1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 آنچه گذشت 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,754 نمیدونم چه معنی‌ای داره فقط میدونم که باید برم 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,840 !اگه بری اونجا, میمیری 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,384 !دیوزا, وایسا 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,969 اکتیویا صدات کرد هوپ 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 اسمی که دیوزا برای فرزندِ متولد نشده‌ش گذاشت 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,764 دارن بلامی رو وارد میکنن 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,099 و نمیخوان که دنبالشون کنیم 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,600 باهم میریم داخل 10 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 اگه حتی یک ثانیه جدا بشیم 11 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 ممکنه ماه‌ها بینمون فاصله بیفته, باشه؟ 12 00:01:51,361 --> 00:01:52,987 !دیوزا 13 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 دیوزا, دارم میام 14 00:01:58,993 --> 00:02:01,412 !انجامش بده تکون‌ش بده 15 00:02:06,084 --> 00:02:10,755 اوه, ببین کی اینجاست 16 00:02:10,797 --> 00:02:13,216 چیشده؟ ...تو 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 !اهه - نه, خیلی زوده - 18 00:02:15,385 --> 00:02:17,303 گفتی 6 ماهه که حامله‌ای 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,390 سه ماهه که اینجام 20 00:02:20,431 --> 00:02:22,350 چی باعث شد انقدر دیر بیای؟ 21 00:02:22,392 --> 00:02:24,936 دقیقا پشتت بودم 22 00:02:24,978 --> 00:02:29,774 !اوه! اه! اوه 23 00:02:29,816 --> 00:02:32,068 متاسفم, متاسفم 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,363 نمیدونی چقدر خوشحالم که اینجایی 25 00:02:35,405 --> 00:02:38,158 فکر میکردم باید تنهایی انجامش بدم 26 00:02:38,199 --> 00:02:40,785 !نه حالا این بچه‌ی کوچیک رو فشار بده بیرون - 27 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 که سه‌تامون باهم غروب آفتاب رو تماشا کنیم 28 00:02:45,456 --> 00:02:47,750 اوه 29 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 خب, میتونی انجامش بدی فقط به من نگاه کن 30 00:02:51,337 --> 00:02:53,214 و به یه جای دیگه فکر کن 31 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 جایی که توش شاد بودی 32 00:02:54,674 --> 00:02:56,426 اوه, انتخاب‌های زیادی ندارم 33 00:02:56,467 --> 00:02:58,428 بجنب, میتونی به یه جایی فکر کن 34 00:02:58,469 --> 00:03:00,096 انگار دارم بیهوش میشم 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 امکان نداره - باهم انجامش میدیم - 36 00:03:02,307 --> 00:03:04,058 فقط به من نگاه کن - ممم - 37 00:03:04,100 --> 00:03:08,438 و... نفش بکش 38 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 رها کن 39 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 دارم به یه جایی فکر میکنم 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,068 خوبه, برات خوبه 41 00:03:14,110 --> 00:03:15,987 جایی که میخوام فشار بدم! اه 42 00:03:16,029 --> 00:03:19,991 اوه خدا داره اتفاق میفته, داره اتفاق میفته 43 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 !اوه - خوبه - 44 00:03:21,784 --> 00:03:23,578 بجنب, یه فشار محکم, سریع 45 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 اره خوبه, داره میاد 46 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 خوبه, یکی دیگه 47 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 بجنب, اه 48 00:03:32,795 --> 00:03:34,756 !اه - اره! اوه! اوه, خدا - 49 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 اومد 50 00:03:42,180 --> 00:03:45,808 اوه دیوزا اون اینجاست, اون اینجاست 51 00:03:45,850 --> 00:03:50,021 اوه, این اکتیواست, دوست من 52 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 دیوزا؟ 53 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 اوه, خدا 54 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 اینجا, اینجا 55 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 جواب داد جواب داد 56 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 دقیقا مثل من 57 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 ممنونم, بل 58 00:04:34,600 --> 00:04:42,600 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم بدون سانسور www.YekMoviez.net 59 00:04:42,624 --> 00:04:44,624 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR Pooryagr@gmail.com 60 00:05:23,865 --> 00:05:26,868 به اسکایرینگ خوش اومدی 61 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 خلاقانه‌س 62 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 وقتی سه سالم بود این اسم رو گذاشتم 63 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 چی انتظار داری؟ 64 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 یادش میاد 65 00:05:42,467 --> 00:05:46,179 تفنگ‌م, وقتی رد شدیم گمش کردم 66 00:05:46,220 --> 00:05:48,306 بیا امیدوار باشیم که بهش نیازی نداشته باشی 67 00:05:48,348 --> 00:05:50,683 هوپ, اروم باش کجا داری میری؟ 68 00:05:54,771 --> 00:05:57,106 اینجا کجاست؟ 69 00:05:57,148 --> 00:05:58,566 اینجا زندگی میکردی؟ 70 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 اکتیویا میگفت باهوشی 71 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 کجاست؟ 72 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 هوپ, داری چیکار میکنی؟ 73 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 سلیقه‌ی جالبی تو داشتنِ اسباب‌بازی داری 74 00:06:29,847 --> 00:06:31,349 مال من نیست 75 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 این خونه‌ی توئه یا نه؟ 76 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 من یک روز با تو توی پناهگاه بودم 77 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 تغییراتِ زمانی رو که در نظر بگیری 78 00:06:38,314 --> 00:06:39,816 من صدها سال هست که اینجا نبوده‌م 79 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 باور نکردنیه 80 00:06:41,275 --> 00:06:42,944 !بسه به جواب نیار داریم 81 00:06:42,985 --> 00:06:45,321 با این شروع میکنیم که بلامی کدوم گوریه؟ 82 00:06:45,363 --> 00:06:47,281 لحظه‌ای که اون‌ها رسیدن به اینجا از پُل استفاده کردن 83 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 که اون رو به باردو ببرن 84 00:06:49,158 --> 00:06:50,493 باردو؟ اون‌ها؟ 85 00:06:50,535 --> 00:06:53,371 اره, ایستگاهِ بعدی 86 00:06:53,413 --> 00:06:54,872 اون‌ها پیروان هستن 87 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 کسایی که توی جنگل دنبالمون میکردن 88 00:06:57,291 --> 00:06:59,710 اندرز گفت اگه اکتیویا رو علامت‌گذاری کنم 89 00:06:59,752 --> 00:07:01,379 میذارن مادرم زنده بمونه 90 00:07:01,421 --> 00:07:02,672 و اندرز کیه؟ 91 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 رهبر پیروان 92 00:07:09,011 --> 00:07:10,721 حالا, من میخوام برم به باردو 93 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 و مطمئن بشم که سر حرف‌ش میمونه 94 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 !هی 95 00:07:16,269 --> 00:07:20,189 تو زندگیِ دیوزا رو با زندگیِ اکتیویا معامله کردی 96 00:07:20,231 --> 00:07:23,985 نه, من نمیخواستم بکشمش بهت گفتم 97 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 یه علامتِ مکان بود 98 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 چاره‌ای نداشتم اون درک میکرد 99 00:07:28,156 --> 00:07:29,740 درک میکرد؟ - اره - 100 00:07:29,782 --> 00:07:32,994 مادرِ خودم مسئولیتِ خودم 101 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 گفتی اون‌ها از پل استفاده کردن 102 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 خب, فرض میکنم که این چیزیه که به ناهنجاری میگن 103 00:07:37,206 --> 00:07:39,959 پُلی میانِ جهان‌ها 104 00:07:40,001 --> 00:07:42,587 راهی هست که بشه اینجاهم کنترل‌ش کرد؟ 105 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 اره, اون الان روش وایستاده 106 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 باورم نمیشه 107 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 وقتی بچه بودم این پایین بازی میکردم 108 00:08:18,998 --> 00:08:21,375 تا جایی که میدونم پُلی میانِ ستاره‌هاست 109 00:08:24,170 --> 00:08:25,379 "C.B." 110 00:08:25,421 --> 00:08:27,131 خب چجوری بریم باردو؟ 111 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 " به بلامی اعتماد کن " 112 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 معلومه تو کد رو داری 113 00:08:31,969 --> 00:08:35,473 یه دوست از درون به من دادش 114 00:08:35,515 --> 00:08:38,392 نه نه نه 115 00:08:38,434 --> 00:08:40,561 کد, از بین رفته 116 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 جایی نمیریم 117 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 باهام همکاری کن 118 00:09:01,624 --> 00:09:04,835 اینجا, اه 119 00:09:04,877 --> 00:09:06,671 بلامی چطور انجامش میداد 120 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 اوه, خدا 121 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 بنظر فهمیده که از یه انگشتِ کوچیک 122 00:09:13,678 --> 00:09:15,680 شیر بیرون نمیاد 123 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 باید همینجور راه بری؟ 124 00:09:17,932 --> 00:09:21,269 خب, همین الان یه چیزی اندازه‌ی هندونه 125 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 از یه چیزی با اندازه‌ی انگور دادم بیرون 126 00:09:24,397 --> 00:09:29,110 زنده میمونم سلام 127 00:09:29,151 --> 00:09:33,614 سلام, ادم کوچیکه 128 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 ببخشید که اونجا بیهوش شدم 129 00:09:38,869 --> 00:09:41,747 دیگه هیچوقت اتفاق نمیفته 130 00:09:41,789 --> 00:09:44,083 چطور اتفاق افتاد؟ 131 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 فقط چند ثانیه باهات فاصله داشتم 132 00:09:45,626 --> 00:09:49,255 ولی چند ماه بعد رسیدم اینجا, توضیح بده 133 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 از نظر تو من انیشتین هستم؟ 134 00:09:52,133 --> 00:09:54,969 تا جایی که میدونم زمان بین پناهگاه و اینجا 135 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 باهم یکی نیست 136 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 خبر خوب اینه که سال‌ها میتونی اینجا باشی 137 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 و هیچکس دلتنگت نشه 138 00:10:00,600 --> 00:10:03,144 منظورم اینه, بهرحال که کسی دلتنگت نمیشه, پس 139 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 ممنون و خبر بد چیه؟ 140 00:10:04,770 --> 00:10:06,981 خبر بد اینه که راه خروجی نیست 141 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 نظرم عوض شد خبر بدی وجود نداره 142 00:10:13,654 --> 00:10:15,364 اینجا رو ببین 143 00:10:18,242 --> 00:10:19,952 زمان داشتم که دیده‌بانی کنم 144 00:10:19,994 --> 00:10:22,705 تا جایی که میتونم بگم هیچ تهدیدی وجود نداره 145 00:10:22,747 --> 00:10:27,585 کُلی غذا و اب هست, ما یه پناهگاه داریم 146 00:10:27,627 --> 00:10:30,921 وقتی بهم گفتی به جایی فکر کنم که خوشحالم میکنه 147 00:10:30,963 --> 00:10:33,007 اینجاست 148 00:10:33,049 --> 00:10:36,093 بخاطر همین ناهنجاری ما رو فراخوند 149 00:10:36,135 --> 00:10:38,220 خداروشکر که دستت رو قطع نکردیم, بهرحال 150 00:10:46,562 --> 00:10:48,731 نمیتونم اینجا بمونم 151 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 کجا داری میری؟ 152 00:10:52,276 --> 00:10:54,070 به ناهنجاری 153 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 کجا فکر میکنی؟ 154 00:10:56,113 --> 00:10:59,325 بهم اعتماد کن وقتی بهت میگم خیلی عمیقه 155 00:10:59,367 --> 00:11:02,453 شیرجه‌زدن تورو میکشه 156 00:11:02,495 --> 00:11:05,414 انتظار داری تا کی اینجا بمونیم؟ 157 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 بلامی چی داره 158 00:11:07,500 --> 00:11:10,294 که برخلافِ خواسته‌ی معقولِ زنانه‌ت میخوای براش بمیری؟ 159 00:11:12,296 --> 00:11:17,802 اکتیویا 6 سال تلاش کرد که پیش برادرش برگرده 160 00:11:17,843 --> 00:11:19,887 تو 6 ساله که اینجایی؟ 161 00:11:19,929 --> 00:11:24,183 من 20 سال اینجا بودم 162 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 اون 10 سال اینجا بود 163 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 شش نفرشون تلاش کردن به روشناییِ 164 00:11:27,937 --> 00:11:30,606 پایین دریاچه برسن 165 00:11:30,648 --> 00:11:34,068 هی, فکر کنم بتونم بخونم‌ش 166 00:11:34,110 --> 00:11:35,653 بیا امیدوار باشیم سریع‌تر یاد بگیری 167 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 وقتی خشک شد از زغال چوبی استفاده میکنم 168 00:11:43,577 --> 00:11:47,039 که نوشته‌های پشتِ کاغذ معلوم بشن 169 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 حالا درمورد کد بهم بگو 170 00:11:49,208 --> 00:11:51,544 بهت گفتم پُل رو اداره میکنه 171 00:11:51,585 --> 00:11:54,130 درسته, مثل اون, اه, که تویِ کمر اکتیویا بود؟ 172 00:11:54,171 --> 00:11:56,173 نه, اون مال من بود 173 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 تا جایی که فهمیدم هر مغز 174 00:11:58,467 --> 00:12:00,720 کدِ خاص خودش رو داره 175 00:12:00,761 --> 00:12:02,805 بهش میگن بیومتریک 176 00:12:02,847 --> 00:12:06,809 امضا یه کدِ اطمینان در اصل 177 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 وقتی توی پناهگاه مالِ خودم رو وارد کردم تو هُلم دادی کنار 178 00:12:09,019 --> 00:12:11,355 و اکتیویا رو به طرفِ دیگه فرستادم 179 00:12:11,397 --> 00:12:13,149 نه, من اون کار رو کردم 180 00:12:13,190 --> 00:12:15,067 میتونی کسی رو با 181 00:12:15,109 --> 00:12:17,319 وارد کردن کدش, یا علامت‌گذاری کردنش وارد کنی 182 00:12:17,361 --> 00:12:19,655 با یه ردیاب 183 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 باید خیلی عمیق باشه 184 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 یا بین داخل و بیرون میمونن 185 00:12:22,950 --> 00:12:25,077 یا همچین چیزی 186 00:12:25,119 --> 00:12:27,997 بخاطر همین بهش چاقو زدی - درسته 187 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 حقیقت رو بهم بگو 188 00:12:29,874 --> 00:12:32,126 تو میدونستی که میخوان بلامی رو هم ببرن؟ 189 00:12:32,168 --> 00:12:35,254 نه, معلومه که نه اکتیویا عاشقش بود 190 00:12:35,296 --> 00:12:37,590 من یه قراری گذاشتم که مادرم رو نجات بدم 191 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 نقشه این بود که برگردم 192 00:12:39,675 --> 00:12:42,428 اون و خاله او رو نجات بدم 193 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 و هرکی که سر راهم قرار بگیره رو بکشم 194 00:12:44,221 --> 00:12:45,765 اوه, پس قاتل‌هم هستی, درسته؟ 195 00:12:45,806 --> 00:12:47,558 اموزش میخوای من بهت میدم 196 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 ولی تو قاتل نیستی 197 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 نگران نباش الان اینجام 198 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 و اگه بلامی رو دارن پس کشتن همه‌شون 199 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 بنظر درست میاد 200 00:12:54,940 --> 00:12:57,777 باید بریم اونجا که بگیریمش 201 00:12:57,818 --> 00:13:00,321 و ما جایی نمیریم 202 00:13:00,362 --> 00:13:03,657 با این که نمیشه بهرحال 203 00:13:03,699 --> 00:13:05,951 بنظر بعد از همه‌ی این‌ها باید به ناهنجاری شنا کنیم 204 00:13:05,993 --> 00:13:08,162 بهت گفتم ناهنجاری نیست 205 00:13:08,204 --> 00:13:11,081 پُله یه سیستمِ ترانزیت 206 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 اونی که توی پناهگاه هست به اینجا ختم میشه 207 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 و اونی که زیر دریاچه‌س به باردو 208 00:13:15,169 --> 00:13:17,463 سنگ‌ها به هم وصل هستن 209 00:13:17,505 --> 00:13:19,632 هرکدوم‌شون یه کد خاص داره 210 00:13:19,673 --> 00:13:21,592 خوشحالم که برات جالبه 211 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 ولی هنوزم اینجا گیر کردیم 212 00:13:27,640 --> 00:13:29,058 گرمه 213 00:13:35,189 --> 00:13:36,816 یکی اینجا بوده 214 00:13:38,859 --> 00:13:40,736 بلامی؟ 215 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 بهت گفتم اون اینجا نیست 216 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 از خونه‌م برید بیرون 217 00:13:51,664 --> 00:13:53,332 !اوه 218 00:13:54,750 --> 00:13:57,795 هوپ متاسفم, برمیگردم 219 00:14:02,883 --> 00:14:06,053 عروسک رو صدا کرد هوپ 220 00:14:06,095 --> 00:14:09,223 شماره‌های روی دستش داشتن کم میشدن 221 00:14:09,265 --> 00:14:12,434 زمانی رو نشون میداد که قراره اینجا زندانی باشه 222 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 پنج سال 223 00:14:14,103 --> 00:14:17,356 این زمانیِ که انتظار دارم ماهم بمونیم 224 00:14:25,531 --> 00:14:27,199 گفتی زندانی 225 00:14:27,241 --> 00:14:28,617 منظورت این نیست که اینجا زندانه؟ 226 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 منظورم همین بود اسکایرینگ مکانی برای 227 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 کفاره دادنِ گناهان مردم هست 228 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 خب, این باغچه مال اونه 229 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 باید به زودی کاشت رو شروع کنیم اگه میخوایم قبل زمستون 230 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 از گشنگی نمیریم 231 00:14:39,503 --> 00:14:40,796 بجنبید, باید پیداش کنیم 232 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 !اروم برو 233 00:14:42,965 --> 00:14:44,758 از چی حرف میزنی؟ 234 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 از چهره‌ی دوستِ جدیدمون مشخصه که 235 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 بنظر نمیاد که فقط با خوردن سدوم دوام اورده باشه 236 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 خوردنِ این چیز‌ها باعث نمیشه 5 سال زنده بمونی 237 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 و بهش نیاز داریم 238 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 چرا؟ - چون اون راهمون برای رسیدن به باردو هست - 239 00:14:53,851 --> 00:14:55,561 وقتی تایمر روی دستش به صفر برسه 240 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 پیروان میان دنبالش 241 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 درسته, و فکر میکنی که ما رو هم میبرن؟ 242 00:14:59,398 --> 00:15:01,525 معلومه که نه 243 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 نه, میکشیمشون لباساشون رو برمیداریم 244 00:15:05,237 --> 00:15:07,031 میریم باردو 245 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 بفرما دوباره داره راجب کشتن حرف میزنه 246 00:15:08,616 --> 00:15:11,285 چیشده؟ ترسیدی؟ 247 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 میدونی, اکتیویا شاید دوستت نداشته 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,413 ولی میگفت که شجاعی 249 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 باید خیلی احمق باشی 250 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 اگه فکر میکنی که من 5 سال اینجا میمونم 251 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 جالبه, اون‌هم همین رو گفت 252 00:15:49,865 --> 00:15:51,575 اه, 120 253 00:15:58,791 --> 00:16:01,919 اه, 120 ثانیه زیر اب بودم 254 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 و هنوزم به اندازه کافی زیاد نیست 255 00:16:03,587 --> 00:16:05,631 شش, هوپ همین الان خوابید - ببخشید - 256 00:16:05,673 --> 00:16:08,509 شاید اگه از سنگهای سنگین‌تری استفاده کنم که سریع‌تر ببرنم پایین 257 00:16:08,550 --> 00:16:10,302 اینکار رو بکن و انقدر میری پایین که وقت نمیکنی بیای بالا 258 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 وقتی که انگیزه‌های بقا پیداشون میشه 259 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 زمانی که توی اموزشی نیروی دریایی بودم 260 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 دیگه داستانی از اموزشی نیرو دریایی نشنونم 261 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 به 2 دقیقه رسیدم اگه به 3 دقیقه برسم 262 00:16:17,142 --> 00:16:18,727 میتونم وارد درخشش بشم 263 00:16:18,769 --> 00:16:20,771 نگه‌داشتن نفس سخت‌ترین بخشش نیست 264 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 اوه, بفرما 265 00:16:22,314 --> 00:16:24,650 بیست متر, اگه درست شبیه‌سازی نکنی 266 00:16:24,692 --> 00:16:26,110 منفجر میشی 267 00:16:26,151 --> 00:16:28,904 عمیق‌تر برو, یه شناگر غیر حرفه‌ای مثل تو 268 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 رگ‌های خونی توی نایِ‌ت منفجر میشن 269 00:16:31,156 --> 00:16:32,658 شش‌هات پر از ابگونه میشن 270 00:16:32,700 --> 00:16:34,243 منظورم اینه که, ممکنه به اون طرف برسی 271 00:16:34,284 --> 00:16:35,703 ولی فقط نمیفهمی 272 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 سه سال 273 00:16:39,164 --> 00:16:41,458 هر روز تلاش کردی و هر روز شکست خوردی 274 00:16:41,500 --> 00:16:43,711 اگه انقدر دپرس کننده نبود حوصله‌سر بر میشد 275 00:16:46,797 --> 00:16:51,677 الان این زندگیِ ماست انقدر خودت رو ازار نده 276 00:16:51,719 --> 00:16:53,178 و من رو 277 00:17:00,561 --> 00:17:03,605 دیروز, هوپ یه اسم برای سیاره پیدا کرد 278 00:17:03,647 --> 00:17:06,108 ولی حدس بزن کی زیر اب بود وقتی که اسم پیدا شد؟ 279 00:17:10,154 --> 00:17:13,115 خب اسم سیاره‌مون چیه؟ 280 00:17:13,157 --> 00:17:15,409 اسکایرینگ [ سرگردان ] 281 00:17:15,451 --> 00:17:19,288 هه, معلومه که هست 282 00:17:35,804 --> 00:17:37,556 برای یه زندان بد نیست 283 00:17:37,598 --> 00:17:39,558 نه, انزوا زندان هست 284 00:17:39,600 --> 00:17:41,518 مثل انفرادی 285 00:17:41,560 --> 00:17:43,395 حالا بر اساس فاصله زمانی 286 00:17:43,437 --> 00:17:44,980 مرتبط با باردو 287 00:17:45,022 --> 00:17:46,732 میتونی بیست سال رو تویِ یه اخر هفته ببینی 288 00:17:46,774 --> 00:17:49,860 هه, خیلی موثر هست 289 00:17:49,902 --> 00:17:52,362 میفهمم که قبلا با این زندانی‌ها رو در رو شدی 290 00:17:52,404 --> 00:17:55,032 یبار اره - خطرناکن؟ - 291 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 بستگی داره همه تو باردو 292 00:17:57,076 --> 00:17:58,577 برای پیرو شدن پرورش پیدا میکنن 293 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 همه‌شون بدون استثنا جنگجو هستن 294 00:18:00,329 --> 00:18:04,792 نه مثل اون بچه‌های گلی که تو رو میپرستیدن 295 00:18:04,833 --> 00:18:07,711 خوشبختانه, ادم‌هایی رو فرستادن اینجا 296 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 که گروهی کار انجام نمیدن 297 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 به اندازه کافی مذهبی نیستن 298 00:18:12,591 --> 00:18:14,134 به اندازه کافی قوی نیستن 299 00:18:17,012 --> 00:18:20,057 اگه هرچیزی که راجب شما دوتا شنیده باشم درست باشه 300 00:18:20,099 --> 00:18:22,726 میتونیم بگیریمش 301 00:18:22,768 --> 00:18:25,687 خیلی خب, ساکت باشید نزدیکیم 302 00:18:31,610 --> 00:18:33,737 مسیریابی کردن رو کی یادت داد؟ 303 00:18:33,779 --> 00:18:36,824 دختری که بهش چاقو زدی و از صخره پرتش کردی پایین 304 00:18:36,865 --> 00:18:39,118 یکم پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 305 00:18:39,159 --> 00:18:40,494 بنظر داستان خوبی میاد 306 00:18:40,536 --> 00:18:42,913 شنیدی دیگه 307 00:18:42,955 --> 00:18:45,249 جاسوس دوست‌پسرِ خواهرش رو چاقو زد 308 00:18:45,290 --> 00:18:47,126 و از صخره پرتش کرد پایین 309 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 از اینور رفته 310 00:18:56,009 --> 00:18:57,928 بدونِ حافظه بیشتر ازت خوشم میومد 311 00:19:11,900 --> 00:19:13,360 این چیه؟ 312 00:19:15,237 --> 00:19:18,448 هیچ ایده‌ای ندارم بنظر مرده‌ها رو از توی قبر دراورده 313 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 که همدم داشته باشه 314 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 دِو 315 00:19:26,623 --> 00:19:29,042 تنهامون بزار 316 00:19:29,084 --> 00:19:32,588 من دعوتشون نکرده‌م قسم میخورم 317 00:19:32,629 --> 00:19:34,298 من دعوتت نکردم 318 00:19:34,339 --> 00:19:36,049 دیوانگیِ انزوا 319 00:19:36,091 --> 00:19:38,468 اومدن تو خونه‌مون سعی کردم هوپ رو نجات بدم 320 00:19:38,510 --> 00:19:40,679 سعی کردم ولی نتونستم 321 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 معذرت میخوام من... من متاسفم 322 00:19:42,556 --> 00:19:45,058 هی, من هوپ هستم 323 00:19:49,438 --> 00:19:52,191 اینجا بزرگ شدم 324 00:19:52,232 --> 00:19:55,694 وایسا - نه نه نه - 325 00:19:55,736 --> 00:19:58,113 لعنتی, بهت گفتم بهش نیاز داریم 326 00:19:58,155 --> 00:19:59,489 شایدم نداریم 327 00:20:03,243 --> 00:20:07,539 C-O-L. سرهنگ؟ ارتشی؟ 328 00:20:07,581 --> 00:20:11,084 کالین, فامیلی بنسن 329 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 رویِ دیوار نزدیکِ سنگ بود 330 00:20:28,185 --> 00:20:32,105 یه درایو مغز؟ چطوری؟ 331 00:20:32,147 --> 00:20:33,690 الیجس سه اینجا بوده 332 00:20:39,696 --> 00:20:41,490 ما توی سیاره‌ی بتا هستیم 333 00:20:44,284 --> 00:20:46,286 اسکایرینگ بهتر بود 334 00:20:52,960 --> 00:20:54,544 هرکس توی ماموریت الیجس یکی گرفته 335 00:20:54,586 --> 00:20:56,964 بکا فرانکو مغز رو طراحی کرد 336 00:20:57,005 --> 00:20:58,298 منظورم, درایو های حافظه‌س 337 00:20:58,340 --> 00:20:59,841 که بتونه سیستم بازیابی داده‌ها باشه 338 00:20:59,883 --> 00:21:02,177 که افراد سفینه مادر تعیین کنن 339 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 چی میشد اگه برمیگشتن خونه 340 00:21:04,012 --> 00:21:05,639 و اجساد تیم اکتشاف رو پیدا میکردن 341 00:21:05,681 --> 00:21:09,184 میدونی, مثل جعبه‌سیاه هواپیما میمونه 342 00:21:09,226 --> 00:21:11,895 راسل و من تکنولوژی اون‌ها رو مهندسی معکوس کردیم 343 00:21:11,937 --> 00:21:14,523 که یه مغز کامل رو نگه داریم 344 00:21:14,564 --> 00:21:18,026 وایسا ببینم, این خاطراتش رو پخش میکنه؟ 345 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 اره 346 00:21:21,571 --> 00:21:24,408 جوزفین؟ 347 00:21:24,449 --> 00:21:26,952 اره 348 00:21:26,994 --> 00:21:29,037 باید مطمئن میشدم که واقعا مرده 349 00:21:35,794 --> 00:21:39,214 فقط, فقط صبر کن داره دیتا‌های خراب رو تعمیر میکنه 350 00:21:41,675 --> 00:21:43,677 خب احتمالات اینکه الیجس سه 351 00:21:43,719 --> 00:21:46,722 به طور تصادفی دوتا سیاره رو که با سنگ‌های ناهنجاری مرتبط بودن انتخاب کرده چقدره؟ 352 00:21:46,763 --> 00:21:49,308 هه, خیلی, بنظرم 353 00:21:49,349 --> 00:21:53,186 مردم باردو نوادگان الیجس هستن 354 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 و اگه درست گفته باشم معنیش اینه که گونه‌هایی 355 00:21:55,480 --> 00:21:59,985 که هزاران سال پیش, شاید میلیون‌ها سال پیش ساخته شدن 356 00:22:00,027 --> 00:22:02,738 همچنین دنبالِ خونه‌ی جدید میگشتن 357 00:22:02,779 --> 00:22:04,823 منظورم اینه که, بهش فکر کن, درسته؟ 358 00:22:04,865 --> 00:22:07,868 نیازی به سفینه فضایی یا خواب مصنوعی 359 00:22:07,909 --> 00:22:10,329 یا درایو مغزی نبوده 360 00:22:10,370 --> 00:22:13,290 میتونستی یه دنیای کامل رو بگردی 361 00:22:15,500 --> 00:22:17,461 نمیخوام چیزی که معلومه رو بگم 362 00:22:17,502 --> 00:22:19,171 ولی اگه دوستت اینجا فهمیده باشه 363 00:22:19,212 --> 00:22:21,131 چطور میشه سنگ رو کنترل کرد حتما ازش استفاده کرده که از اینجا بره 364 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 اینجا نمیمونده که با مرده‌ها شطرنج بازی کنه 365 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 نه نه نه کالین 366 00:22:25,385 --> 00:22:28,263 یه فیزیکدانِ کوانتوم بود برنده‌ی مدال فیلدز 367 00:22:28,305 --> 00:22:30,057 اگه کسی میتونسته بفهمه چطور 368 00:22:30,098 --> 00:22:32,601 دکتر بنسون, اگه صدام رو میشنوی پلک بزن 369 00:22:32,642 --> 00:22:34,561 دکتر بنسون 370 00:22:34,603 --> 00:22:37,814 بکا؟ 371 00:22:37,856 --> 00:22:39,649 خدایا, روش کراش داشتم 372 00:22:39,691 --> 00:22:41,777 رویه با موفقیت همراه بود 373 00:22:41,818 --> 00:22:43,653 لوله‌ی تنفس را جدا میکنیم 374 00:22:43,695 --> 00:22:45,530 چه حسی داری؟ 375 00:22:45,572 --> 00:22:49,868 خوبه, تراشه الان شروع به جمع‌اوری حافظه‌ت میکنه 376 00:22:49,910 --> 00:22:51,661 اگه بمیری صورتِ من اولین چیزی 377 00:22:51,703 --> 00:22:53,372 خواهد بود که تیم اکتشاف پیدا میکنه 378 00:22:56,041 --> 00:22:58,668 بهت حسودیم میشه, داری به بزرگترین ماجراجوییِ 379 00:22:58,710 --> 00:23:02,089 تاریخِ تواریخ میری 380 00:23:02,130 --> 00:23:03,632 لایتبورنِ افاده‌ای فکر میکنه 381 00:23:03,673 --> 00:23:05,300 آلفا سیاره مورد نظر هست 382 00:23:05,342 --> 00:23:07,094 از این میترسه که بتا نسبت به دیگر سیارات 383 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 از سیاه‌چاله دوره ولی اگه از من بپرسی 384 00:23:09,638 --> 00:23:12,682 وسعتِ زمان بشدت سکسیه 385 00:23:12,724 --> 00:23:15,811 زودتر به آینده میرسی 386 00:23:15,852 --> 00:23:18,021 جایی نرو 387 00:23:18,063 --> 00:23:20,649 سیاه‌چاله, معلومه 388 00:23:20,690 --> 00:23:23,360 بخاطر همین زمان اینجا انقدر زود میگذره 389 00:23:23,402 --> 00:23:25,821 میشه بزنی جلو؟ - فقط ساکت باش - 390 00:23:25,862 --> 00:23:27,322 یکی دو ساعت دیگه اینجا میمونی 391 00:23:27,364 --> 00:23:29,324 تا ریکاوری رو بگذرونی 392 00:23:29,366 --> 00:23:32,035 یکم زمان میبره 393 00:23:32,077 --> 00:23:35,288 اون یارو که بیرونه قراره بیاد خونه 394 00:23:35,330 --> 00:23:37,499 مگه اینکه بخواد ما بریم و مهمونش بشیم 395 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 ...فکر میکنم 396 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 من اول نگهبانی میدم - اره - 397 00:23:41,545 --> 00:23:43,130 تا یک ساعت دیگه یا یکم بیشتر 398 00:23:43,171 --> 00:23:44,881 باید اب خوردن رو شروع کنی 399 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 ...نگران نشو اگه هنوز 400 00:23:47,300 --> 00:23:50,220 عالی بود اکتیویا برام یه بیل بیار 401 00:23:59,771 --> 00:24:02,816 یادت باشه هر چاله سه دونه میکاری 402 00:24:02,858 --> 00:24:05,360 دریافت شد, سه میتونم خاکشون کنم؟ 403 00:24:05,402 --> 00:24:07,154 ممم 404 00:24:07,195 --> 00:24:09,656 طرح جدید بنظر خوب میاد 405 00:24:09,698 --> 00:24:11,324 اون گوجه‌ها رو میخوام 406 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 هی, کی گشنشه؟ 407 00:24:19,916 --> 00:24:22,669 بزار حدس بزنم گیاهخوار شدیم؟ 408 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 فقط اگه تو مودِ خوردن 409 00:24:24,337 --> 00:24:25,922 اتوفه سدوم نباشی 410 00:24:25,964 --> 00:24:28,175 سدوم و چیپس - اره - 411 00:24:28,216 --> 00:24:30,886 اونو که سرویس کردم سدوم و کره‌بادام زمینی 412 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 پس شد پای سدوم 413 00:24:36,391 --> 00:24:38,852 بجنبین, مهارت‌های زمینی قبل از شام 414 00:24:38,894 --> 00:24:41,980 خاله او میخواد خیاطی کردن یادت بده 415 00:24:42,022 --> 00:24:43,398 پشتِ سرتم 416 00:24:43,440 --> 00:24:45,650 فقط ردیفم رو تموم کنم 417 00:24:45,692 --> 00:24:48,737 مامان, میخوام بمونم و به خاله او کمک کنم 418 00:24:48,778 --> 00:24:50,155 این چیزیه که دوست دارم بشنوم 419 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 کارگروهی رویایی میشه 420 00:24:51,740 --> 00:24:53,241 درسته 421 00:24:56,953 --> 00:25:00,582 !اوه - باشه - 422 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 هی, داری چیکار میکنی؟ 423 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 صدات رو میشنوه 424 00:25:04,628 --> 00:25:09,799 دارم تمرین میکنم کمکت کنم برادرت رو نجات بدی 425 00:25:09,841 --> 00:25:12,511 برادرم هنوز نمیدونه که من رفتم 426 00:25:12,552 --> 00:25:15,347 شش سال برای ما توی جایی که اون هست مثل چشم به‌هم زدنه 427 00:25:15,388 --> 00:25:18,808 این یعنی وقت داریم من رو مثل خودت کنیم 428 00:25:31,071 --> 00:25:33,907 اوه! این چیه؟ 429 00:25:37,285 --> 00:25:39,579 نمیدونم ...انگار 430 00:25:41,623 --> 00:25:43,208 هوپ - دیوزا اون نباید 431 00:25:43,250 --> 00:25:44,960 اینجا باشه 432 00:25:47,170 --> 00:25:50,340 برو داخل حالا 433 00:25:50,382 --> 00:25:52,509 اولین باری نبود که چیزی اینجا کاشته شده 434 00:25:56,096 --> 00:25:57,222 کمکم کن از اینجا درش بیاریم 435 00:25:57,264 --> 00:26:00,767 هی, اروم 436 00:26:00,809 --> 00:26:02,352 این راهِ خروجمه 437 00:26:02,394 --> 00:26:03,687 اوه خدایا, شروع شد 438 00:26:03,728 --> 00:26:05,313 یه لباس کامل اینجاس 439 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 میتونه یه دقیقه به شیرجه‌م اضافه کنه 440 00:26:08,775 --> 00:26:11,194 میدونی که درست میگم - درست میگی - 441 00:26:11,236 --> 00:26:13,697 میتونه برات یکم زمان بخره 442 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 ولی این لباس‌ها احتمالا بیومتریک باشن 443 00:26:16,366 --> 00:26:19,160 یعنی تو میپوشیش و این به مردمش خبر میده که ما اینجاییم 444 00:26:19,202 --> 00:26:20,912 تو رو نمیدونم 445 00:26:20,954 --> 00:26:24,958 ولی من ترجیح میدم با یه لشکر از اینا طرف نشم 446 00:26:25,000 --> 00:26:28,378 بجنب, کمکم کن قبل از اینکه هوپ برگرده 447 00:26:28,420 --> 00:26:30,672 بسه, اگه تکنولوژی توش باشه 448 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 از خودِ یارو مرگبارتره 449 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 این من رو به پناهگاه میبره 450 00:26:33,967 --> 00:26:36,303 با ارتش خودمون برمیگردم 451 00:26:36,344 --> 00:26:38,096 بزار بیان 452 00:26:40,974 --> 00:26:42,350 میفهمی چی داری میگی؟ 453 00:26:44,561 --> 00:26:46,605 تو میفهمی؟ 454 00:26:46,646 --> 00:26:47,939 واقعا میخوای هوپ رو در معرض این چیزا قرار بدی؟ 455 00:26:47,981 --> 00:26:51,359 ارتش‌ها, یه جنگ؟ 456 00:26:51,401 --> 00:26:54,404 فقط داری یه کاری میکنی از رفتن احساس گناه کنم و بمونم 457 00:26:54,446 --> 00:26:56,906 اره, چون تنها تاکتیکی هست که امتحانش نکرده‌م 458 00:26:56,948 --> 00:26:59,492 میدونی که باید به بلامی راجب پرایم‌ها اخطار بدم 459 00:26:59,534 --> 00:27:04,372 ما چی؟ ما خانواده‌ت نیستیم؟ 460 00:27:04,414 --> 00:27:07,334 معلومه که هستید 461 00:27:07,375 --> 00:27:09,669 برمیگردم بقیه رو با خودم میارم 462 00:27:09,711 --> 00:27:12,589 هوپ میتونه یه زندگی واقعی داشته باشه 463 00:27:12,631 --> 00:27:14,883 زمانی که من رو توی ناهنجاری دنبال میکردی 464 00:27:14,924 --> 00:27:17,844 من سه ماه اینجا بودم 465 00:27:17,886 --> 00:27:20,597 وقتی برگردی, من پودر شدم, هوپ‌هم همینطور 466 00:27:20,639 --> 00:27:22,849 بعد از اینکه تنهایی معلوم نیست چندسال زنده بمونه 467 00:27:22,891 --> 00:27:24,392 وقتی که منو خاک میکنه 468 00:27:26,936 --> 00:27:28,688 دوران خوبی داشتیم درسته؟ 469 00:27:57,967 --> 00:28:00,595 خاله او, وایسا 470 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 نرو 471 00:28:08,478 --> 00:28:10,814 دلم برات تنگ شده 472 00:28:10,855 --> 00:28:13,274 نمیخوام بدون تو بزرگ بشم 473 00:28:16,027 --> 00:28:18,947 شاید مجبور نباشی 474 00:28:18,988 --> 00:28:22,701 ما نمیدونیم ناهنجاری چطور کار میکنه درسته؟ 475 00:28:22,742 --> 00:28:24,994 قبل از اینکه بفهمی, ممکنه برگشته باشم پیشت 476 00:28:25,036 --> 00:28:26,830 با بلامی, کلارک و مدی 477 00:28:26,871 --> 00:28:28,540 و مورفی؟ 478 00:28:28,581 --> 00:28:32,794 اونم اره, همه‌شون 479 00:28:32,836 --> 00:28:35,714 دوستت دارم کوچولو 480 00:28:35,755 --> 00:28:37,674 هیچوقت یادت نره 481 00:28:49,602 --> 00:28:51,646 فکر میکردم خیلی ازم عصبانی‌ای و نمیخوای خدافظی کنی 482 00:28:51,688 --> 00:28:54,399 این خدافظی نیست 483 00:28:54,441 --> 00:28:57,026 الان قبول نمیکنی, ولی احتمالا جونت رو نجات دادم 484 00:28:57,068 --> 00:28:58,486 چون حتی اگه این رو هم بپوشی 485 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 !اه 486 00:29:00,613 --> 00:29:02,198 میخوای ازم متنفر باشی, باش 487 00:29:02,240 --> 00:29:03,783 ولی هوپ بهت نیاز داره 488 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 انقدر به هوپ ربطش نده 489 00:29:08,621 --> 00:29:11,791 باشه, منم بهت نیاز دارم این چیزیه که میخوای بشنوی؟ 490 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 برادرت ولت کرد که بمیری 491 00:29:13,877 --> 00:29:16,171 چرا انقدر مشتاقی که پیشش برگردی؟ 492 00:29:16,212 --> 00:29:19,549 چرا ما برات کافی نیستیم؟ 493 00:29:19,591 --> 00:29:23,428 فقط باید بهش بگم درک میکنم 494 00:29:30,643 --> 00:29:34,522 بخاطر هوپ درک میکنم 495 00:29:34,564 --> 00:29:36,232 باید بهش بگم 496 00:29:40,445 --> 00:29:42,197 الان این خونه‌ی توئه 497 00:30:03,092 --> 00:30:07,680 خب این یکی چطور؟ 498 00:30:07,722 --> 00:30:09,265 اول درس, کوچولو 499 00:30:26,699 --> 00:30:30,328 باشه برو, مدرسه میتونه منتظر بمونه 500 00:30:38,503 --> 00:30:42,048 خب, منتظر چی هستی؟ 501 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 بکار 502 00:30:44,926 --> 00:30:48,972 بل, امیدوارم 503 00:30:49,013 --> 00:30:51,182 این نامه به دستت برسه 504 00:30:53,476 --> 00:30:56,896 میخوام بدونی که راست میگفتی 505 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 یه تاریکی درونم وجود داشت 506 00:31:00,066 --> 00:31:04,696 ولی دیوزا بهم کمک کرد این تاریکی رو رد کنم 507 00:31:04,737 --> 00:31:07,907 الان پشتمه 508 00:31:07,949 --> 00:31:10,410 میخوام بدونی که بالاخره همه‌ی کارهایی 509 00:31:10,451 --> 00:31:13,538 که برای محافظت از من کردی رو درک میکنم 510 00:31:13,580 --> 00:31:16,791 حواست بهم بود 511 00:31:16,833 --> 00:31:18,376 دوستم داشتی 512 00:31:22,672 --> 00:31:25,884 کاش میتونستم صورتت رو ببینم و بغلت کنم 513 00:31:28,761 --> 00:31:31,764 و بهت بگم درک میکنم 514 00:31:31,806 --> 00:31:34,475 کاش میتونستم ازت تشکر کنم 515 00:31:34,517 --> 00:31:37,854 وقتی که این رو بگیری 516 00:31:37,896 --> 00:31:39,689 اگه به دستت بره 517 00:31:39,731 --> 00:31:43,026 احتمالا یه زنِ پیرم یا مرده‌م 518 00:31:43,067 --> 00:31:46,446 میخوام بدونی که شاد بودم 519 00:31:46,487 --> 00:31:48,406 امید داشتم 520 00:31:48,448 --> 00:31:53,077 دیوزا خیلی اذیت میکنه ولی دوستش دارم 521 00:31:53,119 --> 00:31:54,954 همونطور که تو رو دوست دارم 522 00:31:59,375 --> 00:32:02,545 لطفا نگران من نباش 523 00:32:02,587 --> 00:32:07,091 لایقِ شاد بودن هستی داداش بزرگه 524 00:32:07,133 --> 00:32:10,637 دوست‌دار همیشگیت, اکتیویا 525 00:33:09,195 --> 00:33:10,905 اینو از کجا اوردی؟ 526 00:33:10,947 --> 00:33:12,490 همین‌جا پیداش کردم 527 00:33:12,532 --> 00:33:15,576 این مال تو نبود 528 00:33:15,618 --> 00:33:16,911 نوبت نگهبانی منه 529 00:33:22,333 --> 00:33:23,918 مواظب باش, هوپ 530 00:33:23,960 --> 00:33:26,045 ممکنه هر زمانی برگرده 531 00:33:27,839 --> 00:33:30,466 اوکی, دوباره تلاش کن 532 00:33:30,508 --> 00:33:33,511 سفینه الجیس اینجا سقوط کرده 533 00:33:33,553 --> 00:33:35,888 کالین تنها بازمانده‌س 534 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 همونطور که ما سنگ رو پیدا کردیم پیداش کرد 535 00:33:38,016 --> 00:33:40,518 با ردیابیِ پارازیت‌های رادیویی 536 00:33:40,560 --> 00:33:42,228 این کابین رو بالاش ساخت 537 00:33:42,270 --> 00:33:43,980 اینا چیه؟ 538 00:33:44,022 --> 00:33:47,066 هوشمندانه‌س, از یه سیستم لرزشی زمینی 539 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 و گوشیِ طبی که از اشغال‌ها پیدا کرده 540 00:33:49,277 --> 00:33:51,529 برای اندازه‌گیری نوسانات سنگ استفاده کرده 541 00:33:51,571 --> 00:33:55,116 وقتی که سمبل‌ها با ترتیب درست لمس بشن 542 00:33:55,158 --> 00:33:57,785 کد رو پیدا کردیم؟ 543 00:33:57,827 --> 00:34:00,496 نه نه, هنوز نه 544 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 هنوز چند میلیون احتمال وجود داره 545 00:34:02,457 --> 00:34:05,001 ولی پیداش میکنه 546 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 مطمئنم 547 00:34:06,919 --> 00:34:09,464 بنظرم, اهمیت خیلی زیادی داره 548 00:34:24,854 --> 00:34:27,982 یادته وقتی این رو پرت کرد توی پل 549 00:34:28,024 --> 00:34:32,528 هنوز فکر میکردیم پناهگاه اونطرفه 550 00:34:32,570 --> 00:34:35,740 حتما اینطوری فهمیدن ما اینجا بودیم 551 00:34:38,785 --> 00:34:40,661 هی 552 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 بیا اینجا بیا اینجا 553 00:34:54,258 --> 00:34:58,513 باهم برمیگردونیمشون 554 00:34:58,554 --> 00:35:00,723 هرطوری که شده 555 00:35:00,765 --> 00:35:05,520 همه‌شون رو برمیگردونیم 556 00:35:05,561 --> 00:35:08,189 خب, برمیگردیم به خندق 557 00:35:08,231 --> 00:35:10,441 :این هم همان است خواه شادی خواه غم 558 00:35:10,483 --> 00:35:12,944 راه برون رفت از ان باز است دری 559 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 دیروزمان هرگز نباشد همچو فردا 560 00:35:14,862 --> 00:35:16,364 هر روز همین شعر لعنتی رو میخونه 561 00:35:16,405 --> 00:35:17,824 از نیست جز تغییرپذیری برنیاید 562 00:35:17,865 --> 00:35:20,785 حتما فکر میکنی خیلی ضعیفم 563 00:35:20,827 --> 00:35:24,747 نه, برعکس 564 00:35:24,789 --> 00:35:26,999 حرکاتت رو دیدم 565 00:35:27,041 --> 00:35:30,336 و با معلم‌هایی مثل دیوزا و اکتیویا 566 00:35:30,378 --> 00:35:32,088 نمیخوام باهات تو جنگ رو در رو بشم 567 00:35:32,130 --> 00:35:35,091 اون‌ها یادم ندادن بجنگم 568 00:35:35,133 --> 00:35:38,136 نه, مامانم اجازه نمیداد 569 00:35:38,177 --> 00:35:40,221 نه, یه زندانی اومد اینجا 570 00:35:40,263 --> 00:35:44,767 چند ماه بعد از اینکه اون‌ها رفتن... دِو 571 00:35:44,809 --> 00:35:48,312 اون یادم داد 572 00:35:48,354 --> 00:35:51,899 اون جسد - اره - 573 00:35:51,941 --> 00:35:54,360 خب, دوباره تلاش میکنیم 574 00:35:54,402 --> 00:35:57,530 وایسید, اینه 575 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 همگام شدن 576 00:35:59,824 --> 00:36:02,076 یه اتفاقی داره میفته 577 00:36:02,118 --> 00:36:03,703 برو که رفتیم 578 00:36:07,999 --> 00:36:09,876 این چیه؟ 579 00:36:12,253 --> 00:36:14,547 پورتال از دریاچه خارج شد 580 00:36:14,589 --> 00:36:16,132 معلومه 581 00:36:18,509 --> 00:36:22,889 خودکار, یه خودکار میخوام 582 00:36:22,930 --> 00:36:24,891 !خودکار! انجامش داد 583 00:36:24,932 --> 00:36:26,434 !خودکار میخوام 584 00:36:26,475 --> 00:36:28,477 !اه! انجامش داد 585 00:36:28,519 --> 00:36:29,937 !یه چیزی میخوام که باهاش بنویسم 586 00:36:29,979 --> 00:36:32,023 اه, زغال, خودکار هرچی 587 00:36:37,320 --> 00:36:38,821 مراقب باش 588 00:36:41,782 --> 00:36:43,743 هی, هی 589 00:36:43,784 --> 00:36:45,786 این چیه؟ 590 00:36:45,828 --> 00:36:48,706 مشکلی نیست, کسی بهت صدمه نمیزنه 591 00:36:48,748 --> 00:36:51,500 این یه نمایشگرِ خاطره‌س, خب 592 00:36:51,542 --> 00:36:53,586 دوستم اینجا بوده 593 00:36:53,628 --> 00:36:55,504 حالا که اون مرد کد رو وارد کرد 594 00:36:55,546 --> 00:36:56,964 و پل باز شد 595 00:36:57,006 --> 00:37:00,593 باید بزنیم عقب و کد رو ببینیم 596 00:37:00,635 --> 00:37:04,222 میتونیم خودمون پل رو باز کنیم, خب؟ 597 00:37:04,263 --> 00:37:06,849 میتونی بری خونه 598 00:37:06,891 --> 00:37:11,229 خیلی زوده, باید حبسم رو بکشم 599 00:37:11,270 --> 00:37:16,234 خب اگه میخوای بمونی میتونی بمونی 600 00:37:16,275 --> 00:37:17,944 فقط ما رو برگردون 601 00:37:17,985 --> 00:37:19,612 !نه 602 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 من به ارباب خدمت میکنم 603 00:37:21,405 --> 00:37:25,243 من سپر و شمشیرش هستم 604 00:37:25,284 --> 00:37:27,328 !برای تمامِ بشریت 605 00:37:27,370 --> 00:37:28,537 !نه نه نه نه 606 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 !نه 607 00:38:06,617 --> 00:38:08,619 خوندنت عالیه ...ولی ریاضیت 608 00:38:08,661 --> 00:38:10,454 بعد از شام دوباره باید انجامش بدی 609 00:38:13,249 --> 00:38:15,459 اینو یادته؟ 610 00:38:17,628 --> 00:38:19,088 یادمه تن لشت رو توی جنگل 611 00:38:19,130 --> 00:38:20,798 با این لباس حمل کردم 612 00:38:23,175 --> 00:38:27,221 ظرف‌ها با من 613 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 اگه استین‌هاش رو پاره نمیکردی 614 00:38:28,723 --> 00:38:30,641 میتونستم برای دخترت شلوار بدوزم 615 00:38:30,683 --> 00:38:33,644 استین‌هاش رو پاره کردم که دستِ تو رو خوب کنم 616 00:38:33,686 --> 00:38:36,230 وقتشه اون کوفتی رو بندازی دور 617 00:38:36,272 --> 00:38:38,232 ظرف‌های فردا هم اضافه شد 618 00:38:40,651 --> 00:38:41,986 اره 619 00:38:55,166 --> 00:38:56,459 ببرش کنار 620 00:38:56,500 --> 00:38:57,960 وایسا, داری چیکار میکنی؟ 621 00:38:58,002 --> 00:38:59,545 لطفا کاری که گفتم رو بکن 622 00:38:59,587 --> 00:39:00,921 مامان؟ - نگران من نباش - 623 00:39:00,963 --> 00:39:02,256 هی هی, چیزیت نمیشه 624 00:39:29,116 --> 00:39:32,495 تو کی هستی اکتیویا یا دیوزا؟ 625 00:39:32,536 --> 00:39:35,122 انگلیسی حرف میزنی عالیه 626 00:39:35,164 --> 00:39:37,458 فقط بهم بگو قضیه چیه؟ 627 00:39:42,797 --> 00:39:44,924 اکتیویا خیلی وقته رفته 628 00:39:44,965 --> 00:39:46,717 بعد از اینکه این یادداشت رو گذاشت 629 00:39:46,759 --> 00:39:49,178 من اینجا تنهام 630 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 کابین رو برای اون یکی بگردید 631 00:39:51,222 --> 00:39:53,140 دستگیرش کنید 632 00:39:53,182 --> 00:39:56,435 اکتیویا احمق, امیدی نیست 633 00:39:56,477 --> 00:39:58,187 !بیا بیرون 634 00:39:58,229 --> 00:39:59,730 برو 635 00:40:02,650 --> 00:40:04,568 برو تو عجله کن 636 00:40:08,989 --> 00:40:10,449 میخوام که ساکت باشی 637 00:40:10,491 --> 00:40:12,201 مهم نیست چی میشنوی 638 00:40:12,243 --> 00:40:14,453 باید ساکت باشی میفهمی؟ 639 00:40:14,495 --> 00:40:17,331 قول میدم مامان و خاله او میان سراغت 640 00:40:17,373 --> 00:40:20,835 ولی حالا شش 641 00:40:20,876 --> 00:40:22,837 !بیا بیرون 642 00:40:22,878 --> 00:40:24,630 !شجاع باش 643 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 بیا بیرون و تسلیم شو 644 00:40:31,137 --> 00:40:33,097 !باشه! در جلویی 645 00:40:36,684 --> 00:40:38,602 روی زانوهات حالا 646 00:40:48,070 --> 00:40:50,781 !مقاومت نکن - بیخیال شو - 647 00:40:50,823 --> 00:40:52,658 نمیخوایم بهت اسیب بزنیم - بزار برم - 648 00:40:59,748 --> 00:41:01,375 ببندینشون 649 00:41:04,712 --> 00:41:06,672 کلاها رو سرشون کنید 650 00:41:06,714 --> 00:41:08,883 اندرز میخواد همه چیز یادشون بمونه 651 00:41:08,924 --> 00:41:11,218 بلند شید, راه بیفتید 652 00:41:27,651 --> 00:41:29,862 !مامان! اکتیویا 653 00:41:33,407 --> 00:41:34,742 !مامان 654 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 مامان؟ 655 00:41:41,856 --> 00:41:49,856 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم بدون سانسور www.YekMoviez.net 656 00:41:49,880 --> 00:41:53,880 کانال تلگرام یک مووی @YekMovies 657 00:41:53,904 --> 00:42:01,904 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR Pooryagr@gmail.com