,335 --> 00:35:36,335 اذهبوا، بسرعة 539 00:35:37,163 --> 00:35:40,176 (أوكتيفيا) 540 00:35:41,191 --> 00:35:43,844 اخفضي السلاح وتعالي إلى الداخل 541 00:35:46,448 --> 00:35:49,349 لقد أجلسوا (لينكولن) على ركبتيه أيضاً 542 00:35:55,958 --> 00:35:58,217 بايك) وقف هنا تماماً) 543 00:35:58,927 --> 00:36:01,009 حيث تقفين 544 00:36:02,009 --> 00:36:04,297 عندما صوبوا مسدساً إلى رأسه 545 00:36:07,069 --> 00:36:08,602 لقد كنت هناك 546 00:36:16,545 --> 00:36:18,350 إذا قمتِ بذلك 547 00:36:18,978 --> 00:36:20,077 إذا قمتِ بذلك 548 00:36:20,083 --> 00:36:21,682 لن تكونين أفضل منه 549 00:36:33,529 --> 00:36:36,391 (لا بأس، يا (أوكتيفيا 550 00:36:36,663 --> 00:36:37,745 لا بأس 551 00:36:39,068 --> 00:36:40,834 أوكتيفيا)، لا بأس) 552 00:36:43,672 --> 00:36:46,006 أوكتيفيا)، انتظري) 553 00:36:49,069 --> 00:36:50,140 انتظري 554 00:36:51,728 --> 00:36:53,294 إلى أين تذهبين؟ 555 00:36:57,820 --> 00:36:59,375 ماذا تفعل؟ 556 00:36:59,721 --> 00:37:01,195 أنقذ شعبنا 557 00:37:01,690 --> 00:37:03,156 مثلك تماماً 558 00:37:06,981 --> 00:37:08,328 يجب أن تركض 559 00:37:31,020 --> 00:37:33,153 من الرماد سننهض 560 00:37:49,428 --> 00:37:51,495 (أنت ملك جيد، يا (روان 561 00:37:53,499 --> 00:37:54,998 أجل، ملكاً يدير مهمة بينما 562 00:37:55,000 --> 00:37:57,100 (شعبه في حالة حرب في (بولوس 563 00:37:59,443 --> 00:38:00,776 هذة المهمة أكثر أهمية 564 00:38:00,782 --> 00:38:02,648 الآن، وأنت تعرف ذلك 565 00:38:04,710 --> 00:38:06,877 وماذا لو أنقذنا الجميع؟ 566 00:38:06,879 --> 00:38:08,412 بعدها ماذا؟ 567 00:38:09,849 --> 00:38:11,281 بمجرد أن تحوليننا جميعاً 568 00:38:11,287 --> 00:38:12,816 إلى "دماء الليل"؟ 569 00:38:12,818 --> 00:38:14,852 هل سنواصل قتل بعضنا البعض؟ 570 00:38:18,595 --> 00:38:20,324 لقد وصلنا 571 00:38:33,384 --> 00:38:35,251 سأقوم بتفريغ الوقود 572 00:38:50,528 --> 00:38:52,556 سأعيد السيارة إلى المعسكر 573 00:38:54,254 --> 00:38:55,759 أوكتيفيا)؟) 574 00:38:58,606 --> 00:39:00,352 هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ 575 00:39:01,080 --> 00:39:04,468 إنها تكرهني، ولكنني أظل في العودة لأكثر من ذلك 576 00:39:06,172 --> 00:39:10,186 إنها شقيقتك، ومن دمك 577 00:39:11,679 --> 00:39:14,313 وستري كم أنت مميز 578 00:39:19,440 --> 00:39:20,772 (كلارك) 579 00:39:21,787 --> 00:39:23,787 إذا لم أراكِ مرة أخرى 580 00:39:23,789 --> 00:39:25,622 كلا، ستراني 581 00:39:25,867 --> 00:39:27,491 لدينا مشكلة 582 00:39:38,999 --> 00:39:40,599 (سهم (قوم الشجر 583 00:39:50,309 --> 00:39:51,809 كلا 584 00:39:58,490 --> 00:39:59,756 القيادة اليدوية 585 00:39:59,758 --> 00:40:02,326 تم تشغيل القيادة اليدوية 586 00:40:05,998 --> 00:40:10,100 الهبوط على بعد 600 قدم 587 00:40:10,102 --> 00:40:11,301 يمكنكِ فعل هذا 588 00:40:11,303 --> 00:40:12,703 الهدف الآن واضحاً 589 00:40:12,705 --> 00:40:14,841 المدي 300 قدماً 590 00:40:15,743 --> 00:40:18,544 أنتِ بحاجة لتصحيح المسار على الفور 591 00:40:19,042 --> 00:40:21,511 مسار الهدف مجهول 592 00:40:31,048 --> 00:40:32,956 استعدي للإرتطام 593 00:40:34,291 --> 00:40:38,558 فشلت المهمة فقط الضرر الخارجي خمسة عشر بالمائة 594 00:40:38,564 --> 00:40:41,398 تدمير البضائع لا شيء 595 00:40:41,400 --> 00:40:44,143 الوفيات لا شيء 596 00:40:44,916 --> 00:40:46,136 نحن بخير 597 00:40:46,138 --> 00:40:48,071 تم برمجة المسار 598 00:40:48,073 --> 00:40:49,339 نحن بخير 599 00:40:49,341 --> 00:40:50,674 تم حفظ الإحداثيات 600 00:40:50,676 --> 00:40:52,122 نحن بخير 601 00:40:56,984 --> 00:40:58,911 لقد تطلب الأمر أخر قطرة من الوقود 602 00:40:59,485 --> 00:41:00,786 ولكنني نجحت 603 00:41:01,620 --> 00:41:04,116 يمكنني أن أضعطها في الماء على الشاطئ تماماً 604 00:41:05,981 --> 00:41:07,524 يمكننا أن ننجو 605 00:41:09,883 --> 00:41:10,827 ما الخطب؟ 606 00:41:10,829 --> 00:41:13,964 كلارك) إتصلت للتو) لقد فقدوا البراميل 607 00:41:13,966 --> 00:41:15,732 ماذا؟ - أنا آسف - 608 00:41:19,770 --> 00:41:20,957 مهلاً 609 00:41:21,643 --> 00:41:22,906 ريفين)؟) 610 00:41:22,908 --> 00:41:24,370 هل أنتِ بخير؟ 611 00:41:33,693 --> 00:41:36,115 (آبي) 612 00:41:36,121 --> 00:41:38,889 (ريفين) - (آبي) - 613 00:41:38,891 --> 00:41:41,758 (لا بأس، (ريفين 614 00:41:43,252 --> 00:41:44,281 (ريفين) 615 00:41:44,411 --> 00:42:45,511 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88" 1111 00:03:21,000 --> 00:03:59,300 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}تعديل التوقيت {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140) {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}2f u n