1 00:00:00,900 --> 00:00:02,100 পূর্বে দ্যা হান্ড্রেডে যা ঘটেছিলো... 2 00:00:02,190 --> 00:00:06,270 কিং রোয়ানের নামে, পোলিস এখন অ্যাযগেডা শাসনের অধীনে আছে। 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,050 এ্যালির আলোর শহর তৈরির কারণ হলো... 4 00:00:08,140 --> 00:00:11,770 ...পারমাণবিক চুল্লী পাওয়ার প্ল্যান্টের যা বম্ব বাঁচিয়েছিলো সেগুলো গলে গেছে। 5 00:00:11,860 --> 00:00:15,210 আমরা যদি এটি ঠিক করার উপায় করতে না পারি, তাহলে আমাদের সবাই ছয় মাসের মাঝে মারা যাবে। 6 00:00:15,300 --> 00:00:19,130 রাস্তায় হাজার হাজার বরফ জাতীর যোদ্ধা আছে যারা আজ আমাদেরকে হত্যা করতে চায়। 7 00:00:19,380 --> 00:00:21,550 -তারা আমাদের খুন করবে না। -তুমি এটা কীভাবে জানো? 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,970 রোয়ান, আমাদের তোমার সাহায্য প্রয়োজন। কিছু আসছে। 9 00:00:24,060 --> 00:00:29,660 -আমাদের পূর্বপুরুষ প্রায়াম্ফায়ায় বেঁচেছে। -এবার না, আমাদের ছাড়া না। 10 00:00:29,750 --> 00:00:31,560 আমি, অ্যাযগেডার রাজা রোয়ান... 11 00:00:31,650 --> 00:00:34,070 ...এটা জানাচ্ছি যে স্কাইক্রুর বিরুদ্ধে একটি আক্রমণ... 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,000 ...আমাদের সবার বিরুদ্ধে আক্রমণ। 13 00:00:36,090 --> 00:00:38,810 রাজাকে তাঁর সিংহাসনে রাখার জন্য আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করবো। 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,770 আমরা বিকিরণ পার করার একটি উপায় বের করবো। 15 00:00:41,230 --> 00:00:43,290 তোমাদের কেউ যদি এটাতে গোলমাল করো, আমরা মারা যাবো। 16 00:00:43,380 --> 00:00:45,800 ঠিক আছে, রাজকুমারী। এখন কী? 17 00:00:47,800 --> 00:00:49,690 এখন আমরা বাঁচবো। 18 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 না। 19 00:01:34,310 --> 00:01:35,250 না। 20 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 এটা করো। 21 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 সে ভেঙ্গে যাবে। 22 00:01:43,330 --> 00:01:44,330 না! 23 00:01:53,180 --> 00:01:54,180 না। 24 00:01:55,140 --> 00:01:57,040 তোমার নিজের গলায় ছুরি রাখো। 25 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 না। 26 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 ক্লার্ক। 27 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 না। 28 00:02:38,070 --> 00:02:38,990 ইলিয়ান... 29 00:04:01,850 --> 00:04:03,370 তুমি একটি ভয়ঙ্কর প্রভাব। 30 00:04:06,890 --> 00:04:08,290 রোয়ান আমাকে আশা করছে। 31 00:04:29,820 --> 00:04:30,820 অ্যাবি... 32 00:04:36,590 --> 00:04:37,990 জেক তুমি যা তার একটি অংশ। 33 00:04:55,160 --> 00:04:56,870 যাও। রাজার তোমাকে প্রয়োজন। 34 00:05:00,870 --> 00:05:01,870 কিন্তু সতর্কতা অবলম্বন করো। 35 00:05:02,660 --> 00:05:05,720 টাওয়ার যথেষ্ট নিরাপদ, কিন্তু আমরা এখানে বিপজ্জনক গ্রাউন্ড। 36 00:06:18,550 --> 00:06:20,340 তোমার সিংহাসন রুমে স্বাগতম, আমার রাজা। 37 00:06:21,920 --> 00:06:23,560 এখন লিফট যেহেতু মেরামত করা হয়েছে... 38 00:06:23,650 --> 00:06:26,220 ...আমি প্রতিটি তলার দরজার উপর রক্ষী দ্বিগুণ করেছি। 39 00:06:26,310 --> 00:06:29,090 -সমস্যা মনে করছো? -আমি শুধু অ্যাযগেডাকে বিশ্বাস করি। 40 00:06:30,010 --> 00:06:32,820 তোমার মা আমাকে সেটা শিখিয়েছেন। আমাদের মানুষ এটার জন্য তাকে পছন্দ করতো। 41 00:06:32,910 --> 00:06:34,580 আমাদের মানুষ তাকে ভয় পেতো, ইকো। 42 00:06:35,100 --> 00:06:38,530 কারণ সে হিংস্র, উচ্চাকাঙ্ক্ষী ছিলেন। 43 00:06:39,020 --> 00:06:40,120 আমার মার উচ্চাকাঙ্ক্ষা... 44 00:06:40,980 --> 00:06:44,570 ...লেক্সার জোটের প্রতি তার অবজ্ঞা তাকে হত্যা করেছে। 45 00:06:45,110 --> 00:06:48,630 যদি আমি পারি, তুমি কেন লেক্সার মতো শাসনকে জোর দাও... 46 00:06:48,720 --> 00:06:50,570 ...যখন এটা আমাদের জনগণের জন্য সর্বোত্তম নয়? 47 00:06:51,240 --> 00:06:52,960 অন্তত আমাকে বলো একটা কারণ আছে। 48 00:06:55,600 --> 00:06:57,330 অনধিকারপ্রবেশ মাফ করো, মহামান্য। 49 00:06:58,820 --> 00:06:59,880 আমরা একটু কথা বলতে পারি... 50 00:07:02,100 --> 00:07:05,840 -... ব্যক্তিগতভাবে? -অন্যান্য দূতাবাসের মতো অপেক্ষা করতে পারো। 51 00:07:06,650 --> 00:07:07,740 ইকো, আমাদের একা ছেড়ে যাও। 52 00:07:09,050 --> 00:07:10,050 প্লিজ। 53 00:07:20,700 --> 00:07:22,730 আমরা ট্রিশানক্রু সম্পর্কে চিন্তিত হতে সঠিক ছিলাম। 54 00:07:24,040 --> 00:07:28,920 -রাফেল নিয়ন্ত্রণের জন্য চ্যালেঞ্জ করবে। -নতুন রাষ্ট্রদূতের জন্য বোল্ড পদক্ষেপ। 55 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 তো? 56 00:07:34,210 --> 00:07:37,690 -তাকে আসতে দাও। -সম্মানের সাথে, তুমি এখনও ঠিক হচ্ছো। 57 00:07:37,780 --> 00:07:40,160 আইন বলে তুমি তোমার জায়গা থেকে কাউকে লড়াই এর জন্য বেছে নোট পারো। 58 00:07:40,250 --> 00:07:43,180 না। জাতি কখনও এমন একজন নেতাকে মেনে নেবে না যে আইনের পিছে লুকিয়ে থাকে... 59 00:07:43,520 --> 00:07:45,630 -...অথবা অন্য যোদ্ধার রক্তের। -তুমি হেরে যাবে। 60 00:07:45,720 --> 00:07:48,300 লেক্সা তোমার বুকে কোনো বুলেটের গর্ত ছাড়া তোমার পাছায় লাথি মেরেছিলো। 61 00:07:48,390 --> 00:07:52,950 তুমি যথেষ্ট শক্তিশালী না হওয়া পর্যন্ত আমাদের সমাবেশ বিলম্ব বা বাতিল করা উচিত। 62 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 না। 63 00:07:54,490 --> 00:07:57,340 রাষ্ট্রদূতের একটি কন্ঠ আছে এখানে শান্তি বজায় রাখতে। 64 00:07:59,380 --> 00:08:01,730 অ্যাযগেডা একা এই শহরকে শক্তি দিয়ে ধরে রেখেছে... 65 00:08:01,820 --> 00:08:03,920 ...আর শিখা চিরকাল উপত্যকায় জাতিকে রাখতে পারবে না। 66 00:08:04,010 --> 00:08:05,590 যদি তারা আমাদের বিরুদ্ধে ঐক্যবদ্ধ হয়... 67 00:08:06,250 --> 00:08:09,910 -আমরা হারতে পারি আর যদি আমরা হেরে যাই... -তারা স্কাইক্রুরর জন্য আসে। 68 00:08:10,000 --> 00:08:13,350 -আর বিকিরণ আমাদের সবার জন্য আসে। -কেউ মারা যায় না। 69 00:08:13,790 --> 00:08:15,260 আমাদের ব্যবস্থার মূল বিষয় হলো... 70 00:08:15,350 --> 00:08:17,980 ...আমাদের সামধান বের করার জন্য সময় দেওয়া। 71 00:08:18,360 --> 00:08:20,110 আর কীভাবে ঐ সমাধান আসছে? 72 00:08:20,660 --> 00:08:21,660 আমরা এটা নিয়ে কাজ করছি। 73 00:08:22,530 --> 00:08:24,860 ইতিমধ্যে, আমি তোমাকে ক্ষমতায় রাখতে এখানে এসেছি। 74 00:08:25,430 --> 00:08:26,770 আমাকে রাষ্ট্রদূতের সাথে কথা বলতে দাও। 75 00:08:27,590 --> 00:08:29,080 এগিয়ে যাও, কথা বলো। 76 00:08:31,140 --> 00:08:32,140 কিন্তু... 77 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 ...যদি তুমি ব্যর্থ হও... 78 00:08:35,800 --> 00:08:37,720 ...যুদ্ধ করা ছাড়া আমার আর কোনো উপায় থাকবে না। 79 00:08:42,170 --> 00:08:43,370 আমরা এটায় দুই দিন ধরে আছি। 80 00:08:43,460 --> 00:08:45,520 এমন কিছু থাকতে পারে যা আমরা ভাবছি না। 81 00:08:45,940 --> 00:08:48,120 যদি আমরা নিকটতম পারমাণবিক চুল্লীতে পৌঁছাতে পারি কী হবে? 82 00:08:48,210 --> 00:08:50,410 আমি তোমাকে বলেছিলাম, কয়েক মাস আগে গলে যাওয়া প্রক্রিয়া শুরু হয়েছিলো। 83 00:08:50,500 --> 00:08:52,680 তাদের বন্ধ করার কোনো জাদু বোতাম নেই। 84 00:08:53,310 --> 00:08:55,970 আজ এটা কোনো কালো বৃষ্টি না, কিন্তু এটা শীঘ্রই হবে। 85 00:08:57,110 --> 00:08:59,950 এজন্যই আমাদেরকে বিকিরণ থেকে বেরিয়ে আসায় মনোযোগ দিতে হবে... 86 00:09:00,230 --> 00:09:04,200 ...আমাদের ৫০০ জনকে ধরে রাখতে পারে এমন যথেষ্ট নিরাপদ আর বড় জায়গা প্রয়োজন। 87 00:09:04,600 --> 00:09:07,070 এটি শুধু আমাদের বাঁচানো সম্পর্কে না। 88 00:09:07,890 --> 00:09:10,600 আমি রোয়ানকে কথা দিয়েছিলাম। এটা সবাই বাঁচানো সম্পর্কে। 89 00:09:10,690 --> 00:09:14,740 আর এজন্যই আমাদের সবাইকে জানাতে হবে। এটা ভিড় করো। 90 00:09:15,540 --> 00:09:17,180 যদি সেখানে আরেকটা মাউন্ট ওয়েদার থাকে... 91 00:09:17,270 --> 00:09:18,880 ...গ্রাউন্ডাররা এটা সম্পর্কে জানবে। 92 00:09:18,970 --> 00:09:21,410 আর তুমি কি মনে করও তারা শুধু আমাদের এমনি এমনি বলবে? 93 00:09:22,100 --> 00:09:25,510 আমরা যদি সবাইকে বলি তারা মারা যাবে, জোট শেষ হয়ে যাবে, রোয়ান পড়ে গেছে... 94 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 ...আর গ্রাউন্ডাররা আমাদের গেটে থাকবে। 95 00:09:29,310 --> 00:09:30,430 তারপর শুধু আমাদের মানুষকে বলো। 96 00:09:31,700 --> 00:09:33,240 আমাদের এই সমস্যায় আরও মাথা খাটাতে হবে। 97 00:09:33,920 --> 00:09:36,540 জাহাজের উপর, মানুষ সঙ্কলনের জন্য স্বেচ্ছাসেবী হয়েছে... 98 00:09:36,630 --> 00:09:39,860 ...কারণ তাদের সত্য বলা হয়েছিলো আর একটি উপায় দেওয়া হয়েছিলো। 99 00:09:41,770 --> 00:09:43,300 একটি উপায় যার জন্য তোমার বাবা মারা যান। 100 00:09:44,960 --> 00:09:46,370 তোমার মনে হয় আমি ভুলে গেছি? 101 00:09:46,460 --> 00:09:51,750 ঠিক আছে। আমরা একটি কার্যকর সমাধান পাবার সাথে সাথে সবাইকে সত্য বলে দেবো। 102 00:09:52,580 --> 00:09:54,630 সমাধান ছাড়া, এটি প্যানিক শুরু করবে। 103 00:09:54,940 --> 00:09:56,410 -তুমি সেটা জানো না। -হ্যাঁ, ওটাই। 104 00:09:58,490 --> 00:10:00,300 -তুমি কী নিয়ে কথা বলছো? -চিন্তা করো। 105 00:10:00,950 --> 00:10:04,200 আলফা স্টেশনে ৯৭ বছর স্পেসে বেঁচে ছিলো... 106 00:10:04,630 --> 00:10:07,740 ...যদিও উচ্চতর বিকিরণের মাত্রা আর চরম তাপমাত্রার উর্ধ্বগতির মাধ্যমে। 107 00:10:08,290 --> 00:10:11,270 পরিচিত শোনাচ্ছে? আমাদের যা করতে হবে তা হলো জাহাজটি ঠিক করা। 108 00:10:12,460 --> 00:10:14,990 আমরা আমাদের কার্যকর সমাধানে দাঁড়িয়ে আছি। 109 00:10:28,040 --> 00:10:30,320 রেভেন বলে আমরা এক মাসের মধ্যে এটি সিল করতে পারি। 110 00:10:32,860 --> 00:10:34,650 জাহাজটা আমাদের জাহাজ। 111 00:10:35,260 --> 00:10:39,160 বুঝেছি। ঠিক আছে, যতক্ষণ না আমাদের নিজেদের খাবার উৎপাদন করতে পারছি বরফ-শুকনা খাবার। 112 00:10:39,250 --> 00:10:40,180 আমরা অক্সিজেন স্ক্রাবার পেয়েছিলাম... 113 00:10:40,270 --> 00:10:42,820 ...কিন্তু কীভাবে আমরা ৫০০ জন মানুষের জন্য যথেষ্ট পানি সঞ্চয় করবো? 114 00:10:42,910 --> 00:10:43,910 আমাদের নেই। 115 00:10:44,740 --> 00:10:46,480 এই জন্য আমারা ফার্ম স্টেশের দিকে এগিয়ে যাচ্ছি। 116 00:10:50,720 --> 00:10:53,620 আমরা এটা কেন করবো? এটা কচুর বরফ জাতির মধ্যে। 117 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 তুমি মাত্র এটা বললে। 118 00:10:55,820 --> 00:10:57,570 আমাদের একটি হাইড্রো-জেনারেটর প্রয়োজন। 119 00:10:59,090 --> 00:11:00,910 আর ফার্ম স্টেশনের ফসলের জন্য একটা আছে। 120 00:11:01,000 --> 00:11:03,490 -মনে করি তুমি আমাদের সেখানে নিতে পারবে? -কোনোভাবেই না। 121 00:11:04,490 --> 00:11:06,660 -অন্য মেশিন খোঁজো। -দেখো, অন্য কিছু নেই। 122 00:11:06,750 --> 00:11:09,120 আর এটি ছাড়া, এটা ছাড়া আমরা এই জাহাজের ভেতর এক বছর থাকতে পারবো না... 123 00:11:09,210 --> 00:11:10,450 ...পাঁচজনকে একা করতে দাও। 124 00:11:11,480 --> 00:11:14,930 বেশ। আমি আছি। ব্রায়ান এখানে থাকবে। তার পা এখনও ঠিক হচ্ছে। 125 00:11:16,550 --> 00:11:17,550 আমিও আছি। 126 00:11:20,230 --> 00:11:22,030 ভালো। আমরা এক ঘন্টার মধ্যে রোল করবো। 127 00:11:26,330 --> 00:11:27,520 তোমাকে এটা করতে হবে না। 128 00:11:29,060 --> 00:11:30,470 আসলে, হ্যাঁ, আমাকে হবে। 129 00:11:31,180 --> 00:11:32,390 অক্টাভিয়া পাইককে খুন করার পর থেকে... 130 00:11:32,480 --> 00:11:34,290 ...আমি একাই বাকি আছি যে জানে এটা কোথায় আছে। 131 00:11:34,380 --> 00:11:36,540 তুমি কেন তাকে রক্ষা করছো? পাইক একজন স্বৈরশাসক ছিলো। 132 00:11:36,630 --> 00:11:37,960 সে একজন নির্বাচিত চ্যান্সেলর ছিলো। 133 00:11:38,810 --> 00:11:41,780 আর যদি তুমি এটা সম্পর্কে পরোয়া না করো, সে আমাকে তিন মাসের জন্য জীবিত রেখেছিলো। 134 00:11:42,190 --> 00:11:44,390 তাহলে তুমি আমাদের তাকে গ্রাউন্ডার বানাতে সাহায্য করেছিলে কেন? 135 00:11:47,470 --> 00:11:48,570 তোমাকে বাঁচাতে, নেইট। 136 00:11:57,420 --> 00:11:58,420 দুঃখিত। 137 00:12:07,260 --> 00:12:12,760 তার মাথার ভেতরের সিলিকন চিপ বদলে ওভারলোড হয়ে গেছে, 138 00:12:12,850 --> 00:12:16,490 ওহ, আর আজ কেউ স্কুলে যাবে, 139 00:12:16,580 --> 00:12:19,700 সে তাদের বাড়িতে রাখবে, 140 00:12:25,030 --> 00:12:28,170 আমাকে বলো সোমবার পছন্দ করি না, 141 00:12:28,260 --> 00:12:31,270 আমাকে বলো আমি কেন সোমবার পছন্দ করি না, 142 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 চমৎকার টুপি। 143 00:12:32,910 --> 00:12:34,870 তুমি জানো তুমি আমাদের খাবার পানি নষ্ট করছো, তাই না? 144 00:12:35,240 --> 00:12:37,200 তুমি জানো আমরা সবাই ছয় মাসের মধ্যে মারা যাবো, তাই না? 145 00:12:37,310 --> 00:12:38,810 যদি আমরা আজকের জন্য যা খুঁজছি তা না পাই তাহলে। 146 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 ওহ, প্লিজ। 147 00:12:40,380 --> 00:12:43,040 ক্লার্ক তোমাকে আরেকটি নিরর্থক কাজ দিয়েছে সেটা সম্পর্কে আমাকে বলো। 148 00:12:43,720 --> 00:12:45,630 বা, এখনো ভালো, না। 149 00:12:46,490 --> 00:12:48,200 আমি আর তার কোনো রহস্য রাখতে চাই না। 150 00:12:48,290 --> 00:12:50,080 আমরা ফার্ম স্টেশনে ফিরে যাচ্ছি। 151 00:12:51,000 --> 00:12:52,080 তুমি কেন আমাদের সাথে আসছো না? 152 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 মন্টি... 153 00:12:56,390 --> 00:12:58,330 -আমার দিকে তাকাও। -আমি সত্যিই চেষ্টা করছি না। 154 00:12:58,420 --> 00:13:00,960 -আমি ঠিক আছি, ঠিক আছে? আমি মজা করছি। -জ্যাসপার... 155 00:13:01,770 --> 00:13:02,990 আমি নিজেকে খুন করতে যাচ্ছি না... 156 00:13:03,670 --> 00:13:05,840 আসল কথা কী? কিন্তু তুমি জানো কী? 157 00:13:08,280 --> 00:13:11,610 যদি তুমি আমাকে উৎসাহিত করতে চাও, যখন তুমি ফার্ম স্টেশনে থাকবে... 158 00:13:11,700 --> 00:13:14,980 ...ঐ গাজা নিয়ে আসো যা আমরা তোমার পুরানো বেডরুমের দেওয়ালে লুকিয়ে রেখেছিলাম। 159 00:13:19,080 --> 00:13:20,770 আমাকে ঝুলিয়ে রেখো না, বন্ধু। শুধু... 160 00:13:23,090 --> 00:13:24,420 ...হ্যাঁ। 161 00:13:26,590 --> 00:13:27,890 আমার কানের জন্য সঙ্গীত। 162 00:13:29,180 --> 00:13:31,210 আরে, তুমি একটি আলিঙ্গন চাও? 163 00:13:40,060 --> 00:13:41,060 হেয়। 164 00:13:42,280 --> 00:13:43,880 হাইড্রো-জেনারেটরের জন্য ব্লুপ্রিন্ট, 165 00:13:44,440 --> 00:13:45,970 ...আর ভুলো না, এটা হাইড্রজিন দিয়ে ভরা... 166 00:13:46,060 --> 00:13:48,760 ...যা পানি তৈরি করার জন্য অক্সিজেনের সাথে মিলিত হয়, তাই ধীরে যাও। 167 00:13:48,850 --> 00:13:52,960 বা হাইড্রজিন বুম হয়ে যেতে পারে। আমি জানি। রেভেন, আমি এটা পেয়েছিলাম। 168 00:13:53,050 --> 00:13:54,470 তোমার ঠিক করার জন্য একটা জাহাজ আছে না? 169 00:13:57,180 --> 00:14:00,640 ব্যাটারি পূর্ণ। আমরা যদি ভাগ্যবান হই, আমাদের রিচার্জ বন্ধ করতে হবে না। 170 00:14:00,730 --> 00:14:03,270 এমনকি আরো সৌভাগ্যবান যদি রোয়ানের সিল যেভাবে কাজ করার কথা সেভাবে করতো। 171 00:14:03,530 --> 00:14:07,390 -তুমি যদি সমস্যায় পড়ো, শুধু এটা দেখাও। -বুঝেছি। ধন্যবাদ। 172 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 উত্তোলন করো। 173 00:14:11,250 --> 00:14:14,390 -তুমি এখনও আমাদের সাথে আসতে পারো। -না। আমি পারি না। 174 00:14:14,480 --> 00:14:17,160 আর্কাডিয়া শুধু পরিকল্পনা বি। এটি গ্রাউন্ডারদের সাহায্য করে না। 175 00:14:17,520 --> 00:14:20,560 আমি থামছি না যতক্ষণ না সবাইকে বাঁচানের জন্য আমাদের কাছে একটা সমাধান আছে। 176 00:14:21,620 --> 00:14:23,120 আমরা আজকে যাকে বাঁচাতে পারি তাকে বাঁচাবো। 177 00:14:26,240 --> 00:14:27,890 ঠিক আছে। চলো যাই। 178 00:14:52,680 --> 00:14:55,770 এটা আমরা যত কাছাকাছি যেতে পারি। এখান থেকে, আমরা পায়ে হেঁটে যাবো। 179 00:14:56,980 --> 00:14:58,760 আমরা মেশিন পাবো আর এখানে থেকে চলে যাবো। 180 00:14:58,850 --> 00:15:01,150 আমাদের যতক্ষণ এখানে থাকতে হবে তার থেকে বেশি থাকতে চাই না। 181 00:15:15,070 --> 00:15:16,680 বন্ধুরা, কোনো সমস্যা হয়েছে। 182 00:15:20,310 --> 00:15:21,610 শস্যাগার খালি নেই। 183 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 তারা চলে গেছে। 184 00:15:26,580 --> 00:15:29,970 এটা যদি একি মানুষ হয় যে আমাদের আক্রমণ করে, আমাদের বন্দুকের সাথে, আমাদের সেগুলো নিতাম। 185 00:15:30,870 --> 00:15:31,910 আমি নিশ্চিত যে আমরা পারবো। 186 00:15:33,200 --> 00:15:34,540 কিন্তু আমরা এখানে যুদ্ধ করতে আসিনি। 187 00:15:35,040 --> 00:15:36,320 তারা আমাদের ধোঁকা দিয়েছে... 188 00:15:37,450 --> 00:15:41,810 ...বাচ্চাদের, আমাদের বন্ধু, আমাদের পরিবারকে খুন করেছে। 189 00:15:41,900 --> 00:15:44,760 আমি এটা আর পছন্দ করি না যতোটা তুমি করো, কিন্তু বেলামি ঠিক বলছে। 190 00:15:45,320 --> 00:15:46,420 আমাদের ঐ মেশিন প্রয়োজন। 191 00:15:48,220 --> 00:15:49,220 বন্ধুরা? 192 00:15:54,510 --> 00:15:55,560 অস্ত্র নামাও। 193 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 এখন। 194 00:15:58,020 --> 00:15:59,020 এখন। 195 00:16:02,950 --> 00:16:04,650 ব্রায়ান, এখন। 196 00:16:13,860 --> 00:16:15,220 ঠিক আছে। এটা শুধু... 197 00:16:41,700 --> 00:16:43,000 এটা তুমি কোথায় পেলে? 198 00:16:43,570 --> 00:16:44,610 রাজা রোয়ান। 199 00:16:45,300 --> 00:16:48,450 স্কাউক্রু আর অ্যাযগেডা সহযোগী হয়। 200 00:16:48,980 --> 00:16:52,870 সে আমাদের পাঠিয়েছিলো জাহাজের একটা অংশ পেতে, একটা মেশিন। 201 00:17:03,790 --> 00:17:04,790 দেখো। 202 00:17:05,190 --> 00:17:07,500 যদি আমরা এই জায়গাটি ফিরে নিতে আসি... 203 00:17:07,590 --> 00:17:09,710 ...আমাদের অনেক এখানে থাকতো আর তুমি সেটা জানো। 204 00:17:27,140 --> 00:17:29,480 রাজার জন্য সেই মেশিন কোথায়? 205 00:17:31,310 --> 00:17:33,970 শীতকালের জন্য জাহাজ প্রস্তুত করতে আমাদের অনেক কাজ আছে। 206 00:17:34,060 --> 00:17:37,240 সেক্টর চার, বাইরের প্রাচীরের ফাটল, আমাদের এটি ঠিক করতে হবে। 207 00:17:37,330 --> 00:17:39,280 ক্ষতিগ্রস্ত প্যানেল মেরামত থেকে শুরু। 208 00:17:39,370 --> 00:17:42,280 সেক্টর পাঁচ, আমাদের সেই গর্ত থেকে গাছটা বের করে সীল করতে হবে। 209 00:17:42,370 --> 00:17:43,940 কোনো প্রশ্ন? 210 00:17:44,790 --> 00:17:45,790 ঠিক আছে। 211 00:17:46,580 --> 00:17:47,580 যাও। 212 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 তুমি ঠিক আছো? 213 00:17:52,580 --> 00:17:53,560 অনেক কিছু করার আছে... 214 00:17:53,650 --> 00:17:56,900 ...আর জাহাজটি মেরামত করার জন্য মোট পাঁচজন স্বেচ্ছাসেবক পেয়েছি? 215 00:17:58,460 --> 00:18:01,600 -এটা একটা শুরু। -আমি একা মেরামত করতে পারবো না, ক্লার্ক... 216 00:18:01,690 --> 00:18:03,540 ...এমনকি আমার যদি সম্পূর্ণ গতিশীলতা থাকে। 217 00:18:04,910 --> 00:18:06,610 এমনকি যদি সিনক্লেয়ার এখনও জীবিত থাকে। 218 00:18:07,770 --> 00:18:09,800 কে...আমি তাদের আদেশ দেবার কে? 219 00:18:11,250 --> 00:18:13,930 -আমি প্রধান নই। -আমি চ্যান্সেলর নই। 220 00:18:15,930 --> 00:18:17,170 কিন্তু এখানে আমরা। 221 00:18:17,900 --> 00:18:21,980 যা মূল্যবান তার জন্য, আমি তোমার চেয়ে কাউকে এই কাজের জন্য বিশ্বাস করতে পারি না। 222 00:18:22,690 --> 00:18:24,960 যত তাড়াতাড়ি বেলামি ঐ মেশিন নিয়ে ফিরে আসে... 223 00:18:25,050 --> 00:18:28,570 ...আমরা সবকিছুর সাথে জনসাধারণের কাছে যাবো আর তোমার প্রয়োজনীয় সাহায্য পাবো। 224 00:18:29,710 --> 00:18:30,860 আমি কি বাধা দিচ্ছি? 225 00:18:36,150 --> 00:18:37,100 তুমি কী চাও? 226 00:18:37,190 --> 00:18:39,500 আমি চ্যান্সেলর হওয়ার আগে একজন প্রকৌশলী ছিলাম। 227 00:18:39,980 --> 00:18:42,490 আমি সেক্টর ফাইভের নতুন নকশার জন্য তত্ত্বাবধান করেছি। 228 00:18:42,580 --> 00:18:45,620 আর সেক্টর ফাইভ থেকে কতো লোক মারা গেছে সঙ্কলনের জন্য... 229 00:18:45,710 --> 00:18:47,900 ...যখন তুমি তাদের ফুসফুস থেকে বায়ু চুষে নিলে? 230 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 বেয়াল্লিশ। 231 00:18:50,980 --> 00:18:52,560 তুমি তাদের নাম জানতে চাও? 232 00:18:54,680 --> 00:18:55,690 রেভেন, অপেক্ষা করো। 233 00:18:57,480 --> 00:18:58,840 আমরা সাহায্য ব্যবহার করতে পারি। 234 00:18:59,700 --> 00:19:01,790 তুমি জানো সে আমাকে আমার কব্জি কাটতে বাধ্য করেছে... 235 00:19:01,880 --> 00:19:04,160 ...চিপ নিতে তোমার মাকে জোর করেছে, ঠিক? 236 00:19:05,770 --> 00:19:08,150 -তাকেও চিপকরা হয়েছিলো। -সে আলোর শহরের অনুসন্ধান করেছিলো। 237 00:19:08,240 --> 00:19:11,770 সে এ্যালিকে এখানে এনেছিলো। সে তাকে শিখিয়েছিলো কীভাবে ইচ্ছা শক্তি কাটাতে হয়। 238 00:19:11,860 --> 00:19:14,110 হ্যাঁ। ওগুলো আমার পাপ। 239 00:19:15,550 --> 00:19:16,710 আর আমাকে সেগুলোর সাথে বাস করতে হবে। 240 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 রেভেন... 241 00:19:26,390 --> 00:19:27,390 তুমি সাহায্য করতে চাও? 242 00:19:29,560 --> 00:19:30,970 যাও ঝগড়া মেটাও। 243 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 তোমার যাই প্রয়োজন হোক না কেন। 244 00:19:50,760 --> 00:19:53,150 একজন গ্রাউন্ডারের সাথে কখনও দেখা হয়েছে যে স্পেশিপ চালাতে পারে? 245 00:20:15,170 --> 00:20:16,530 তুমি যা করতে এসেছো তা করো। 246 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 না। 247 00:20:24,340 --> 00:20:26,460 উপরে, জেনারেটর। 248 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 চলো যাই। 249 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 রেইলি? 250 00:20:39,000 --> 00:20:40,860 -রেইলি... -ব্রায়ান, অপেক্ষা করো। 251 00:20:41,520 --> 00:20:42,840 -আমরা ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছো। -হেয়। 252 00:20:44,990 --> 00:20:47,930 শুধু মেশিন। বাকিটা আমাদের। 253 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 কাম অন। 254 00:21:14,910 --> 00:21:15,930 আমার এক নজর দেখতে দাও। 255 00:21:21,250 --> 00:21:24,500 -তুমি সুস্থ হচ্ছো, কিন্তু আরও সময় দরকার। -আমার সময় নেই। 256 00:22:02,690 --> 00:22:05,450 আমি এই যুদ্ধে তোমার জায়গা নিতে সম্মানিত হবো। 257 00:22:05,540 --> 00:22:07,400 আমি এই চ্যালেঞ্জ থেকে পালিয়ে যাবো না। 258 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 ইকো ঠিক বলছে। 259 00:22:10,970 --> 00:22:13,490 আমি তোমার জীবন এজন্য বাঁচাইনি যাতে তুমি আবার নিজেকে ছিন্ন করতে পারো। 260 00:22:13,580 --> 00:22:15,180 তোমরা দুজন কবে থেকে এক দিকে? 261 00:22:15,390 --> 00:22:18,320 আর যদি তুমি আমাকে সাহায্য করতে না পারো, তুমি কেন এখনও এখানে আছো? 262 00:22:26,240 --> 00:22:27,750 এই যুদ্ধ এখনও এড়ানো যেতে পারে। 263 00:22:27,840 --> 00:22:30,850 স্ক্রাইকুকে বাঁচানের জন্য অন্য জাতিগুলো তোমাকে চ্যালেঞ্জ করার বাহানা দেয়। 264 00:22:31,260 --> 00:22:32,640 আমাকে সমস্যার খেয়াল করতে দাও। 265 00:22:32,730 --> 00:22:35,150 তোমার মা যা করতো আমাকে তা করতে দাও। 266 00:22:37,170 --> 00:22:40,260 তাহলে প্লিজ আমাকে শুধু বলো, ওয়ানহেডা কী প্রস্তাব করেছে? 267 00:22:41,840 --> 00:22:44,980 তোমার লোকের বিশ্বাস হারিয়ে ফেলার মূল্য কী? 268 00:22:45,930 --> 00:22:47,900 বিশ্বের শেষে বেঁচে থাকার সম্ভাবনা। 269 00:22:49,010 --> 00:22:52,130 এটা তারা আমাদের সবাইকে প্রস্তাব করছে। 270 00:22:53,150 --> 00:22:55,630 শীঘ্রই, প্রায়াম্ফায়া আবার সবকিছু ধ্বংস করবে। 271 00:22:56,680 --> 00:22:58,050 স্ক্রাইক্রু এটা বন্ধ করার চেষ্টা করছে। 272 00:22:58,520 --> 00:23:00,900 আমার রাজা, তারা তোমার কাছে মিথ্যা বলছে। 273 00:23:01,360 --> 00:23:06,010 তারা নিজেদের বাঁচানের জন্য যে কোনো কিছু বলবে। আমাকে তোমার কাছে প্রমাণ করতে দাও। 274 00:23:07,350 --> 00:23:08,650 আমাকে আর্কাডিয়া পাঠাও। 275 00:23:10,730 --> 00:23:12,990 এখন তোমার একমাত্র উদ্বেগ আমাকে জয় লাভে সাহায্য করা উচিত। 276 00:23:13,230 --> 00:23:15,650 একবার আমি জিতি, তুমি আর্কাডিয়ায় যেতে পারো... 277 00:23:16,620 --> 00:23:18,530 ...আমার বিশ্বাস প্রমাণ করতে ওয়ানহেডার যোগ্য! 278 00:23:41,270 --> 00:23:42,270 রাষ্ট্রদূত... 279 00:23:43,610 --> 00:23:44,800 ...আমরা ব্যক্তিগতভাবে কথা বলতে পারি? 280 00:23:46,340 --> 00:23:48,180 আমরা জানি তুমি রাজা রোয়ানকে চ্যালেঞ্জ করার পরিকল্পনা করেছো। 281 00:23:55,570 --> 00:23:58,610 -আমি তোমাকে পুনর্বিবেচনার জন্য বলতে চাই। -বলতে চাও? 282 00:23:59,290 --> 00:24:02,510 তোমার মানুষরা যা করেছে তার পরে, তুমি কূটনীতি আশা করো? 283 00:24:02,600 --> 00:24:04,080 স্ক্রাইক্রু তোমার শত্রু না। 284 00:24:11,870 --> 00:24:14,350 স্কাইক্রু আমাকে আমার পুরো পরিবারকে হত্যা করতে বাধ্য করেছে। 285 00:24:16,050 --> 00:24:17,390 আমার আর কেউ নেই। 286 00:24:18,670 --> 00:24:19,990 তোমার ক্ষতির জন্য আমি দুঃখিত। 287 00:24:21,940 --> 00:24:22,940 কিন্তু চিপ... 288 00:24:24,150 --> 00:24:25,370 ...প্রযুক্তি... 289 00:24:27,040 --> 00:24:29,520 ...এটা আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করেছে, প্রতি জাতিকে। 290 00:24:31,160 --> 00:24:33,200 তুমি আলোর শহরের জন্য স্কাইক্রুকে দোষারোপ করো। 291 00:24:34,180 --> 00:24:37,870 এটি ধ্বংস করার জন্য আমাদের ক্রেডিট দেবে না? 292 00:24:38,190 --> 00:24:41,680 আমরা যে কস্ট করেছি তার পরে, কেন আরও রক্ত ছিটাচ্ছো? 293 00:24:41,970 --> 00:24:44,000 জাতিরা একসাথে শক্তিশালী হয়। 294 00:24:44,720 --> 00:24:45,930 তুমি দেখেছো, ইলিয়ান? 295 00:24:46,620 --> 00:24:50,960 রাজা যুদ্ধ করতে পারে না বা এখানে তার প্রি়পাত্ররা আমাদের থামাতে চেষ্টা করবে না। 296 00:24:51,050 --> 00:24:53,150 রাজা যদি আঘাত না পেতো... 297 00:24:53,710 --> 00:24:57,450 ...তুমি কি মনে করো এই কাপুরুষ তোমার পরিবার সম্পর্কে ভাবতো? 298 00:24:57,540 --> 00:24:59,470 যখন থেকে তুমি এখানে এসেছো, তোমার লোকেরা কিছুই করেনি... 299 00:24:59,560 --> 00:25:01,640 -... কিন্তু আমাদের দুনিয়া আলাদা করেছে। -রাফেল, আমি তোমাকে অনুরোধ করছি... 300 00:25:01,730 --> 00:25:05,560 তুমি যা দেখেছো তাই কেটেছো, রাষ্ট্রদূত। স্কাইক্রুর সময় শেষ। 301 00:25:18,160 --> 00:25:19,230 ভালো, এটা ভালো ছিলো। 302 00:25:28,570 --> 00:25:30,010 অনেক মানুষ আছে। 303 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 ধুর! ছাই! 304 00:26:21,460 --> 00:26:24,990 আমাকে বলো আমি কেন সোমবার পছন্দ করি না, 305 00:26:25,080 --> 00:26:28,280 আমাকে বলো আমি কেন সোমবার পছন্দ করি না, 306 00:26:28,370 --> 00:26:30,510 - আমাকে বলো কেন, -হেই। 307 00:26:31,470 --> 00:26:32,470 আমরা কি কথা বলতে পারি? 308 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 অবশ্যই। 309 00:26:35,960 --> 00:26:39,410 আমার প্রায় ছয় মাস সময় আছে, কোনো অপেক্ষা ছাড়া। কী খবর? 310 00:26:40,080 --> 00:26:42,470 আমি নিশ্চিত কররে চেস্টা করছি যে আমাদের ছয় মাসের বেশি সময় আছে... 311 00:26:42,560 --> 00:26:44,680 ...এই কারণেই সবাইকে কাজে ফিরে যেতে হবে। 312 00:26:45,030 --> 00:26:46,410 আমি তাদের থামাতে বাধ্য করি নি। 313 00:26:46,800 --> 00:26:49,240 আমার মনে হয় এটা দিনের শেষ... 314 00:26:49,330 --> 00:26:51,560 ...না, তুমি জানো, দিনের শেষ। 315 00:26:52,120 --> 00:26:55,930 -তুমি আমাদের বাঁচতে দিতে চাও না, জ্যাসপার? -না। আমি চাই না আমরা বাঁচি। 316 00:26:56,870 --> 00:26:57,930 আমি চাই আমরা বাস করি। 317 00:26:58,960 --> 00:27:02,130 আমরা যদি ঐ জাহাজ মেরামত না করি, আমাদের কেউই সেই সুযোগ পাবে না। 318 00:27:02,220 --> 00:27:03,420 আর তোমার ইচ্ছা শক্তির কী হবে? 319 00:27:04,210 --> 00:27:07,690 এ কারণে তুমি এ্যালি ধ্বংস করেছো, তাই না? তুমি তাদের কেন সব সত্য বলো না? 320 00:27:07,780 --> 00:27:09,020 আস্তে কথা বলো। 321 00:27:09,350 --> 00:27:10,990 তারা কী করতে চায় তাদের সিদ্ধান্ত নিতে দেওয়া উচিত... 322 00:27:11,080 --> 00:27:12,440 ...তাদের শেষ ছয় মাসের জন্য। 323 00:27:13,970 --> 00:27:15,050 তুমি কীসের জন্য এতো ভীত? 324 00:27:16,210 --> 00:27:18,450 আমরা কোনো সমাধান ছাড়া তাদের কাছে যেতে পারবো না। 325 00:27:18,540 --> 00:27:21,280 -মানুষ প্যানিক করবে। -আচ্ছা। 326 00:27:22,740 --> 00:27:24,010 এটা কাউন্সিলের মতো বলা হয়েছে... 327 00:27:24,100 --> 00:27:26,020 ...যে গ্রাউন্ডে মারা যাওয়ার জন্য শতশত বাচ্চা পাঠিয়েছে। 328 00:27:30,440 --> 00:27:35,490 গুলি করতে হবে, 329 00:27:36,390 --> 00:27:40,300 সারা দিনে, 330 00:27:53,280 --> 00:27:55,760 আমরা যে নিরস্ত্র সেটায় আমার কিছু যায় আসে না। আমরা ওদের ছেড়ে যেতে পারবো না। 331 00:27:55,850 --> 00:27:59,100 আমরা এখন জোটে আছি, তাই আমরা রাজাকে তাদের মুক্ত করার জন্য বলছি। 332 00:27:59,190 --> 00:28:01,670 -এটা আমাদের সেরা বাজি। -এর মানে এই না যে রেইলিকে ছেড়ে যাবো। 333 00:28:01,760 --> 00:28:04,790 না, আমরা যাবো না, কিন্তু হার্পার ঠিক বলেছে। আমরা প্রথমে কূটনীতি চেষ্টা করি। 334 00:28:04,880 --> 00:28:08,500 যদি এটি কাজ না করে, আমরা ক্রীতদাসদের শক্তিবৃদ্ধির জন্য ফিরে আসি। 335 00:28:08,710 --> 00:28:12,320 -আমরা মেশিন বাড়িতে নিয়ে যাওয়ার পর, না? -হ্যাঁ। 336 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 তারা তাদের সরিয়ে ফেলছে। 337 00:28:33,230 --> 00:28:34,430 এটা এখন না হলে কখনো না। 338 00:28:35,270 --> 00:28:36,990 এখানে অন্য কোনো বের হবার পথ আছে? 339 00:28:37,940 --> 00:28:39,370 না। এই সম্পূর্ণভাবে বন্ধ। 340 00:28:39,460 --> 00:28:40,670 স্পেস থেকে নিচে এসেছিলো... 341 00:28:40,760 --> 00:28:42,200 ...কারণ এটি জাহাজের সবচেয়ে নিরাপদ রুম। 342 00:28:42,290 --> 00:28:45,220 এটা এমনভাবে ডিজাইন করা যাতে হাইড্রাজিন বিস্ফোরণ হলেও কিছু না হয়। 343 00:28:46,780 --> 00:28:47,780 কী? 344 00:28:49,040 --> 00:28:50,170 আমরা একটি বোমা আছে। 345 00:28:52,290 --> 00:28:54,530 এক সেকেন্ড অপেক্ষা করো। বিশ্বের শেষ আসছে... 346 00:28:54,620 --> 00:28:57,120 ...আর তুমি সে জিনিস ধ্বংস করতে চাও যা আমাদের জনগণকে জীবিত রাখবে? 347 00:28:57,210 --> 00:28:59,880 হ্যাঁ। আমাদের সব মানুষ না। রেইলির কী অবস্থা? 348 00:29:01,050 --> 00:29:03,130 আমি ভোট দিচ্ছি যে আমরা এটা ঘরে নিয়ে আসবো। 349 00:29:04,780 --> 00:29:05,900 না। এটা উড়িয়ে দাও। 350 00:29:06,750 --> 00:29:07,670 আমি ব্রায়ানের সঙ্গে আছি। 351 00:29:07,760 --> 00:29:10,070 আমি বদ্ধ হয়ে ভয় পাওয়ার মানে জানি। 352 00:29:11,810 --> 00:29:15,140 তুমি আমাদের মাউন্ট ওয়েদারে ছাড়ো নি। আমরা এখানে তাদের ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়। 353 00:29:17,900 --> 00:29:21,400 -আমরা কি আরেকটি মেশিন তৈরি করতে পারি? -কোনভাবেই না। প্রযুক্তি খুব উন্নত। 354 00:29:21,490 --> 00:29:23,890 আমরা কাছে ছয় মাস আছে। আমার কাছে রেভেন আছে। 355 00:29:23,980 --> 00:29:26,360 তুমি আমাকে বলতে চাও সে পানি বানানোর আর কোনো পন্থা বের করতে পারবে না? 356 00:29:26,450 --> 00:29:27,990 হ্যাঁ। দেখো। 357 00:29:28,580 --> 00:29:30,780 আমি জানি তুমি তোমার ভুলের মাশুল দিতে চাও... 358 00:29:30,950 --> 00:29:32,270 ...বিশ্বাস করো, আমরা সবাই চাই... 359 00:29:32,640 --> 00:29:34,400 ...কিন্তু আমাদের ৫০০ জনের জায়গায়... 360 00:29:35,240 --> 00:29:37,750 ...পঁচিশ জনের কথা ভাবতে হবে! 361 00:29:38,250 --> 00:29:40,020 আমরা মানব জাতি সম্পর্কে বলছি, বেলামি। 362 00:29:40,450 --> 00:29:42,140 আমাদের এই মেশিন আর্কাডিয়ায় নিয়ে যাওয়া প্রয়োজন। 363 00:29:42,230 --> 00:29:43,230 এটাই একমাত্র উপায়। 364 00:29:43,790 --> 00:29:46,100 এটি দুইর সাথে দুই, তোমার সিদ্ধান্ত, বেলামি। 365 00:29:47,420 --> 00:29:48,420 এটা কী হতে যাচ্ছে? 366 00:30:16,570 --> 00:30:18,630 -দেখো, মিলার। -দাঁড়াও। অপেক্ষা করো। অপেক্ষা করো। 367 00:30:18,720 --> 00:30:20,240 শুধু এটা নিচে সেট করে রাখো। 368 00:30:26,670 --> 00:30:27,670 এখনি! 369 00:30:30,510 --> 00:30:32,990 -ব্রায়ান, এসো! -দৌড়াও! যাও! যাও! 370 00:30:56,370 --> 00:30:58,730 ঠিক আছে, নেইট। এটা মারা তোমার কাজ না। 371 00:31:00,760 --> 00:31:01,840 এটা মন্টির কাজ। 372 00:31:02,550 --> 00:31:03,630 তুমি কী নিয়ে কথা বলছো? 373 00:31:05,170 --> 00:31:06,850 এই লোকই তোমার বাবাকে খুন করেছে। 374 00:31:21,610 --> 00:31:25,080 -তোমার এই কাজটি করা লাগবে না। -হ্যাঁ, লাগবে। 375 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 সরো! 376 00:31:52,020 --> 00:31:54,180 বের হও! বের হও! 377 00:31:59,130 --> 00:32:00,130 রেভেন? 378 00:32:01,320 --> 00:32:02,470 রেভেন, তুমি এখানে? 379 00:32:03,320 --> 00:32:05,530 পলিথিলিন সিলিকন ইলাস্টোমারস। 380 00:32:06,910 --> 00:32:11,450 আমাদের এটা শীতকালীন ঝড়ের জন্য বা নিচের আক্রমণ থেকে বাঁচতে প্রয়োজন নেই। 381 00:32:12,920 --> 00:32:15,700 আমরা আসলে আলফা স্টেশনকে কীসের জন্য তৈরি করছি? 382 00:32:25,420 --> 00:32:26,910 ভারীর মাঝেই সিংহাসন রয়েছে। 383 00:32:29,830 --> 00:32:33,100 আমি গোপনীয়তার বোঝাটা বুঝি। 384 00:32:33,680 --> 00:32:35,810 তোমার ধারণা এটা তোমার মানুষদের ধ্বংস করতে যাচ্ছে। 385 00:32:36,300 --> 00:32:37,750 তুমি আমাকে আটকে রেখেছিলে। 386 00:32:40,140 --> 00:32:44,390 -তুমি আমার বাবাকে ভাসিয়েছো। -আর এখন তুমি বোঝো কেনো। 387 00:32:46,070 --> 00:32:48,980 কোনো নেতাই শুরুতেই মিথ্যা কথা বলে না... 388 00:32:49,430 --> 00:32:53,080 ...বা নিজেদের লোকদের মৃত্যুদণ্ড বা কারাদন্ড দেয় না। 389 00:32:53,510 --> 00:33:00,110 তোমার সিদ্ধান্তে তুমিই একের পর এক ভচকে যাবে। 390 00:33:05,680 --> 00:33:06,750 তাই আমি কী করতে পারি? 391 00:33:07,320 --> 00:33:09,880 আমি তোমার মাকে কী বলেছি তোমাকে বলবো সঙ্কলনের পর। 392 00:33:12,420 --> 00:33:17,150 আমাদের কাছে যা তথ্য আছে তা দিয়ে সবচেয়ে ভালো সিদ্ধান্তটাই আমরা নেই... 393 00:33:18,140 --> 00:33:20,440 ...তাহলে আশা করো যে একজন ক্ষমাশীল ঈশ্বর আছে। 394 00:33:35,370 --> 00:33:36,430 রোয়ান যুদ্ধ করতে পারে? 395 00:33:37,660 --> 00:33:38,860 এখনো সেটা ভাবার সময় হয়নি। 396 00:33:40,200 --> 00:33:44,050 -একটি সহজ কাজ, আর আমি ব্যর্থ হচ্ছি। -না। তুমি এটা ভেবে বের করতে পারবে। 397 00:33:51,030 --> 00:33:52,030 কী সমস্যা? 398 00:33:56,300 --> 00:33:58,730 রোয়ানের জন্য আমি আর কিছুই করতে পারি না। 399 00:34:01,510 --> 00:34:02,960 তোমাকে আর্কাডিয়া ফিরে যেতে হবে। 400 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 ক্লার্কের কাছে। 401 00:34:14,450 --> 00:34:15,450 তোমার নেকলেস। 402 00:34:46,860 --> 00:34:48,360 তুমি কী চাও? 403 00:34:48,830 --> 00:34:52,790 আমি তোমাকে এখানে একটি শেষ জিজ্ঞাসাই করতে এসেছি। 404 00:34:54,500 --> 00:34:56,490 তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছো, মেয়ে? 405 00:34:56,820 --> 00:34:59,050 তোমার সমস্যা সত্যিই যদি স্কাইক্রুর সাথে হয়... 406 00:34:59,790 --> 00:35:03,070 ...রোয়ানের সাথে না, তাহলে আমাকে চ্যালেঞ্জ করো। 407 00:35:04,370 --> 00:35:05,370 আমরা এটা নিষ্পত্তি করতে পারি। 408 00:35:07,500 --> 00:35:09,200 তোমার পেছনে আমি আমার ব্লেড খরচ করবো না। 409 00:35:11,850 --> 00:35:13,790 আমি এখানে তোমার মন পরিবর্তন করতে এসেছিলাম। 410 00:35:15,890 --> 00:35:16,910 তুমি পারবে না। 411 00:35:17,830 --> 00:35:20,460 ত্রিশানক্রু তার বিচার পাবে। 412 00:35:21,680 --> 00:35:23,470 এখন চলে যাও, দেরী করলে আমি আবার... 413 00:35:41,790 --> 00:35:43,560 রাজা দীর্ঘজীবী হোক। 414 00:36:07,210 --> 00:36:08,290 রোয়ান, প্লিজ। 415 00:36:09,520 --> 00:36:13,270 -এটা বাতিল করার এখনো সময় আছে। -তুমি ব্যর্থ। আমরা আজেদার পথে করি। 416 00:36:15,970 --> 00:36:17,180 তোমার আসন গ্রহণ করো, রাষ্ট্রদূত। 417 00:36:22,020 --> 00:36:24,060 রাফায়েল কম ট্রিশানক্রু কোথায়? 418 00:36:48,910 --> 00:36:50,820 রাষ্ট্রদূতকে আজ সকালে মৃত পাওয়া গেছে। 419 00:36:51,690 --> 00:36:52,720 তার হৃদয় বন্ধ হয়ে গিয়েছিলো। 420 00:37:07,420 --> 00:37:08,420 চলো আমরা শুরু করি। 421 00:37:11,700 --> 00:37:15,090 তুমি আমাকেও মেরে ফেলবে? আমি জানিনা তুমি কী বলছো? 422 00:37:22,790 --> 00:37:24,650 আমি লেক্সা কম ট্রিক্রুকে সম্মান করি। 423 00:37:27,440 --> 00:37:29,120 আমরা একসাথে শক্তিশালী। 424 00:37:45,340 --> 00:37:46,340 আরে, ব্রি। 425 00:37:49,230 --> 00:37:50,230 আমরা ঠিক আছি? 426 00:37:52,070 --> 00:37:55,030 শুধু আমাকে বলো, এই লোকগুলোকে বাঁচানো ঠিক ছিলো। 427 00:37:56,920 --> 00:37:57,920 আমি যদি পারতাম। 428 00:38:00,890 --> 00:38:02,270 -হেয়। -আমি পারবো না। 429 00:38:02,930 --> 00:38:06,130 -আমি পারবো না। আমি দুঃখিত। -ব্রায়ান... 430 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 রেইলি? 431 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 ক্লার্ক। 432 00:38:42,220 --> 00:38:43,300 রেইলি... 433 00:38:43,900 --> 00:38:45,280 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি বেঁচে আছো। 434 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 আমি এখন জীবিত আছি। 435 00:38:52,700 --> 00:38:54,510 রেইলি আর অন্যদের মেডবেতে আনো... 436 00:38:55,070 --> 00:38:57,670 ...আর তাদের বলো আমরা সকালে তাদের গ্রামে নিয়ে যাবো। 437 00:39:04,830 --> 00:39:05,830 এটা কোথায়? 438 00:39:06,670 --> 00:39:07,920 আমরা মেশিন পাইনি। 439 00:39:08,930 --> 00:39:13,250 -এটা কি অবতরণ সহ্য করতে পারে নি? -না। পেরেছে, কিন্তু আমার একটি পছন্দ ছিলো। 440 00:39:14,260 --> 00:39:17,830 মেশিন বাড়িতে আনা বা তাদের বাঁচাতে এটি ব্যবহার করা। 441 00:39:19,140 --> 00:39:21,020 ওহ, আমাদের খবর আছে। 442 00:39:21,210 --> 00:39:26,020 আমাদের হাতে সময় আছে, কিন্তু আমি আর নির্দোষ জীবন বলিদান করছি না। 443 00:39:26,110 --> 00:39:27,270 তুমি ঠিক তাই করেছো। 444 00:39:28,790 --> 00:39:30,420 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম আর আমি সেটা নিয়েই বেঁচে থাকবো। 445 00:39:30,510 --> 00:39:32,910 হ্যাঁ। শুধুমাত্র তোমারি তোমার সিদ্ধান্তের সাথে বাঁচতে হবে না। 446 00:39:33,410 --> 00:39:35,510 -যা হয় আর কী। -বেশ, যাও তাদের বলো। 447 00:39:36,400 --> 00:39:38,780 রেইলিকে বলো আমার তাদের মরতে দেয়াই উচিত ছিলো। 448 00:39:38,870 --> 00:39:39,870 ঠিক আছে। 449 00:39:40,640 --> 00:39:43,530 জাহাজটা হাইড্রো-জেনারেটর ছাড়া আমাদের কয়জনকে বাঁচিয়ে রাখতে পারবে? 450 00:39:44,650 --> 00:39:45,990 একশত এর বেশী না। 451 00:39:49,560 --> 00:39:51,330 আমি এখন জনগণকে কী বলবো? 452 00:39:52,330 --> 00:39:53,390 সত্যটি। 453 00:39:54,550 --> 00:39:56,550 আমরা যেমন আলাপ করেছিলাম মানুষের উৎসও ততোটুকুই। 454 00:39:59,820 --> 00:40:01,010 একটি সাধারণ সভা ডাকো। 455 00:40:04,660 --> 00:40:05,760 তুমি কী করতে যাচ্ছো? 456 00:40:08,440 --> 00:40:10,230 আশা করো যাতে একজন ক্ষমাশীল ঈশ্বর থাকে। 457 00:40:12,350 --> 00:40:13,920 তো এখন তুমি সত্য জানো। 458 00:40:15,290 --> 00:40:16,760 আমি জানি তুমি ভয় পাচ্ছো। 459 00:40:17,600 --> 00:40:18,860 আমি জানি তুমি রাগ করেছো। 460 00:40:19,300 --> 00:40:20,850 কিন্তু যখন আমি এ্যালি কে বন্ধ করে দেই... 461 00:40:20,940 --> 00:40:24,390 ...আমি জানতাম আমাদের একসাথে এর ভেতর দিয়ে যাওয়ার একটা উপায় ছিলো। 462 00:40:28,690 --> 00:40:31,320 আলফা স্টেশন ওই পথে। 463 00:40:34,530 --> 00:40:39,000 আমাদের সবাই এই জাহাজে বেঁচে থাকবে। 464 00:40:40,770 --> 00:40:41,780 এটা সহজ হবে না। 465 00:40:42,360 --> 00:40:45,800 রেইভেনের স্বেচ্ছাসেবক দরকার যদি আমরা এটা সময়মতো প্রস্তুত করতে পারি। 466 00:40:47,090 --> 00:40:48,500 এখানে অনেক কাজ আছে... 467 00:40:48,780 --> 00:40:51,320 ...কিন্তু এখন তুমি বোঝো কেনো আমাদের এটা করতে হবে। 468 00:40:53,530 --> 00:40:55,150 যদি আমরা একসাথে থাকি... 469 00:40:56,410 --> 00:40:58,050 ...আমি তোমাকে আমার কথা দিচ্ছি... 470 00:40:59,340 --> 00:41:01,230 ...আমরা শুধু বেঁচেই থাকবো না। 471 00:41:03,570 --> 00:41:04,660 আমরা উন্নতি করবো। 472 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 চমৎকার বক্তৃতা। 473 00:41:14,290 --> 00:41:16,580 কখনও কখনও আশা ভরসা সত্যের চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 474 00:41:17,120 --> 00:41:18,750 তোমার বাবা অনেক গর্বিত হবে। 475 00:41:20,120 --> 00:41:21,850 তুমি শ্রমিক চেয়েছিলে। তুমি তাদের পেয়েছো। 476 00:41:31,242 --> 00:41:33,733 সবাই হ্যাঙ্গার বে তে এসো। এখনি। 477 00:41:38,439 --> 00:41:40,311 আমরা আজ যাকে পারি তাকেই বাঁচাই।