1
00:00:00,100 --> 00:00:01,115
. . . "سابقاً في "المـائة
2
00:00:01,350 --> 00:00:03,375
لونا)، أنتِ الأخيرة من نوعكِ)
3
00:00:03,410 --> 00:00:04,340
أخر من تبقي من
(دماء الليل)
4
00:00:04,375 --> 00:00:06,396
هل يمكنكِ أخذها
لتصحبين القائدة القادمة؟
5
00:00:06,531 --> 00:00:08,403
كلا
6
00:00:08,438 --> 00:00:11,421
سنقبل الناس الذين
انتهوا عن القتال
7
00:00:11,456 --> 00:00:12,444
،وتوقفوا عن القتل
8
00:00:12,479 --> 00:00:15,446
قوم السماء) جعلوني أقتل)
عائلتي بأكملها
9
00:00:15,481 --> 00:00:18,436
لم يتبقى لدي أحداً -
أنا آسف جداً لخسارتكِ -
10
00:00:18,471 --> 00:00:22,398
ولكن الرقاقة، التكنولوجيا
لقد أثرت علىنا جميعاً
11
00:00:22,433 --> 00:00:25,471
(أنا الملك (روان) لـ (أزغيدا
والنائب لهذا العرش
12
00:00:25,506 --> 00:00:30,075
وحامل الشعلة -
هذا كُفر -
13
00:00:30,450 --> 00:00:32,421
الشعلة لن تبقي العشائر
في الخليج للأبد
14
00:00:32,456 --> 00:00:34,432
إن إتحدوا ضدنا -
(سيأتونلـ(قوم السماء -
15
00:00:34,467 --> 00:00:36,467
والإشعاع سيأتي من أجلنا جميعاً
16
00:00:38,433 --> 00:00:40,450
علىنا أن نركز على النجاة
من الإشعاع
17
00:00:40,485 --> 00:00:43,415
العثور على مكان آمن -
هذا هو -
18
00:00:43,450 --> 00:00:45,452
نحن نقف في الحل القابل للتطبيق
19
00:00:45,496 --> 00:00:49,969
كم منا ستحمله السفينة
بدون جهاز توليد المياه؟
20
00:00:50,004 --> 00:00:52,450
.ليس أكثر من مائة
21
00:00:59,400 --> 00:01:02,421
وجبتين في اليوم لأشخاص
يعملون بجد مثلنا
22
00:01:02,456 --> 00:01:03,928
لن نكون أي أصدقاء
23
00:01:03,963 --> 00:01:06,935
حسناً، إذا كان هناك شيء
واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين
24
00:01:06,970 --> 00:01:08,436
بجانب ذلك، بمجرد
أن نغلق تلك الأبواب
25
00:01:08,471 --> 00:01:11,400
ستنتاول وجبة واحدة في اليوم
للخمسة سنوات القادمة
26
00:01:11,435 --> 00:01:13,436
جربي وجبة واحدة كل يوم ويوم
27
00:01:13,471 --> 00:01:17,412
جماعات الصيد
تعود بصيد أقل وأقل
28
00:01:17,447 --> 00:01:18,457
(الفضل لصديقتكِ (نايلا
29
00:01:18,492 --> 00:01:20,442
نحن نحصل على لحوم
أكثر من أي وقت مضي
30
00:01:20,477 --> 00:01:21,457
ولكنه لا يزال غير كافياً
31
00:01:21,492 --> 00:01:23,438
بدون وسيلة لصنع الماء
العيش على البروتين
32
00:01:23,473 --> 00:01:28,446
،كما فعلنا في (الأرك) ليس خياراً
تذكر ذلك عندما نموت من الجوع
33
00:01:28,481 --> 00:01:33,412
لن أموت من الجوع
لأنني لن أكون بالداخل
34
00:01:33,447 --> 00:01:34,440
أجل، ستكون بالداخل
35
00:01:34,475 --> 00:01:37,446
هل هذا يعني أنكِ
أعددتِ القائمة؟
36
00:01:37,481 --> 00:01:42,390
كلا، ماذا عن مياه الشرب؟ -
كلارك)، لا تغيري الموضوع) -
37
00:01:42,425 --> 00:01:45,471
يجب أن نعرف من سيكون بداخل
هذة الأبواب عندما يأتي الإشعاع
38
00:01:45,506 --> 00:01:47,444
لسنا بحاجة لمعرفة ذلك الآن
39
00:01:47,479 --> 00:01:49,941
نحتاج لمساعدة طبية
عند البوابة الأمامية
40
00:01:49,976 --> 00:01:52,404
يبدو أن لدينا مرضى هناك
41
00:01:53,429 --> 00:01:56,407
لا تقتربوا
42
00:01:56,442 --> 00:02:00,454
من فضلكم، هم بحاجة
(إلى دواء (قوم السماء
43
00:02:00,489 --> 00:02:02,442
تحركوا، تراجعوا
44
00:02:06,400 --> 00:02:08,415
!(نيكو)
45
00:02:08,450 --> 00:02:11,702
ماذا لو هاجم الأرضيون
كما فعلوا مع (مورفي)؟
46
00:02:11,737 --> 00:02:13,077
ماذا حدث لهم؟
47
00:02:13,112 --> 00:02:16,412
المرض، خسرنا
أربعين في الطريق
48
00:02:19,488 --> 00:02:21,475
لونا)؟)
49
00:02:24,404 --> 00:02:28,438
من فضلكم، لا تخذلوننا
بسبب ما فعلته
50
00:02:29,488 --> 00:02:33,479
افسحوا لي الطريق
من فضلكم
51
00:02:46,450 --> 00:02:50,453
أمي، ما هذا؟
52
00:02:50,488 --> 00:02:54,779
الحمى، الجراح، القيء
53
00:02:55,496 --> 00:02:58,456
"إنه "إيرس -
ما هو "إيرس"؟ -
54
00:02:58,491 --> 00:03:01,417
.غثيان الإشعاع الحاد
55
00:03:06,458 --> 00:03:09,425
متى بدأت الأعراض في الظهور؟
56
00:03:09,460 --> 00:03:10,448
لست متأكدة
57
00:03:10,483 --> 00:03:12,479
تماماً قبل أن تبدأ
الأسماك في الموت
58
00:03:12,514 --> 00:03:14,377
الأسماك تموت؟
59
00:03:14,412 --> 00:03:18,411
تطفو على البحر حتي
الأفق من كل إتجاه
60
00:03:18,446 --> 00:03:21,479
،هذا ليس معدياً
لنأخذهم إلى العيادة الطبية
61
00:03:21,514 --> 00:03:24,438
هيّا
62
00:03:24,473 --> 00:03:25,429
هيّا
63
00:03:34,479 --> 00:03:36,471
!لقد وصل بالفعل
64
00:03:36,472 --> 00:03:44,054
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: فرسان نهاية العالم الأربعة"
65
00:04:20,467 --> 00:04:23,408
المكان ليس آمناً
لك هنا، ماذا تريد؟
66
00:04:23,443 --> 00:04:25,440
أريدكِ أن تتعاملين مع
شيء ما من أجلي
67
00:04:25,475 --> 00:04:27,438
بالطريقة التي تعاملتِ
(فيها مع السفير (رافائيل
68
00:04:30,458 --> 00:04:32,943
يجب أن نتحدث على إنفراد
69
00:04:33,404 --> 00:04:35,429
إذا كنت لا تستطيع
(أن تثق في (أندرا
70
00:04:35,464 --> 00:04:37,429
فلا يمكنك أن تثق بي
71
00:04:43,450 --> 00:04:48,436
الشعلة سٌرقت -
كيف؟ متى؟ -
72
00:04:48,471 --> 00:04:52,971
من مهجعي وأنا أتدرب -
كيف أمكنك أن تصبح مهملاً؟ -
73
00:04:53,429 --> 00:04:56,408
يجب أن نغلق المدينة
ونبحث في كل مكان
74
00:04:56,443 --> 00:04:59,398
لا يمكننا ذلك
75
00:04:59,433 --> 00:05:02,439
إذا انتشر خبراً عن أنه
قد فقد الشعلة
76
00:05:02,474 --> 00:05:07,386
العشائر الأخرى ستشكك في حكمه
و(قوم الشجر) أولهم
77
00:05:07,421 --> 00:05:09,492
بعدها سأكون مضطراً للإجابة
على أسئلتهم مع جيشّي
78
00:05:11,433 --> 00:05:14,416
،أو يمكننا فقط العثور عليها
من أين أبدأ؟
79
00:05:14,417 --> 00:05:16,431
أياً كان من قام بذلك
فقد دخل وخرج
80
00:05:16,466 --> 00:05:18,411
من البرج دون أن يراه أحد
81
00:05:18,446 --> 00:05:22,421
وللمخاطرة بذلك، يجب أن تهتم
أكثر بالشعلة عن حياتها
82
00:05:22,456 --> 00:05:24,436
هي؟ -
حاملة الشعلة الجديدة -
83
00:05:24,471 --> 00:05:26,454
ربما يجب عليك أن تنظر
أقرب إلى الوطن
84
00:05:26,489 --> 00:05:28,390
أنّك لست محبوباً جداً
85
00:05:28,425 --> 00:05:31,398
(شعبي يريدون ملكاً من (أمة الجليد -
السفراء لا يريدون ذلك -
86
00:05:31,433 --> 00:05:34,032
السفراء جبناء ويعرفون
أنني سأقطع رؤوسهم
87
00:05:34,467 --> 00:05:37,458
حاملي الشعلة متعصبون
88
00:05:40,421 --> 00:05:41,914
كنت سأقوم بذلك بنفسي
ولكن حراسي
89
00:05:41,949 --> 00:05:43,408
لن يسمحوا لي بأن
أغيب عن ناظرهم
90
00:05:50,400 --> 00:05:51,496
سأتولى الأمر
91
00:05:58,446 --> 00:06:03,365
ما الخطب؟ لقد دربتِ قاتلة
92
00:06:03,400 --> 00:06:05,454
في الشارع، يطلقون
(عليها (قاتلة السماء
93
00:06:05,489 --> 00:06:07,398
الموت القادم من السماء
94
00:06:07,433 --> 00:06:10,418
أنا فخورة جداً -
يجب عليكِ ذلك -
95
00:06:10,453 --> 00:06:15,404
قتل واحد لمنع الآلاف
هذة سياسة جيدة
96
00:06:22,425 --> 00:06:25,453
قلتِ إنه يوجد طعام هنا -
يجب ذلك -
97
00:06:25,488 --> 00:06:27,446
هذة الغابات كانت جيدة
دائماً بالنسبة إلي
98
00:06:29,442 --> 00:06:31,461
الآن، لا يوجد حشرات حتى
99
00:06:31,496 --> 00:06:33,442
حسناً، لحسن الحظ
أنا لست جائعاً بما يكفي
100
00:06:33,477 --> 00:06:35,408
لكي أكون منزعجاً الآن
101
00:06:40,400 --> 00:06:46,398
(أنا نوعاً ما أشتاق إلى (بوليس
كان لديهم هذا المشروب هناك
102
00:06:46,433 --> 00:06:49,488
حلو، مصنوع من حليب الغنم
103
00:06:49,523 --> 00:06:52,450
هل أعطته (أونتاري) إليك؟
104
00:06:55,471 --> 00:06:57,471
أجل
105
00:06:58,492 --> 00:07:01,365
لقد أخبرتك، لم يكن
كل شيء سيء
106
00:07:01,400 --> 00:07:03,421
لقد أخبرتني أنك كنت
تحاول النجاة
107
00:07:03,456 --> 00:07:04,419
أجل
108
00:07:04,454 --> 00:07:06,398
ما الذي لم يكن سيئاً أيضاً
يا (جون)، ممارسة الجنس؟
109
00:07:06,433 --> 00:07:12,373
إيموري)، لا أريد التحدث عن هذا) -
حسناً، إذن دعنا لا نتحدث -
110
00:07:12,408 --> 00:07:16,404
لم يكن لدي خيار، حسناً؟ -
(إيموري) -
111
00:07:18,462 --> 00:07:21,429
لم يكن لدي خيار
112
00:07:34,442 --> 00:07:37,467
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(سأذهب إلى (أركاديا -
113
00:07:37,502 --> 00:07:41,462
ماذا؟ لماذا؟ -
أنا لص أفضل من صياد -
114
00:07:41,497 --> 00:07:43,436
سأتي معك -
كلا -
115
00:07:43,471 --> 00:07:45,462
سأجذب إهتمام أقل بمفردي
116
00:07:51,471 --> 00:07:54,483
الليلة سنتناول وجبة -
حسناً -
117
00:07:59,492 --> 00:08:01,407
حالتهم تزداد سوءاً
118
00:08:01,442 --> 00:08:03,429
لا بد أن هناك شيئاً يمكننا فعله
119
00:08:03,464 --> 00:08:06,454
الـ (ديلاكتافين) قد يساعد
ولكن (ريفين) أغلقت على الأدوية
120
00:08:06,489 --> 00:08:07,453
دع (ريفين) لي
121
00:08:07,488 --> 00:08:11,448
ما الذي أظهرته الفحوصات بالضبط؟ -
التعرض للإشعاع حاد -
122
00:08:11,483 --> 00:08:14,450
بدون علاج، لا توجد
لديهم فرصة للتعافي
123
00:08:14,485 --> 00:08:16,412
يبدو أن الإشعاع داخلي
124
00:08:16,447 --> 00:08:19,204
من تناول سمكة مشعة
ولا شيء من هذة الأعراض
125
00:08:19,239 --> 00:08:20,407
يبدو بسبب التعرض الجوي للإشعاع
126
00:08:20,442 --> 00:08:24,369
هذة أخبار جيدة -
ليست لهم -
127
00:08:24,404 --> 00:08:27,479
هل تعتقد أنني أستحق
ذلك لرفضي الشعلة؟
128
00:08:27,514 --> 00:08:30,398
لا أحد يستحق أن يعاني
129
00:08:30,433 --> 00:08:32,458
كما أن هذا قد يحدث
على أيه حال
130
00:08:32,493 --> 00:08:33,450
هذا يستحق المحاولة
131
00:08:37,400 --> 00:08:40,412
إنهم كل ما تبقي من شعبي
132
00:08:40,447 --> 00:08:45,475
هل يمكنكِ إنقاذهم؟ -
سنبدل قصارى جهدنا -
133
00:08:45,510 --> 00:08:48,417
أعدكِ بذلك
134
00:08:50,425 --> 00:08:55,483
أخبرني شيء جيد -
ريفين) تبحث لنا) -
135
00:08:59,462 --> 00:09:01,438
قرية (لونا) هنا
وإذا كان السمك
136
00:09:01,473 --> 00:09:05,425
في تلك المياه يموت
يعني أننا هالكون لا محالة
137
00:09:05,467 --> 00:09:07,365
لا أفهم
138
00:09:07,400 --> 00:09:09,403
آلي) قالت أن لدينا ستة أشهر) -
ليس لدينا هذا -
139
00:09:09,438 --> 00:09:13,377
حسناً، كم تبقى لنا؟ -
من الصعب الجزم بذلك -
140
00:09:13,412 --> 00:09:16,467
الإشعاع ينتشر بتيارات المياه
وتحمله تيارات المحيط
141
00:09:16,502 --> 00:09:17,461
لذا، هذا ليس علماً دقيقاً
142
00:09:17,496 --> 00:09:20,412
ولكن المؤشرات المبدئية توضح
أن الفصائل الصغيرة تموت أولاً
143
00:09:20,447 --> 00:09:22,382
الأسماك والحشرات
144
00:09:22,417 --> 00:09:25,467
بناء على البيانات الجديدة
. . . أعتقد أن لدينا
145
00:09:25,502 --> 00:09:28,454
شهرين من البقاء على قيد الحياة
146
00:09:30,404 --> 00:09:31,423
ربما أقل
147
00:09:31,458 --> 00:09:34,461
الأرك) لن تكون جاهزة) -
ستوشك على ذلك -
148
00:09:34,496 --> 00:09:36,462
إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل
وعملنا على مدار الساعة
149
00:09:36,497 --> 00:09:38,421
ينبغي أن نكون قادرين على
تحقيق الغلق التام
150
00:09:38,456 --> 00:09:40,382
قبل هطول المطر الأسود
151
00:09:40,417 --> 00:09:42,446
يجب علينا فقط أن نقرر
من سيعيش هنا
152
00:09:42,483 --> 00:09:44,475
ريفين)، نحن لن نتحدث)
عن القائمة مرة أخرى
153
00:09:44,510 --> 00:09:47,369
كلارك)، الوقت ينفذ منا)
154
00:09:47,404 --> 00:09:49,492
يجب أن نضع خطة لليوم
الذي نغلق فيه الأبواب
155
00:09:49,527 --> 00:09:51,369
فلتتحقّقي من الأمر
ولكن تأكدي
156
00:09:51,404 --> 00:09:52,423
أن فقط الناجون لديهم أسلحة
157
00:09:52,458 --> 00:09:54,429
فلتوافقي على بروتوكولات
للتعامل مع الناس
158
00:09:54,464 --> 00:09:57,444
الذين سيغضبون لعدم إختيارهم
159
00:09:57,479 --> 00:10:00,425
لقد طلبتِ مني أن أكون
مسئولة عن التقنين
160
00:10:00,460 --> 00:10:05,462
وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار
من يحيا ويموت هو تخصصكِ
161
00:10:10,412 --> 00:10:11,471
لا يجب أن يأخذ أحد السيارة
162
00:10:19,442 --> 00:10:22,436
أخرج من السيارة -
عليّ أخذ جولة -
163
00:10:22,471 --> 00:10:24,446
إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي
164
00:10:24,496 --> 00:10:26,479
وآلا يجب أن تعمل
165
00:10:26,514 --> 00:10:28,462
على إغلاق الثقب
في القسم الخامس؟
166
00:10:34,442 --> 00:10:39,492
إغلاق ثقب بسفينة التي
بإمكانها إنقاذ مائة شخص فقط؟
167
00:10:39,527 --> 00:10:42,438
لماذا أنتم مندهشون؟
168
00:10:42,473 --> 00:10:46,421
أنا مهندس، ليس لدينا
وسيلة لتوليد الماء
169
00:10:46,456 --> 00:10:48,407
العدد الأصعب هو 400
170
00:10:48,442 --> 00:10:52,511
هل يمكنكِ الحكم على 400 فرداً
من شعبنا بالموت؟
171
00:10:52,546 --> 00:10:54,496
ليس لدينا خيار
172
00:11:00,417 --> 00:11:02,390
ماذا لو كان لديكم؟
173
00:11:02,425 --> 00:11:05,479
ماذا لو أخبرتكم أنه
قد يكون هناك ملجأ للطوارئ
174
00:11:05,514 --> 00:11:08,419
على بعد أقل من يوم من هنا
175
00:11:08,454 --> 00:11:11,633
ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟
176
00:11:12,404 --> 00:11:13,943
لقد تفحصنا ملفات الحاكم
177
00:11:13,978 --> 00:11:15,483
جميع الملاجئ التي
أخذتموها في إعتباركم
178
00:11:15,518 --> 00:11:18,450
تم إدراجها كخطرة
أو غير قابلة للحياة
179
00:11:18,485 --> 00:11:22,492
والآن (ماونت ويذر) أيضاً -
هذة كانت ملاجئ حكومية -
180
00:11:29,454 --> 00:11:31,432
طائفة يوم الهلاك؟
181
00:11:31,467 --> 00:11:35,377
هذا صحيح، البداية الثانية -
هل بنوا غرف محصنة؟ -
182
00:11:35,412 --> 00:11:36,462
التكنولوجيا الخاصة بهم
كانت مبنية بأكملها
183
00:11:36,497 --> 00:11:38,461
على النجاة من نهاية العالم
184
00:11:38,496 --> 00:11:43,373
ولماذا لم تأخذونها في الإعتبار؟ -
لم نتمكن من إثبات وجودها -
185
00:11:43,408 --> 00:11:48,467
إذن لماذا تنظر في الأمر الآن؟ -
لأنه قبل الآن، لم نكن بحاجة إليها -
186
00:11:48,502 --> 00:11:51,421
لقد عثرت عليها، أليس كذلك؟
187
00:11:53,450 --> 00:11:55,471
لا يمكننا التأكد حتى
نتحقق من الأمر
188
00:11:58,467 --> 00:12:01,411
كلا، لا محالة
189
00:12:01,446 --> 00:12:05,369
نحتاج لتلك السيارة لسحب القطع
لما نبنيه والذي يزن 3 أطنان
190
00:12:05,404 --> 00:12:07,454
أجل، ولكن إذا كان محقاً
لن نصبح بحاجة لهذا
191
00:12:07,489 --> 00:12:09,488
هل يمكنني التحدث إليكما؟
192
00:12:13,454 --> 00:12:14,952
(هل يمكنك أن تذكر (كلارك
193
00:12:14,987 --> 00:12:17,982
المرة السابقة التي ذهب
فيها (جاها) باحثاً عن الخلاص؟
194
00:12:18,017 --> 00:12:19,444
ريفين)، إذا كانت هذه)
الغرفة حقيقية
195
00:12:19,479 --> 00:12:22,442
يمكننا إنقاذ أكثر من مائة شخص
196
00:12:22,477 --> 00:12:25,436
،إذا لم تكن حقيقية
فسنخسر يوم آخر
197
00:12:25,471 --> 00:12:29,421
مهلاً، انظري، إذا لم تكن حقيقية
سأقوم بإعداد القائمة
198
00:12:30,479 --> 00:12:32,417
اتفقنا؟
199
00:12:35,438 --> 00:12:39,421
افعلا ما تريدان
فلدي سفينة لأغلقها
200
00:12:43,479 --> 00:12:45,471
أنا سأقود
201
00:12:54,421 --> 00:12:56,403
النهاية قادمة
202
00:12:56,438 --> 00:13:00,365
إسمعوا ما أقوله هذة المرة
203
00:13:00,400 --> 00:13:03,448
النهاية قريبة
وهي قادمة قريباً
204
00:13:03,483 --> 00:13:06,365
لقد ألقى هذة الخطبة
قبل أسبوعين من القنابل
205
00:13:06,400 --> 00:13:09,404
العالم مظلم ويزداد ظلاماً
في كل وقت
206
00:13:09,439 --> 00:13:11,433
كل شيء كنا نثق به
تحول ضدنا
207
00:13:11,468 --> 00:13:13,373
الحكومة والدين
208
00:13:13,408 --> 00:13:16,438
حتي التكنولوجيا أصبحت
سلاحاً في أيديهم
209
00:13:16,473 --> 00:13:18,955
تٌستخدم لتسميم عقولنا
210
00:13:18,990 --> 00:13:21,403
أعرف أنكم تتألمون
211
00:13:21,438 --> 00:13:24,479
أعرف أنكم خائفون
ولكن لا يجب أن يكون الأمر هكذا
212
00:13:24,514 --> 00:13:27,963
هناك مخرجاً من الظلام
213
00:13:27,998 --> 00:13:32,012
يمكنني أن أريكم إياه
يمكن إنقاذكم
214
00:13:32,488 --> 00:13:34,390
انضموا إلى
215
00:13:34,425 --> 00:13:39,408
انضموا إلينا، ومعاً عندما
يأتي الفرسان
216
00:13:39,443 --> 00:13:42,208
من الرماد، سننهض
217
00:13:43,675 --> 00:13:46,633
من فضلك، أخبرني
أن لديك أكثر من هذا
218
00:13:48,604 --> 00:13:51,607
في العامين السابقين للقنابل
كادوغان) باع معظم)
219
00:13:51,642 --> 00:13:56,697
الحيازات العقارية للطائفة الثانية
لتوليد عشرات الملايين من الدولارات
220
00:13:56,732 --> 00:14:00,292
ولكن كان هناك شيء
واحد لم يقم ببيعه
221
00:14:02,600 --> 00:14:06,607
لقد وجدت هذا في سيرته
الذاتية، إنه منزل طفولته
222
00:14:06,642 --> 00:14:09,662
والده بنى غرفة محصنة
هناك لإنقاذ العائلة
223
00:14:09,697 --> 00:14:13,283
أعتقد أن (كادوغان) إستخدم
نقود الكنيسة لتوسيعها
224
00:14:13,718 --> 00:14:17,657
لقد ترعرع هناك -
ربما إحتفظ به لقيمة عاطفية -
225
00:14:17,692 --> 00:14:21,638
والده كان يضربه بشكل
يومي في هذا المنزل
226
00:14:21,673 --> 00:14:23,582
ولقد كره العيش هناك
227
00:14:23,617 --> 00:14:25,654
لماذا تحتفظ به إذا كنت
ستبيع كل شيء آخر؟
228
00:14:25,689 --> 00:14:29,163
،لأن الغرفة المحصنة هناك
يمكنني الشعور بذلك
229
00:14:29,198 --> 00:14:32,638
هذا الرجل يبدو متعصب
ديني بالنسبة لي
230
00:14:32,673 --> 00:14:36,627
ربما، أو ربما كان قائداً
231
00:14:36,662 --> 00:14:39,667
ينوي القيام بما يتطلبه
الأمر لإنقاذ شعبه
232
00:14:53,646 --> 00:14:54,661
انظروا من عاد
233
00:14:54,696 --> 00:15:00,569
إعتقدنا أنك هربت مع صديقتك -
هل أنت غيور، يا (ميلر)؟ -
234
00:15:00,604 --> 00:15:01,623
هناك ما يكفي مني
للتجول بالمكان
235
00:15:01,658 --> 00:15:03,683
بالطبع، (براين) سيقوم
على الأرجح بركل مؤخرتي
236
00:15:03,718 --> 00:15:06,611
هل أنت هنا لتبقى، يا (جون)؟
237
00:15:06,646 --> 00:15:08,667
حتى يطرأ شيء أفضل، أجل
238
00:15:12,638 --> 00:15:14,629
اغلقوا البوابة
239
00:15:15,692 --> 00:15:17,683
حسناً، فلتبدأوا التشغيل
240
00:15:42,608 --> 00:15:44,688
،لقد أخبرت (جاكسون) بالفعل
لا يمكننا التخلي عن أي شيء
241
00:15:44,723 --> 00:15:49,640
خاصة المضادة للإشعاع -
نحن نتحدث عن 7 جرعات -
242
00:15:49,675 --> 00:15:51,679
(هذا ربع إمداداتنا، يا (آبي
243
00:15:51,714 --> 00:15:53,683
إمدادات يجب أن تكفينا
لخمسة سنوات
244
00:15:53,718 --> 00:15:57,642
على كوكب مشع، سنحتاج
لكل قرص من تلك الأقراص
245
00:15:57,677 --> 00:16:00,611
وأنتِ تعرفين ذلك -
أنتِ محقة -
246
00:16:00,646 --> 00:16:02,654
لقد وضعناكِ مسئولة
عن الإمدادات
247
00:16:02,689 --> 00:16:04,662
. . . إنه قراركِ، ولكن هؤلاء الناس
248
00:16:04,697 --> 00:16:07,629
هل ستفلح؟
249
00:16:10,625 --> 00:16:14,642
هل يمكنكِ أن تضمنين
أن الدواء سينقذهم؟
250
00:16:16,625 --> 00:16:18,657
لا يمكنكِ ذلك
251
00:16:18,692 --> 00:16:20,692
لأن (الديلاكتيفين) يجب أن يُستخدم
252
00:16:20,727 --> 00:16:24,658
في أقل من 24 ساعة
من التعرض للإشعاع
253
00:16:25,701 --> 00:16:27,033
هذا مكتوب على الملصق
254
00:16:27,791 --> 00:16:29,608
معدل الفعالية ينخفض
255
00:16:29,633 --> 00:16:34,390
أجل، ولكن هذا
لا يعني أنه لن يعمل
256
00:16:35,293 --> 00:16:37,409
يجب أن نحاول -
كلا -
257
00:16:38,430 --> 00:16:40,273
هناك طفلة بالداخل معهم
258
00:16:41,734 --> 00:16:43,976
على الأقل أعطيني
ما يكفي لها
259
00:16:44,903 --> 00:16:47,137
أنا آسفة، ولكن لا يمكننا
إهدار إمداداتنا
260
00:16:47,446 --> 00:16:48,368
على فرصة ضئيلة
261
00:16:48,393 --> 00:16:53,343
إذا تمكنا من إنقاذ حياة واحدة
هل ستلقبين ذلك إهداراً؟
262
00:16:53,345 --> 00:16:57,678
حتي إذا أفلح الأمر
حتي إذا أنقذناهم اليوم
263
00:16:59,498 --> 00:17:03,426
سيموتون من الإشعاع بعد شهرين
264
00:17:06,483 --> 00:17:08,645
أخبري ذلك لنفسكِ
إذا أردتِ ذلك
265
00:17:10,371 --> 00:17:12,906
ولكن الإشعاع لن يقتل هذه الطفلة
266
00:17:13,649 --> 00:17:14,931
أنتِ من تقتلنيها
267
00:18:00,087 --> 00:18:01,456
هل تبحثين عن هذا؟
268
00:18:05,850 --> 00:18:08,785
مين أين حصلت على ..؟
لا تهتم
269
00:18:08,787 --> 00:18:10,774
لم أكن أعرف كم تحتاجين
لذلك أخذتها بأكملها
270
00:18:12,791 --> 00:18:15,658
ماذا تنتظرين؟
اذهبا، وتصرفا كأطباء
271
00:18:16,721 --> 00:18:18,399
أعطيها إلى الطفل أولاً
272
00:18:18,424 --> 00:18:21,382
وإذا أفلح الأمر
أعطيها إلى البقية
273
00:18:28,588 --> 00:18:31,818
(أنا سعيدة أنك عدت، يا (جون
لقد كنت قلقة عليك
274
00:18:32,648 --> 00:18:33,899
شكراً لكِ
275
00:18:38,781 --> 00:18:39,582
حسناً
276
00:18:39,584 --> 00:18:43,112
لا بأس، حسناً؟
277
00:18:48,162 --> 00:18:49,728
(أدريا)
278
00:18:52,697 --> 00:18:54,025
لا بأس
279
00:18:58,805 --> 00:19:00,374
يمكنكِ أن تثقين بهم
280
00:19:04,503 --> 00:19:06,706
هذا مثل الطعام
فقط ضعيه في فمكِ
281
00:19:06,731 --> 00:19:08,258
وإبتلعيه بالماء
282
00:19:10,891 --> 00:19:14,884
ها أنتِ ذا
283
00:19:17,022 --> 00:19:20,923
رويداً، رويداً
أنا أمسككِ
284
00:19:23,072 --> 00:19:24,294
ماذا عن الآخرين؟
285
00:19:24,296 --> 00:19:26,896
سنراقب (أدريا) عن قرب
خلال الساعات القليلة الماضية
286
00:19:27,280 --> 00:19:30,677
إذا تحسنت أعراضها
بعدها سنعالج البالغين
287
00:19:31,200 --> 00:19:32,583
شكراً لكم
288
00:19:50,048 --> 00:19:53,040
والده تم إعدامه
لأنه سرق الدواء لإنقاذه
289
00:19:54,930 --> 00:19:56,700
من كان يعرف ذلك؟
290
00:19:57,653 --> 00:19:58,848
أنا كنت أعرف
291
00:20:35,811 --> 00:20:38,469
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
فلتكن ذكياً وتراجع -
292
00:20:38,494 --> 00:20:40,048
مهلاً، كلا، كلا
293
00:20:40,492 --> 00:20:41,985
كلا، نحن هنا من أجل التقنية
294
00:20:42,692 --> 00:20:44,138
هذا يكفي
295
00:20:48,157 --> 00:20:49,232
ما الفائدة؟
296
00:20:49,257 --> 00:20:50,771
آلي) إستخدمت التكنولوجيا)
للسيطرة علينا
297
00:20:50,905 --> 00:20:53,272
لن يستولي أحد على
عقولنا مرة أخرى
298
00:20:59,088 --> 00:21:01,134
اتبعها، ولترى أين ستذهب
299
00:21:17,867 --> 00:21:20,101
أنتِ حاملة الشعلة الجديدة إذاً
300
00:21:20,523 --> 00:21:24,339
هذا مكان مقدس
ارحلي قبل أن تتعرضي للأذى
301
00:21:24,410 --> 00:21:25,787
أعطيني الشعلة
302
00:21:27,623 --> 00:21:31,261
هي لا تخصكِ
ولا تخص ملككِ
303
00:21:32,808 --> 00:21:34,749
لن أسمح لكِ بالمغادرة بها
304
00:21:34,902 --> 00:21:36,793
ليس لديكِ خيار
305
00:21:44,907 --> 00:21:48,195
أسلوب جيد، أنا أعرفه جيداً
306
00:21:55,089 --> 00:21:57,705
توقفي، أخفضي السيف
(يا (أوكتافيا
307
00:21:57,707 --> 00:22:01,208
لديها الشعلة -
إنها ابنتي -
308
00:22:16,347 --> 00:22:19,047
(أنا سأتحدث إلى (روان
إذا أعدنا إليه الشعلة
309
00:22:19,072 --> 00:22:22,717
يمكنني أن أقنعه بإظهار الرحمة -
أزغيدا) لا تعرف الرحمة) -
310
00:22:25,973 --> 00:22:27,935
(أعطيني الشعلة يا (جايا
311
00:22:29,374 --> 00:22:30,562
إنها حول عنقها
312
00:22:30,587 --> 00:22:32,957
هذا ليس شيئاً
سوى طوطم ترتديه
313
00:22:32,982 --> 00:22:34,852
منذ أن إنضمت لهذة الجماعة
314
00:22:35,078 --> 00:22:37,912
أنتِ تتدخلين في أموراً
لا يمكنكِ فهمها
315
00:22:38,090 --> 00:22:41,846
هذا خطأ، أنا حاملة الشعلة
وسأشرف جماعتي
316
00:22:42,409 --> 00:22:45,839
جماعة أمنتِ بها من قبل -
لا تشككين في إخلاصي -
317
00:22:45,864 --> 00:22:48,092
التابعة المخلصة قد تموت
318
00:22:48,117 --> 00:22:50,657
قبل إعطاء الشعلة
إلى ملك لا يستحقها
319
00:22:50,682 --> 00:22:52,159
!(ملك (أزغيدا
320
00:22:52,372 --> 00:22:56,347
لقد أفسدتِ إيماننا
هيدا) ستشعر بالعار)
321
00:22:56,372 --> 00:22:58,766
أنا أفعل ما هو الأفضل
(لـ(شعب الشجر
322
00:22:58,939 --> 00:23:01,995
كنتِ ستفهمين ذلك
إذا بقيتِ وقمتِ بواجبك
323
00:23:02,020 --> 00:23:03,137
لم تم إستدعائي
324
00:23:03,139 --> 00:23:06,875
إبنتي لم يكن مٌقدراً
لها لتجوب الأرض
325
00:23:06,900 --> 00:23:08,875
(تبحث عن (دماء الليل
326
00:23:08,900 --> 00:23:12,168
ابنتي كان مٌقدراً لها قيادة الجيوش
327
00:23:12,193 --> 00:23:15,485
ابنتي كان مٌقدراً لها
قيادة شعبنا
328
00:23:18,321 --> 00:23:20,421
يبدو أنكِ عثرتِ على
تلك الابنة الآن
329
00:23:20,423 --> 00:23:22,367
روان) أرسلني إلى هنا لقتلكِ)
330
00:23:23,625 --> 00:23:26,026
إذا لم أعد بالشعلة
سيرسل آخرون
331
00:23:26,028 --> 00:23:30,767
إذا كانت روح القادة
تشهد ذلك، فليكن ما يكن
332
00:23:32,767 --> 00:23:34,006
(إندرا)
333
00:23:34,326 --> 00:23:36,704
أخبريني ماذا يجب
أن أفعل هنا
334
00:23:36,877 --> 00:23:39,140
بدون الشعلة
الملك عرضة للخطر
335
00:23:39,411 --> 00:23:42,510
يجب علينا القتال
حتي نبقيه على العرش
336
00:23:43,495 --> 00:23:45,012
إذا كان هذا ما تريدينني أن أفعله
337
00:23:45,310 --> 00:23:47,982
سأفعل هذا من أجلكِ
338
00:23:48,387 --> 00:23:50,484
يمكنني الهرب -
سيعثر عليكِ -
339
00:23:51,021 --> 00:23:53,020
لا تتخلي عن حياتكِ
340
00:23:54,022 --> 00:23:56,624
هذا ما قلتيه في اليوم
الذي رحلت فيه
341
00:23:58,315 --> 00:24:00,379
ما زلتِ لا تفهمين
342
00:24:02,665 --> 00:24:04,064
!اللصوص
343
00:24:04,066 --> 00:24:05,799
إذا عثروا على الشعلة
سيقومون بتدميرها
344
00:24:09,442 --> 00:24:11,042
سآخذ النفق
345
00:24:12,766 --> 00:24:13,657
انتظري
346
00:24:26,702 --> 00:24:27,819
أسقطوا أسلحتكم
347
00:24:28,994 --> 00:24:30,491
أنتم ترتبكون خطاً
348
00:24:30,493 --> 00:24:34,261
نحن نريد التقنية فقط
لا يجب أن يٌصاب أحد بأذى
349
00:24:41,210 --> 00:24:42,403
كلا
350
00:24:44,737 --> 00:24:45,710
أعطيني الحقيبة
351
00:24:45,735 --> 00:24:48,483
كلا، دعني وشأني
أعد إلى الحقيبة
352
00:24:49,971 --> 00:24:51,244
لا تقم بذلك
353
00:24:59,347 --> 00:25:01,745
من فضلك، هذة ليست تقنية
354
00:25:01,770 --> 00:25:03,903
هذة هي روح القادة
355
00:25:05,238 --> 00:25:07,835
(من فضلك، يا (إيليان
لست مضطراً لفعل هذا
356
00:25:08,595 --> 00:25:09,765
بل أنا مضطر
357
00:25:13,665 --> 00:25:15,351
من أجل والدتي
358
00:25:36,908 --> 00:25:38,407
لقد رحلوا
359
00:26:04,023 --> 00:26:05,656
آسفة بشأن القلادة
360
00:26:08,024 --> 00:26:11,603
لا تتأسفي، هذة
كانت خطة جيدة
361
00:26:13,002 --> 00:26:14,402
شكراً لكِ
362
00:26:24,009 --> 00:26:26,174
لقد حصلتِ على ما تريدين
363
00:26:27,289 --> 00:26:28,690
وأنتِ أيضاً
364
00:26:50,131 --> 00:26:51,671
(إندرا)
365
00:26:55,912 --> 00:26:59,868
إنها عائلتي -
روان) سيريدها ميتة) -
366
00:27:00,283 --> 00:27:02,883
ليس إذا لم يعتقد أنها هي
367
00:27:33,618 --> 00:27:34,523
مهلاً، مهلاً
368
00:27:34,548 --> 00:27:36,965
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
الآن ليس وقتاً جيداً -
369
00:27:44,602 --> 00:27:46,693
الصرصور يظل صرصوراً، أليس كذلك؟
370
00:27:46,718 --> 00:27:48,607
(حقاً، يا (ريفين
ليس الآن
371
00:27:52,611 --> 00:27:54,660
لقد أهدرنا جرعة واحدة
372
00:28:11,380 --> 00:28:15,704
فكّري في الأمواج، يا عزيزتي
373
00:28:16,913 --> 00:28:19,654
هل يمكنكِ سماعهم؟
374
00:28:19,976 --> 00:28:23,396
... تنسل من تحتنا بلطف
375
00:28:25,108 --> 00:28:28,527
.نحن سنكون مع الأمواج قريباً
376
00:28:48,120 --> 00:28:51,817
لقد انتهي قتالك
377
00:29:51,078 --> 00:29:54,321
كودغان) تعلّم كيف)
ينجو من والده
378
00:29:54,346 --> 00:29:56,509
لقد طاردوه في تلك الغابات
379
00:30:06,155 --> 00:30:07,305
هذا هو
380
00:30:07,330 --> 00:30:10,756
حسناً، إذا كان هناك شخصاً
محظوظاً، فهو نحن
381
00:30:12,488 --> 00:30:13,632
هل تسمعون هذا؟
382
00:30:16,526 --> 00:30:17,836
لا توجد حشرات
383
00:30:20,383 --> 00:30:21,240
ماذا؟
384
00:30:21,242 --> 00:30:23,081
لونا) قالت أن السمك يموت)
385
00:30:24,627 --> 00:30:26,078
ماذا ستنتاول الأشياء
التي تأكل السمك
386
00:30:26,080 --> 00:30:27,928
والحشرات الآن؟
387
00:30:30,095 --> 00:30:33,151
ما حدث إلينا يستحق راحة
388
00:30:38,051 --> 00:30:39,737
عم نبحث؟
389
00:30:39,762 --> 00:30:42,226
لا بد أن الغرفة المحصنة
متواجدة عند أدني نقطة
390
00:30:42,444 --> 00:30:44,782
أي شيء هيكلياً، إحذرا
391
00:30:46,029 --> 00:30:49,394
هي محظوظة إنك بجانبها
القيادة هي مسعى وحيد
392
00:30:49,419 --> 00:30:52,970
ولكن، أنت تساعدها
393
00:30:54,586 --> 00:30:56,039
لقد أخطأت في هذا
394
00:30:57,562 --> 00:30:59,807
ما زلت تلوم نفسك
على قتل هذا الجيش
395
00:31:01,799 --> 00:31:03,180
لقد إرتكبت أخطاء
هذا صحيح
396
00:31:03,377 --> 00:31:05,516
ولكن نواياك كانت نقية
397
00:31:05,700 --> 00:31:08,119
كل خيار قمت به
قمت به لإنقاذ شعبك
398
00:31:09,922 --> 00:31:12,635
حتي إطلاق النار علي مرتين
399
00:31:13,619 --> 00:31:16,127
طالما أن هذة هي الحقيقة
أنت لا تحتاج للخلاص
400
00:31:16,796 --> 00:31:19,397
من الأفضل أن نأمل هذا -
ما هذا؟ -
401
00:31:19,559 --> 00:31:22,766
حسناً، إذا كنت مخطئاً
وكان هناك جحيماً
402
00:31:24,665 --> 00:31:26,364
أعتقد أنني سأراك هناك
403
00:31:27,067 --> 00:31:28,513
كم عدد الناس الذين
عليك إنقاذهم
404
00:31:28,538 --> 00:31:30,030
قبل أن تسامح نفسك؟
405
00:31:31,950 --> 00:31:33,266
هنا
406
00:31:42,408 --> 00:31:43,823
ابقي خلفي
407
00:31:52,723 --> 00:31:54,332
انتبهي لرأسكِ
408
00:31:56,318 --> 00:31:57,673
حسناً
409
00:32:31,597 --> 00:32:33,675
"من الرماد، سننهض"
410
00:32:35,663 --> 00:32:37,340
ليس هذا الرجل
411
00:32:43,026 --> 00:32:44,532
الختم الحادي عشر
412
00:32:44,997 --> 00:32:47,030
وإيمانهم إستند على 12 ختماً
413
00:32:47,055 --> 00:32:50,354
الأتباع يمكنهم إتباع ذلك
عن طريق فتحه في وقت واحد
414
00:32:50,509 --> 00:32:53,147
فقط أولئك من وصلوا
إلى المستوى الـ 12
415
00:32:53,364 --> 00:32:55,210
يمكنهم تحقيق الخلاص
416
00:32:57,482 --> 00:32:59,894
ربما هذا هو السبب أنهم
لم يسمحوا له بالدخول
417
00:33:01,788 --> 00:33:03,087
لقد كنت محقاً
418
00:33:05,347 --> 00:33:07,098
ماذا لو ما زالوا بالداخل؟
419
00:33:11,705 --> 00:33:14,754
مرحباً، هل أحد بالداخل؟
420
00:33:23,324 --> 00:33:25,027
ما زال مغلقاً
421
00:33:26,086 --> 00:33:28,292
لا يوجد أقفال ولا مقابض
422
00:33:28,493 --> 00:33:31,235
هذا لأنه مصمماً لأن
ينفتح من الداخل
423
00:33:32,172 --> 00:33:35,949
أو من الخارج بواسطة
شخص لديه سيارة
424
00:34:01,630 --> 00:34:04,962
ماذا حدث؟ -
لنذهب ونكتشف -
425
00:34:13,308 --> 00:34:14,572
لقد أفلح الأمر
426
00:34:32,485 --> 00:34:34,191
!هذا مستحيل
427
00:34:42,728 --> 00:34:44,071
لم يكن مغلقاً بإحكام
428
00:34:44,096 --> 00:34:46,871
الإشعاع كان يقتلهم
في غضون أيام
429
00:34:47,029 --> 00:34:48,531
.هذا لن ينقذ أي شخص
430
00:35:00,078 --> 00:35:01,441
أتركونا
431
00:35:15,290 --> 00:35:19,641
،كان واحداً من اللصوص
كنت مخطئاً حول حاملي الشعلة
432
00:35:22,860 --> 00:35:24,368
والشعلة؟
433
00:35:29,824 --> 00:35:33,169
دٌمرت قبل أن
أتمكن من قتله
434
00:35:34,824 --> 00:35:36,315
أنا آسفة
435
00:35:43,188 --> 00:35:44,954
سيكون الأمر أكثر خطورة الآن
436
00:35:45,298 --> 00:35:48,244
المزيد من الناس يجب أن
يموتوا لإبقائي في السلطة
437
00:35:49,832 --> 00:35:51,845
لا شيء من هذا يزعجكِ
438
00:35:53,251 --> 00:35:54,784
(قاتلة السماء)
439
00:35:56,120 --> 00:36:00,712
لقد تبع الناس الشعلة
والآن سيتبعون السيف
440
00:36:01,076 --> 00:36:04,273
لنأمل أن تعثر (كلارك) على طريقة
لإنقاذنا قبل أن يضطروا لذلك
441
00:36:06,331 --> 00:36:07,519
اخرجي
442
00:36:14,561 --> 00:36:16,561
أخيرأً
443
00:36:18,460 --> 00:36:19,631
(إيموري)
444
00:36:27,488 --> 00:36:30,842
جون)، ما الخطب؟)
445
00:36:32,428 --> 00:36:34,946
يبدو أننا سنحتاج لشعبي
بعد كل شيء
446
00:36:34,948 --> 00:36:36,063
هناك عاصفة قادمة
447
00:36:36,088 --> 00:36:36,952
عندما تضرب العاصفة
يجب أن نتواجد
448
00:36:36,977 --> 00:36:38,509
على الجانب الصحيح من هذا الباب
449
00:36:38,984 --> 00:36:42,702
لذا، فلنجعل أنفسنا مفيدين
450
00:36:43,366 --> 00:36:44,997
أجل، بالضبط
451
00:36:46,176 --> 00:36:47,358
لقد بدأت بالفعل بالعمل
(مع (آبي
452
00:36:47,383 --> 00:36:49,650
هيا، سأشرح لكِ في الطريق
453
00:38:06,519 --> 00:38:09,674
،إذا كنت في تلك القائمة
فأنتِ في نفس القائمة أيضاً
454
00:38:09,933 --> 00:38:12,980
بيلامي)، لا يمكنني) -
فلتكتبينها -
455
00:38:14,418 --> 00:38:16,433
أو سأكتبها أنا
456
00:38:41,479 --> 00:38:43,108
ماذا الآن؟
457
00:38:45,109 --> 00:38:47,843
الآن سنضعها بعيداً ونأمل
ألا نضطر لإستخدامها
458
00:38:48,937 --> 00:38:50,469
هل ما زال لديك أملاً؟
459
00:38:51,610 --> 00:38:53,208
لا نزال نتنفس
460
00:39:04,850 --> 00:39:06,247
احصلي على قسط من النوم
461
00:39:51,072 --> 00:39:54,375
من الماء ولدنا وإلى الماء سنعود
462
00:40:01,505 --> 00:40:02,754
لونا)؟)
463
00:40:17,337 --> 00:40:18,884
هذا مستحيل
464
00:40:26,216 --> 00:40:27,624
نحن لم نعالجها
465
00:40:31,051 --> 00:40:32,270
لقد توقفت الحمى
466
00:40:33,669 --> 00:40:34,719
كيف؟
467
00:40:34,721 --> 00:40:37,658
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده
468
00:40:39,609 --> 00:40:42,493
من فضلكِ، تفضلي بالجلوس
469
00:40:45,275 --> 00:40:47,289
أود أن أجري بعض الفحوصات
470
00:40:49,274 --> 00:40:50,301
!(جاكسون)
471
00:40:54,948 --> 00:40:56,236
ماذا فعلتِ؟
472
00:40:56,705 --> 00:40:59,510
لا شيء، هناك متغير واحد فقط
473
00:40:59,880 --> 00:41:03,414
هناك شيء واحد يفصل
لونا) عن الآخرون)
474
00:41:07,202 --> 00:41:08,788
(دماء الليل)
475
00:41:15,502 --> 00:41:17,627
"من الرماد، سننهض"
476
00:41:18,189 --> 00:42:24,189
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"