1 00:00:12,599 --> 00:00:14,545 إن الوقت متأخر، ماهي حالة الطوارئ؟ 2 00:00:16,139 --> 00:00:17,529 قُتلت (روز) 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,710 .لكن (جايد) عادت مع عائلتك 4 00:00:21,782 --> 00:00:23,164 .الحمدلله 5 00:00:23,673 --> 00:00:25,103 ... أولاً 6 00:00:25,764 --> 00:00:27,085 .أخبرينا الحقيقة 7 00:00:28,097 --> 00:00:31,720 هناك شائعة تقول أنكِ وعائلتكِ كنتما تهربون عندما صعدتم على متن السفينة الأرضية 8 00:00:31,869 --> 00:00:34,243 هذا سخيف لماذا نهرب؟ 9 00:00:35,875 --> 00:00:37,907 - من أخبركم ذلك؟ - أنا أخبرتهم 10 00:00:40,169 --> 00:00:42,580 وهل ستفضلون كلام شخص غريب على كلامي؟ 11 00:00:44,321 --> 00:00:45,768 مالخطب يا (لي لي)؟ 12 00:00:45,863 --> 00:00:47,666 ألم تتعرفي على صديقتك المفضلة؟ 13 00:00:50,202 --> 00:00:51,202 (جوزفين)؟ 14 00:00:52,619 --> 00:00:54,256 .يالها من مفاجأة 15 00:00:55,000 --> 00:00:59,152 سمعتُ أنكٍ الشخص الذي عثر على جثتي بعد كارثة موتي المأساوية 16 00:00:59,190 --> 00:01:01,166 ... سمعت أنكِ عثرتِ على جثة (اسحاق) 17 00:01:01,166 --> 00:01:02,824 .في بستان القرابين 18 00:01:03,124 --> 00:01:04,137 .صحيح 19 00:01:04,137 --> 00:01:05,979 ..."موهبته في "سانكتوم 20 00:01:06,264 --> 00:01:07,493 .كانت مُقدّرة 21 00:01:08,205 --> 00:01:09,866 .ما كان أبداً ليعرض نفسه 22 00:01:09,895 --> 00:01:11,221 تحدثوا بالانجليزية، فضلاً 23 00:01:11,247 --> 00:01:13,283 .قتَلت شخص أهتم لامره 24 00:01:13,308 --> 00:01:15,026 ... "كنت أحمي "سانكتوم 25 00:01:15,368 --> 00:01:16,481 .منكِ 26 00:01:18,342 --> 00:01:19,348 .وأنا كذلك 27 00:01:19,896 --> 00:01:21,219 - كلا! - (جوزفين)! 28 00:01:23,250 --> 00:01:25,931 كان وجهكِ آخر ما رأيته .قبل أن أسقط 29 00:01:26,599 --> 00:01:27,955 .والآن تعادلنا 30 00:01:30,759 --> 00:01:32,681 ،أعلم أن لدينا الكثير لنناقشه 31 00:01:32,875 --> 00:01:34,689 ،لكن الآن أريد أن استحم 32 00:01:34,888 --> 00:01:36,501 .واخلع هذا الفستان البشع 33 00:01:45,657 --> 00:02:13,657 ترجمة @abood__a33>>تويتر 34 00:02:21,599 --> 00:02:23,364 ♪ لذلك نحن نرقص♪ #أغنية فرنسية# 35 00:02:25,602 --> 00:02:27,236 ♪ لذلك نحن نرقص ♪ 36 00:02:29,585 --> 00:02:31,275 ♪ لذلك نحن نرقص ♪ 37 00:02:33,198 --> 00:02:34,371 ♪ لذلك نحن نرقص ♪ 38 00:02:48,400 --> 00:02:49,831 ♪ لذلك نحن نرقص ♪ 39 00:02:52,262 --> 00:02:53,652 ♪ لذلك نحن نرقص ♪ 40 00:02:55,990 --> 00:02:57,838 ♪ لذلك نحن نرقص ♪ 41 00:02:59,825 --> 00:03:01,716 ♪ لذلك نحن نرقص... ♪ 42 00:03:02,981 --> 00:03:03,947 .مرحباً 43 00:03:05,296 --> 00:03:06,442 هل الصوت صاخب؟ 44 00:03:07,626 --> 00:03:08,591 .كلا 45 00:03:09,574 --> 00:03:10,829 .تعالي هنا 46 00:03:13,474 --> 00:03:14,741 لم تنامي، أليس كذلك؟ 47 00:03:14,841 --> 00:03:16,638 .لا أفعل ذلك ابداً في أول ليلةٍ أعود فيها 48 00:03:17,174 --> 00:03:18,409 .علينا التحدث بشأن (كايلي) 49 00:03:18,435 --> 00:03:19,796 .كلا، ليس علينا ذلك 50 00:03:20,032 --> 00:03:22,605 عائلتها كانت خائفة أنك .تكتشف أنها من قامت بقتلي 51 00:03:22,706 --> 00:03:23,747 .هذا هو سبب هروبهم 52 00:03:23,796 --> 00:03:25,352 ،عقدين من التجميد 53 00:03:25,552 --> 00:03:26,806 .ستعلمهم درساً 54 00:03:27,463 --> 00:03:29,346 .يمكن أن تكون أقل من ذلك 55 00:03:34,199 --> 00:03:37,816 الاشخاص الارضيون؟ كم منهم يُعد مُضيف؟ #مُضيف يعني يقدرون يزرعون فيه الشريحة# 56 00:03:37,840 --> 00:03:39,858 - لا نعلم ذلك - هذا ماعليكِ معرفته 57 00:03:41,132 --> 00:03:43,020 .كلا،كلاك،كلا، مستحيل 58 00:03:43,022 --> 00:03:45,248 - (جوزي) - هل سألتموهم بلطف؟ 59 00:03:45,671 --> 00:03:47,063 ،إنهم يعلمون أن (غابريال) يستهدف المضيفين 60 00:03:47,087 --> 00:03:48,292 .لذا بالتأكيد أنهم قالوا لايوجد منهم أحد 61 00:03:48,316 --> 00:03:49,491 .ربما كانوا يقولون الحقيقة 62 00:03:49,515 --> 00:03:51,299 .جميعنا نحن 13 نحمل الدم عندما هبطنا 63 00:03:51,323 --> 00:03:53,003 .هناك احتملات أن هناك المزيد مثل (كلارك) 64 00:03:54,253 --> 00:03:56,116 ،خلال الست سنوات عندما كنت مُجمدة 65 00:03:56,446 --> 00:03:58,722 .لم يولد أي مُضيف 66 00:03:58,890 --> 00:04:01,525 ،لا أحد. إذا سمحت لي فقط بتشغيل برنامج التربية 67 00:04:01,549 --> 00:04:03,501 .لن نواجه الانقراض في الوقت الحالي 68 00:04:03,525 --> 00:04:05,249 .لن نتحدث عن التقادم مرة أخرى 69 00:04:05,273 --> 00:04:06,945 ... هؤلاء كانوا قومنا... كائنات بشرية 70 00:04:06,969 --> 00:04:08,611 .ليسوا قطيع من الماشية ليتم اعدامهم 71 00:04:08,635 --> 00:04:09,688 .هذا صحيح 72 00:04:09,712 --> 00:04:12,974 ... "السلام والحب لفضل ومجد "سانكتوم 73 00:04:12,998 --> 00:04:15,181 .الموافقة هي الحل 74 00:04:15,205 --> 00:04:16,358 ،أخبرني شيئاما 75 00:04:16,546 --> 00:04:19,769 هل هذه (الفيراري) الذي ارتديها وافقت لتتخلى عن جسدها؟ #فيراري تقصد كلارك# 76 00:04:19,870 --> 00:04:21,576 .نحن استعدناك لأننا نُحبك 77 00:04:21,600 --> 00:04:23,240 .كان الامر إما الآن أو إلى الابد 78 00:04:24,357 --> 00:04:26,865 .لا تجعلينا نندم على هذا القرار 79 00:04:30,272 --> 00:04:32,389 .هؤلاء الاشخاص خطيرين (جوزي) 80 00:04:33,006 --> 00:04:36,475 إذا تبيّن لهم أننا قتلنا (كلارك) سيحرقون العالم رأساً على عقب 81 00:04:36,475 --> 00:04:37,761 .كما فعلوا بكوكبهم 82 00:04:40,927 --> 00:04:42,985 المباركة (جوزفين) الرؤساء المباركون 83 00:04:44,063 --> 00:04:45,629 .ستكون (جايد) هناك لحمايتك 84 00:04:45,653 --> 00:04:47,974 بإمكانكِ إخبارهم أننا مصرون بسبب أطفال (غابريال) 85 00:04:48,298 --> 00:04:49,601 .هذه فرصتكِ الاخيرة 86 00:04:49,790 --> 00:04:51,397 حرري نفسك من أجل فقدان (روز) 87 00:04:51,421 --> 00:04:53,703 ..احمي رئيسك بكل ما أُوتيتي من قوة 88 00:04:54,407 --> 00:04:55,547 .لأنهم يفعلون ذلك 89 00:04:55,953 --> 00:04:58,147 ابدئي بأمها (آبي) فهي طبيبة 90 00:04:58,171 --> 00:04:59,971 .ستعرف كم من قومها لديهم الدم 91 00:05:07,884 --> 00:05:09,903 .إنهم لا يعلمون ماهي ماهيتنا (جوزي) 92 00:05:10,528 --> 00:05:12,233 .وحالياً علينا الحفاظ على ذلك بهذا النحو 93 00:05:12,472 --> 00:05:15,293 .لماذا؟ مانحن عليه شيءٌ مذهل 94 00:05:15,317 --> 00:05:17,109 .لن يفهموا ذلك، سيهربون 95 00:05:17,568 --> 00:05:19,115 .ولن نسمح بحدوث ذلك 96 00:05:20,186 --> 00:05:22,302 ليس اذا ماكنوا هم الشيء الذي يستطيع انقاذنا 97 00:05:33,090 --> 00:05:34,822 .شكراً لك على فحصك لي 98 00:05:36,210 --> 00:05:37,902 .أعلم أن اليوم صعب عليك 99 00:05:38,293 --> 00:05:40,487 .(روز) قد صنعت ياسمين جميلة 100 00:05:41,338 --> 00:05:42,396 .لا تقلي حيالي 101 00:05:42,563 --> 00:05:43,525 (ديلايله) 102 00:05:43,841 --> 00:05:46,592 إنه احدى الاشخاص الارضيون صديقٌ لـ(ديلايله) 103 00:05:46,593 --> 00:05:47,826 .اعني (بريا) 104 00:05:48,367 --> 00:05:49,413 .هذا ليس هو الوقت المناسب (جوردن) 105 00:05:49,436 --> 00:05:51,232 .أردت إعطاها هذه فحسب 106 00:05:51,552 --> 00:05:54,064 قلتِ أن زهور (الدايزي) .هي المفضلة لديك 107 00:05:55,736 --> 00:05:57,876 .إنها كذلك، شكراً لك 108 00:05:58,853 --> 00:06:02,131 البارحة أخبرتني أن زهورها المفضلة الـ(الكالا ليليز) 109 00:06:02,961 --> 00:06:04,322 .زهور الـ(الكالا ليليز) جميلة 110 00:06:06,263 --> 00:06:07,318 .أنا جاد 111 00:06:07,612 --> 00:06:09,146 .حدث شيء ما في هذا المدخر 112 00:06:09,147 --> 00:06:10,597 .يبدوا وكأنها لاتعرفني 113 00:06:10,621 --> 00:06:12,228 .فقط تصرف بذكاء وستأتي إليك 114 00:06:12,564 --> 00:06:16,451 أجل ،كذلك ربما لا يجب عليك تقديم الزهور لموقف بسيط 115 00:06:22,236 --> 00:06:25,732 .(بيلامي بلايك) (جون ميرفي) (جوردن قرين) 116 00:06:25,756 --> 00:06:27,362 .أجل، جيد 117 00:06:27,998 --> 00:06:29,378 ... الأم ليست هنا، ربما يجدر بنا 118 00:06:29,402 --> 00:06:33,687 اهدئي لقد لعبت بشخصية (فلاديمير) .على منصة (قودوت) للألعاب 119 00:06:34,250 --> 00:06:35,798 ما مدى صعوبة (كلارك)؟ 120 00:06:38,277 --> 00:06:39,239 .(كلارك) 121 00:06:41,342 --> 00:06:43,221 (مادي)! 122 00:06:43,379 --> 00:06:44,342 .صباح الخير 123 00:06:44,564 --> 00:06:45,942 هل بإمكاني الذهاب للمدرسة ؟ 124 00:06:46,494 --> 00:06:47,776 .ما المانع من ذلك 125 00:06:48,973 --> 00:06:52,288 .(كلارك)!، تحدثنا عن هذا الموضوع 126 00:06:57,423 --> 00:07:00,386 أجل يبدوا أن الاشخاص الذين يحملون نفس دمي أهداف 127 00:07:01,037 --> 00:07:02,288 .الرؤساء مُصِرّون 128 00:07:03,908 --> 00:07:06,795 ولهذا السبب (مادي) بحاجة .إلى مواصلة تدريبها معي 129 00:07:08,082 --> 00:07:09,432 ماذا لو أنها جرحت ركبتها؟ 130 00:07:09,436 --> 00:07:12,323 او؟ لا أعلم، خدشت نفسها 131 00:07:15,911 --> 00:07:17,031 أكل شيءٌ على مايرام؟ 132 00:07:17,288 --> 00:07:20,068 أجل، بخير، أين البقية؟ 133 00:07:20,092 --> 00:07:23,836 أحد الرؤساء يُري (ريفين) و (ايموري) .كيفية بناء درع اشعاعي 134 00:07:23,924 --> 00:07:25,338 - (رايكر)؟ - أجل 135 00:07:25,362 --> 00:07:27,320 .أرسلت (ايكو) و (ميلر) لحراستهم 136 00:07:27,563 --> 00:07:28,563 و أمي؟ 137 00:07:28,866 --> 00:07:30,205 .لا تزال في المكتبة 138 00:07:30,234 --> 00:07:32,571 (جاكسون) يقول انها وجدها نائمة ورأسها على احدى الكتب 139 00:07:33,832 --> 00:07:36,237 بالحديث عن الكتب لنأخذكِ إلى المدرسة 140 00:07:36,377 --> 00:07:38,269 - (كلارك)! - لا عليك، ستكون بخير. 141 00:07:39,444 --> 00:07:40,636 لا عليك؟ 142 00:07:41,957 --> 00:07:43,298 - ماذا؟ - لا شيء 143 00:07:43,322 --> 00:07:44,734 .السعادة تبدوا جميلة عليك 144 00:07:45,020 --> 00:07:46,524 .اعتبر أنكِ حظيت بالمرح مع ذلك الطبيب 145 00:07:47,759 --> 00:07:49,569 (كيلين)؟ أجل 146 00:07:49,864 --> 00:07:52,463 دعنا نقول انه سيحتاج إلى .بعض الوقت ليستعيد عافيته 147 00:08:02,252 --> 00:08:03,341 .ها أنتِ ذا 148 00:08:03,365 --> 00:08:04,327 .هيا بنا 149 00:08:05,988 --> 00:08:07,552 .شكراً لأنكِ غيرتي رأيك 150 00:08:08,297 --> 00:08:10,115 لماذا غيرتي رأيك؟ 151 00:08:10,297 --> 00:08:11,552 .ربما علي اعادة النظر في ذلك 152 00:08:11,586 --> 00:08:13,930 .كلا، كل شيء جميل هنا 153 00:08:15,003 --> 00:08:16,048 أنا أحبك يا(كلارك) 154 00:08:18,778 --> 00:08:20,355 .لغة مثيرة للاهتمام 155 00:08:20,705 --> 00:08:22,161 .مصدرها المعجم الانجليزي 156 00:08:22,185 --> 00:08:25,264 .ربما الـ(الكوريول) في مرحلته البسيطة 157 00:08:25,555 --> 00:08:27,183 .هيا بنا. أعلم أين مكان الأم 158 00:08:33,197 --> 00:08:34,159 ... (غايا) 159 00:08:34,183 --> 00:08:35,385 .تمهلي 160 00:08:35,721 --> 00:08:36,828 .ستكون (مادي) بخير 161 00:08:36,852 --> 00:08:37,815 بخير؟ 162 00:08:37,839 --> 00:08:40,174 لقد اعطوا لـ(كلارك) حارس شخصي ،"لكونها تحمل "دم الليل 163 00:08:40,293 --> 00:08:42,063 والآن تقوم بإرسال (مادي) إلى المدرسة! 164 00:08:42,808 --> 00:08:44,485 هل يمكنني تقديم شيء آخر لكما؟ 165 00:08:44,543 --> 00:08:47,153 سيدتي، هل يُمكنني أن أسألكِ شيئاً ما؟ 166 00:08:47,883 --> 00:08:49,235 بالتأكيد 167 00:08:50,047 --> 00:08:52,197 مالذي حدث لـ(ديلايله) ليلة البارحة؟ 168 00:08:52,912 --> 00:08:55,055 أصبحت فتاتنا الصغيرة .واحدة مع الرؤساء 169 00:08:55,446 --> 00:08:57,219 كنت هناك، مالخطب؟ 170 00:08:57,243 --> 00:08:58,528 .لا شيء 171 00:08:58,687 --> 00:09:00,754 .إنها تتصرف وكأنها لاتعرفني 172 00:09:00,774 --> 00:09:01,764 .هذا هو الخطب 173 00:09:02,128 --> 00:09:04,618 .ياصغيري، أنا افتقدها كذلك 174 00:09:06,196 --> 00:09:08,447 .عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً 175 00:09:14,651 --> 00:09:16,383 عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً؟ 176 00:09:16,385 --> 00:09:17,437 مالذي يعنيه ذلك؟ 177 00:09:17,461 --> 00:09:19,258 .هذا يعني أنهم يؤمنون بشيءٍ ما 178 00:09:19,850 --> 00:09:21,639 .علينا احترام مايؤمنون به 179 00:09:24,000 --> 00:09:26,495 (جوردن) نحن ضيوف هنا ونحن بحاجةٍ إلى مساعدتهم. 180 00:09:26,519 --> 00:09:29,498 ... أنا متأكد أن ماحصل بينك وبين (بريا) 181 00:09:29,521 --> 00:09:30,483 .(ديلايله) 182 00:09:31,635 --> 00:09:33,278 .حَدث بيني وبين (ديلايله) 183 00:09:38,293 --> 00:09:42,010 أعلم أنك تعتقد عليك حمايتنا جميعاً لأنك لم تتمكن من حماية (اوكتافيا) 184 00:09:42,941 --> 00:09:44,759 .لكنني أستطيع العناية بنفسي 185 00:10:10,057 --> 00:10:11,676 - لقد تمكنت منه - حقاً؟ 186 00:10:11,786 --> 00:10:13,848 لقد قادنا هنا .ليجبرنا على أن نسير بالاقدام 187 00:10:13,872 --> 00:10:15,268 أنحن نفعل ما يريد إذا؟ 188 00:10:15,576 --> 00:10:17,322 إما هكذا أو أنه سيتمكن من الهرب ولن أستطيع من الحصول على قائده 189 00:10:17,345 --> 00:10:18,944 "ولن تتمكن طفلتي من العيش في "سانكتوم 190 00:10:19,292 --> 00:10:21,312 .أجل، حالياً، نحن نقوم بما يريد 191 00:10:33,797 --> 00:10:35,144 ما هذا الشيء؟ 192 00:10:35,454 --> 00:10:36,736 اطلقي عليه اسم بوتقتك #البوتقة اختبار قاسٍ يكون في الجيش# 193 00:10:37,365 --> 00:10:39,824 .كلما قاومتِ أكثر كلما كان موتكِ أسرع 194 00:10:42,965 --> 00:10:44,185 .ايها الحقير 195 00:10:51,385 --> 00:10:54,413 استخراج وسحب الكيراتين الزايد من الدم. يُمكننا استخ.دام ذلك 196 00:10:54,437 --> 00:10:56,686 .(آبي) لقد فشلت كبدُ (كاين) 197 00:10:56,769 --> 00:11:00,029 في البداية سيجتاج إلى غسيل كلوي كامل، أنت تعلم ذلك 198 00:11:00,053 --> 00:11:03,290 .خطأ. سنستخدم غسيل الكلى البريتوني بدلاً من ذلك 199 00:11:03,292 --> 00:11:06,023 لقد أصيب بنزيف في البطن. كيف ستفعلين ذلك؟ 200 00:11:06,048 --> 00:11:07,201 لا أعلم! 201 00:11:07,942 --> 00:11:08,904 .(كلارك) 202 00:11:12,556 --> 00:11:14,474 .لم تنم منذ يومين 203 00:11:14,767 --> 00:11:16,369 .أنا قلق من أنها قد تتنكس 204 00:11:16,394 --> 00:11:17,797 .لا أريد الحبوب 205 00:11:18,045 --> 00:11:19,392 .أريد أن أنقذ (ماركوس) 206 00:11:19,415 --> 00:11:21,076 هل هناك خطبٌ في ذلك؟ 207 00:11:21,930 --> 00:11:23,922 .اذهب. سأتحدث إليها 208 00:11:31,052 --> 00:11:32,628 .أن تتأخر أفضل من لا شيء 209 00:11:35,114 --> 00:11:36,779 .لقد سمعت ما تتحدثون عنه 210 00:11:36,882 --> 00:11:38,086 .هذا ربما يساعد 211 00:11:39,288 --> 00:11:40,250 كيف؟ 212 00:11:40,274 --> 00:11:42,072 .قلتِ أنه بحاجةٍ إلى غسيل كلوي 213 00:11:42,591 --> 00:11:43,801 "هذا يتعلق بـ"دم الليل 214 00:11:44,691 --> 00:11:45,853 .لا قيمة له 215 00:11:46,018 --> 00:11:47,928 .لقد قرأت بالفعل كتابًا للمؤلف نفسه 216 00:11:50,132 --> 00:11:52,303 ... دعاية على مشروع تحسين النسل 217 00:11:52,514 --> 00:11:54,019 .تنقية خط الدم 218 00:11:54,444 --> 00:11:56,687 وتعتقدين ما قمنا به في مختبر (بيكا) كان سيئاً؟ 219 00:11:57,037 --> 00:11:58,898 .أعني أن تلك المرأة كانت متوحشة 220 00:12:00,860 --> 00:12:02,250 .أو حالمة 221 00:12:03,538 --> 00:12:06,197 حسناً، هل يمكنكِ كتابة بعض الملاحظات من أجلي؟ 222 00:12:08,159 --> 00:12:12,341 .يمكن أن تتضاعف ألياف هذه الورقة كشبكة جراحية 223 00:12:12,341 --> 00:12:16,032 وتكون الثغور كبيرة بما يكفي ... حتى يتمكن الجرح من التنفس 224 00:12:20,619 --> 00:12:21,581 ماذا؟ 225 00:12:21,605 --> 00:12:23,031 لماذا تكتبين باستخدام يدك اليمنى؟ 226 00:12:26,176 --> 00:12:27,460 (كلارك)، أتشعرين أنكِ بخير؟ 227 00:12:35,532 --> 00:12:36,495 .هنا 228 00:12:38,306 --> 00:12:40,105 "لان هودي روبالوسيرا" 229 00:12:40,163 --> 00:12:41,125 ماذا؟ 230 00:12:41,594 --> 00:12:42,961 ،حسنًا ، إذا لم تتمكني من إجراء غسيل الكلى 231 00:12:42,961 --> 00:12:45,401 .هذا الرجل يعكس عملية اليوريا والكرياتينين 232 00:12:46,235 --> 00:12:47,480 .انظري، يقول ذلك هنا 233 00:12:51,406 --> 00:12:53,426 .هذا حقاً رائع، هذا رائع 234 00:12:53,451 --> 00:12:54,759 .اذهبي واحضري (جاكسون) من فضلك 235 00:13:05,792 --> 00:13:07,690 .200 سنة، هذا كل ما استطاعوا رسم خريطته 236 00:13:08,495 --> 00:13:10,172 لماذا نغادر عندما تكون في أمان ، أليس كذلك؟ 237 00:13:10,247 --> 00:13:11,250 بربك (ميرفي) 238 00:13:11,252 --> 00:13:12,464 أين هو شعورك بالمغامرة؟ 239 00:13:12,610 --> 00:13:13,659 .نحن رواد 240 00:13:13,683 --> 00:13:15,201 .لا أريد أن أصبح رائداً 241 00:13:15,637 --> 00:13:17,829 الرواد اكتشفوا المنطقة الحمراء وانتهى بهم المطاف موتى 242 00:13:17,829 --> 00:13:22,869 أو وقعوا في حادثة كسوف عشوائية تسبب حالة الذهان 243 00:13:23,834 --> 00:13:25,455 هل أنت حقاً تريد خوض ذلك مُجدداً؟ 244 00:13:27,687 --> 00:13:28,648 .كنت أسأل من بالجوار 245 00:13:28,648 --> 00:13:31,282 على ما يبدو ، هذا الشيء كله .مبني على قمة أنظمة الكهوف 246 00:13:32,354 --> 00:13:34,702 الحشرات تبدأ بالرعب والاحزاب تنتقل إلى تحت الأرض 247 00:13:35,003 --> 00:13:36,808 ،حسناً، علينا إيجاد نظام الكهف الخاص بنا 248 00:13:37,312 --> 00:13:39,296 .وتبني لنا (ريفين) درع اشعاعي 249 00:13:39,394 --> 00:13:42,653 .(ميرفي) لايمكننا البقاء هنا إلى الأبد 250 00:13:42,654 --> 00:13:44,033 ،وحتى لو استطعنا 251 00:13:44,385 --> 00:13:46,153 ماذا عن الـ400 الباقون منا؟ 252 00:13:47,062 --> 00:13:49,310 ... نرجوا الانضمام إلينا في تقديم قربان الارض" 253 00:13:49,335 --> 00:13:51,762 "لنودع محبوبتنا (روز) 254 00:13:52,018 --> 00:13:53,685 .سيتم تقديم جثمان (روز) إلى الغابة 255 00:13:54,144 --> 00:13:55,348 .جميعكم في محل ترحيب 256 00:13:55,860 --> 00:13:56,824 .شكراً لك 257 00:14:00,076 --> 00:14:02,902 .لا تفكر حتى أن تطلب مني الذهاب إلى تلك الجنازة 258 00:14:02,903 --> 00:14:04,603 .جدياً، خُذ (جوردن) 259 00:14:04,625 --> 00:14:06,262 .سيتوقف عن التفكير قليلاً عن كونها تخلت عنه 260 00:14:08,709 --> 00:14:10,316 أين (جوردن) على كل حال؟ 261 00:14:13,259 --> 00:14:15,595 .أعتقد أني أعلم مكانه، هيا بنا 262 00:14:17,528 --> 00:14:18,939 .افعل ماتريد 263 00:14:19,218 --> 00:14:22,307 .لكن إذا تسبب بطردنا فستكون رائداً 264 00:14:35,779 --> 00:14:37,286 .حزينه للغاية فحسب 265 00:14:54,235 --> 00:14:56,441 حسناً، فقط اذهبي إلى الداخل (جوزي) 266 00:14:59,868 --> 00:15:01,365 .ذلك (ميرفي) يبدو وسيماً 267 00:15:10,968 --> 00:15:12,810 من شابه أباه فما ظلم 268 00:15:32,538 --> 00:15:33,965 .لا بد أنك تمازحني 269 00:15:36,312 --> 00:15:38,689 أي جزء من عبارة " أنا اكره الاشخاص الميتين" لم تفهمه؟ 270 00:15:38,689 --> 00:15:39,672 .اصمت يا (ميرفي) 271 00:15:42,423 --> 00:15:44,798 .(جوردن) نعلم أنك هنا 272 00:15:49,812 --> 00:15:51,046 مالذي تفعله هنا؟ 273 00:15:51,046 --> 00:15:55,594 ما كنت قد فعلت أنت قبل "برايم فايا" على أي حال. تقديم العاطفة على العقل 274 00:15:55,701 --> 00:15:57,562 .كان ذلك (بيلامي) المفضل لدي 275 00:16:02,180 --> 00:16:04,522 - أنتِ كذلك؟ - يعبدون "دم الليل" 276 00:16:04,546 --> 00:16:06,053 .أود أن فهم لمَ يفعلون ذلك 277 00:16:06,056 --> 00:16:07,446 .أنا أود أن أرحل 278 00:16:07,446 --> 00:16:11,350 من المستحيل أن أُطرد من المكان .الوحيد الآمن على هذا القمر لأنها تخلت عنك 279 00:16:14,954 --> 00:16:16,654 "هذا أقدس مكان في "سانكتوم 280 00:16:16,657 --> 00:16:17,750 .لا يجب عليكِ أن تكوني هنا 281 00:16:20,321 --> 00:16:22,403 .أنا آسفة، رأيتكم على الدرجات فحسب 282 00:16:23,363 --> 00:16:25,032 هل هذا يعني أن حارسك الشخصي يستطيع ذلك ايضا؟ 283 00:16:25,056 --> 00:16:26,557 .نقطة سديدة، لنناقش هذا في الخارج 284 00:16:26,581 --> 00:16:27,680 .ليس بعد 285 00:16:31,302 --> 00:16:32,514 علامات للشعلة؟ 286 00:16:43,458 --> 00:16:44,895 .جميعهم قادة 287 00:16:45,565 --> 00:16:47,256 .هذا سبب وجود الرمز على العلم 288 00:16:47,281 --> 00:16:48,543 حسنًا ، كل ذلك يأتي معاً، أليس كذلك؟ 289 00:16:48,567 --> 00:16:49,617 والآن هل يمكننا فضلاً الذهاب؟ 290 00:16:49,776 --> 00:16:52,084 الذين كانوا في الصف الامامي يجب أن يكون فريق (إليجوس) الاصلي 291 00:16:52,087 --> 00:16:55,304 هناك 12 منهم وقد أخذوا الاطفال كذلك 292 00:16:55,608 --> 00:16:57,919 .الحب العائلي هو حافز قوي 293 00:16:58,535 --> 00:17:01,356 الناس يقومون بأي شيء لضمان سلامة من يحبون 294 00:17:02,246 --> 00:17:04,608 .والآن لنضمن سلامتنا ونخرج من هنا 295 00:17:10,615 --> 00:17:12,106 .افتح يا سمسم 296 00:17:34,572 --> 00:17:36,583 .غرفة العمليات تقع في سرداب 297 00:17:37,367 --> 00:17:38,329 حقاً؟ 298 00:17:39,913 --> 00:17:40,996 .لقد كانت هنا 299 00:17:41,425 --> 00:17:43,333 .هذا كان لـ(ديلايله)، أنا متأكد من ذلك 300 00:17:43,898 --> 00:17:45,309 ألا تزالون تظنون أني أبالغ في ردة فعلي؟ 301 00:17:45,443 --> 00:17:46,896 .حسناً، دعونا نفكر في هذا ملياً 302 00:17:46,916 --> 00:17:49,411 .صنعت (بيكا) الشعلة بعد نهاية العالم 303 00:17:49,489 --> 00:17:52,180 من الواضح أنها قدمت التكنولوجيا إلى (إليجوس3) قبل ذلك 304 00:17:52,205 --> 00:17:53,182 ... هذا يعني أن 305 00:17:53,205 --> 00:17:54,701 - - أنهم ليسوا بقادة - صحيح. 306 00:17:54,724 --> 00:17:55,971 إذا ماذا يكونون هؤلاء؟ 307 00:17:56,086 --> 00:17:57,069 .لنكتشف ذلك 308 00:18:03,446 --> 00:18:04,817 علّمه (مونتي) كيف يمكنه الاختراق كذلك 309 00:18:05,526 --> 00:18:06,779 .هذا هو نوعي من الأبوة والأمومة 310 00:18:07,237 --> 00:18:08,406 .ليس بحاجة إلى الاختراق 311 00:18:08,408 --> 00:18:11,232 .جميع أنظمة (إليجوس) تستخدم رمز الوصول ذاته 312 00:18:15,856 --> 00:18:17,398 ."يوريكا)، جرب هذا 313 00:18:18,783 --> 00:18:20,166 .ها نحن ذا مرةً أخرى 314 00:18:22,730 --> 00:18:25,904 ."عنصر اليوم تعطل، الجنين الارضي رقم 47" 315 00:18:26,078 --> 00:18:27,446 "يعرض بالدم الأسود" 316 00:18:27,873 --> 00:18:29,671 "عمره الارضي 21 سنة" 317 00:18:29,747 --> 00:18:32,318 "22 عمل نشط في الحاضنة" 318 00:18:32,346 --> 00:18:33,986 " يُمكنك القيام بهذا (غابريال)" 319 00:18:34,068 --> 00:18:37,415 "25 عاماً من الفشل، هذا هو الشخص المطلوب" 320 00:18:37,784 --> 00:18:38,746 " إذا كنتُ محقاً" 321 00:18:38,766 --> 00:18:41,060 "جميع فشل تجارب الامتصاص السابقة" 322 00:18:41,088 --> 00:18:45,031 "لم يتم تطوير التشريح العصبي للمضيف بما فيه الكفاية" 323 00:18:45,031 --> 00:18:47,984 "لدعم حجم ملف عقل بشري ناضج" 324 00:18:48,759 --> 00:18:49,901 "(غابريال) هيا بنا" 325 00:18:49,925 --> 00:18:51,337 " سأقوم بتثبيتها، افعل بذلك" 326 00:18:51,361 --> 00:18:52,766 افعل ... افعل ماذا؟ مالذي يفعلونه؟ 327 00:18:53,235 --> 00:18:54,855 ."بحق الرب أعطها مُهدئ" 328 00:18:54,856 --> 00:18:56,782 "لا نستطيع، العقل الواعي امر بالغ الاهمية" 329 00:18:56,783 --> 00:18:57,785 "أنت تعلم ذلك" 330 00:18:58,245 --> 00:19:00,145 "إذا افلح الامر، سأجد طريقةً أفضل" 331 00:19:00,169 --> 00:19:01,756 ".طريقة أسهل. حسنً؟ أعدك" 332 00:19:14,759 --> 00:19:17,223 "العقدة المنقارية الجانبية الجسرية في السقفية" 333 00:19:17,247 --> 00:19:18,592 ."الآن نائمة تماما" 334 00:19:18,616 --> 00:19:21,355 "علينا ننتظر المصل ليصل لمنطقة (كلاستريم)" 335 00:19:21,701 --> 00:19:24,505 "و نائمة" 336 00:19:26,784 --> 00:19:29,740 هل قاموا بقتل الفتاة؟ 337 00:19:30,642 --> 00:19:32,705 هل لتوي شاهدنا شخص يموت؟ 338 00:19:32,730 --> 00:19:34,365 "معدل نبضات القلب والتنفس ..طبيعية" 339 00:19:34,658 --> 00:19:36,336 ."وظيفة الدماغ السفلى لاتزال سليمة" 340 00:19:36,805 --> 00:19:38,005 ."الجسد جاهز" 341 00:19:56,906 --> 00:19:58,298 شيءٌ ما يحدث 342 00:19:58,650 --> 00:19:59,880 .إنها تفيق 343 00:19:59,882 --> 00:20:01,550 -(جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟ - أمي؟ 344 00:20:01,553 --> 00:20:02,773 ..."سانكتوم" 345 00:20:03,961 --> 00:20:05,173 مُلكي 346 00:20:09,424 --> 00:20:10,868 أرجوك توقف! 347 00:20:10,900 --> 00:20:14,642 (جوزفين) 348 00:20:14,851 --> 00:20:16,712 لا بإس ، لا بأس 349 00:20:23,557 --> 00:20:24,704 .(جوزفيم) كلا، لابأس 350 00:20:24,723 --> 00:20:26,136 .أنتِ بآمان، أنتِ بآمان الآن 351 00:20:26,164 --> 00:20:27,253 .إنه أنا 352 00:20:27,506 --> 00:20:28,569 .تنفسي فحسب 353 00:20:29,888 --> 00:20:30,851 .مرحباً 354 00:20:31,326 --> 00:20:32,593 .استمعي إليّ 355 00:20:38,528 --> 00:20:39,490 (غابريال)؟ 356 00:20:46,363 --> 00:20:48,063 هل هذا حقيقي، هذا الوقت؟ 357 00:20:49,125 --> 00:20:50,419 .هذا حقيقي 358 00:20:55,126 --> 00:20:56,751 مالذي حدث لوجهك؟ 359 00:20:59,576 --> 00:21:00,782 .أصبحت كبيراً في السن 360 00:21:02,995 --> 00:21:06,348 قضيت آخر 25 عاماً في محاولة استعادتك 361 00:21:13,756 --> 00:21:14,877 .لابأس، لابأس 362 00:21:14,901 --> 00:21:16,026 .لابأس، لابأس 363 00:21:16,267 --> 00:21:19,440 .لم يكن خطأه، كان تأثير الشمس الحمراء 364 00:21:21,891 --> 00:21:23,265 .الكسوف 365 00:21:24,401 --> 00:21:25,660 .كننتُ مُحقة 366 00:21:26,096 --> 00:21:28,187 .أجل، صحيح كنتُ كذلك 367 00:21:28,519 --> 00:21:31,669 .اتضح لاحقاً انها تؤثر اكثر من على الحشرات 368 00:21:33,760 --> 00:21:35,228 .محركات الذاكرة لدينا 369 00:21:36,973 --> 00:21:40,079 .لقد قمت بتصميمها معكوسًا لتحميل عقولنا بالكامل 370 00:21:42,804 --> 00:21:44,380 هذا عبقري! 371 00:21:53,120 --> 00:21:54,587 .أنت تبدو مثل الجد 372 00:22:12,012 --> 00:22:14,209 تهانينا دكتور (سانتياغو) 373 00:22:15,261 --> 00:22:16,834 .لقد غزوت الموت 374 00:22:24,746 --> 00:22:27,904 "الحل هو في الدماغ المتطور بالكامل" 375 00:22:27,928 --> 00:22:30,852 " بمجرد فقدان وعي المضيف" 376 00:22:30,852 --> 00:22:34,664 "يمكن تحميل العقل المخزن في القرص بكل سهولة" 377 00:22:34,998 --> 00:22:36,701 "والآن لايزال لدينا الكثير من الاختبارات لاجرائها" 378 00:22:36,702 --> 00:22:41,052 "ولكن حتى الآن وعي (جوزي) هو نفسها" 379 00:22:41,482 --> 00:22:42,842 "يبدوا أنه كاملاً" 380 00:22:43,233 --> 00:22:44,658 "بمعنى آخر" 381 00:22:45,054 --> 00:22:49,096 "الكثير من (يوريكا) قريباً" 382 00:22:50,966 --> 00:22:52,108 .إنهم خالدون 383 00:22:52,618 --> 00:22:53,815 .إنهم قتلة 384 00:22:55,160 --> 00:22:56,418 .قاموا بقتل (ديلايله) 385 00:22:57,184 --> 00:22:59,230 .إنه ليس بقتل إذا ما كان طواعية 386 00:23:01,111 --> 00:23:03,074 هل تبدوا لك تلك الفتاة أنها راغبة في ذلك؟ 387 00:23:06,308 --> 00:23:09,512 .هكذا جعلوه اسهل وافضل 388 00:23:10,023 --> 00:23:15,192 بالتلاعب على الناس، كانوا يضحون بأنفسهم .من أجل الإله الخاطئ 389 00:23:15,192 --> 00:23:16,266 "بأن يصبحوا واحداً من الرؤساء" 390 00:23:16,290 --> 00:23:17,432 .كما قالت والدة (ديلايله) 391 00:23:17,456 --> 00:23:19,576 .حسناً، هذا الكثير من أجل احترام دينهم 392 00:23:20,207 --> 00:23:21,193 .اعني لا إهانة 393 00:23:21,216 --> 00:23:23,750 تركنا مجموعة من الأطفال يقاتلون .حتى الموت ليصبحوا إلهكم 394 00:23:23,773 --> 00:23:25,073 .(ميرفي) هذا يكفي 395 00:23:25,097 --> 00:23:27,276 (كلارك) أنتِ راضيةٌ بهذا؟ 396 00:23:27,531 --> 00:23:28,984 .حسناً. لم أقل ذلك 397 00:23:29,217 --> 00:23:31,211 اعتقد انهم لايشكلون تهديداً لنا، هذا كل مافي الامر فحسب 398 00:23:31,234 --> 00:23:34,182 .إنهم يشكلون تهديداً لك أنتِ لديك "دم الليل" 399 00:23:34,362 --> 00:23:36,046 وبناءً على ما رايناه 400 00:23:36,294 --> 00:23:38,574 أعتقد أن ذلك هو السبب الوحيد .في سماحهم لنا بالبقاء معهم 401 00:23:38,911 --> 00:23:42,636 (مادي)، عليّ ايجادها قبل أن .يكتشفوا ماهيتها 402 00:23:45,757 --> 00:23:47,057 .سآتي معك 403 00:23:52,962 --> 00:23:54,856 أعيديها إلى الحانة .حتى نقرر ما علينا القيام به 404 00:23:59,185 --> 00:24:01,046 .هذه كلها لها 405 00:24:01,778 --> 00:24:04,385 ... (جوردن) 406 00:24:07,263 --> 00:24:08,606 .أنا آسف أن شككت فيك 407 00:24:11,153 --> 00:24:13,855 .سجل خروجك من النظظام، علينا تغطية آثارنا 408 00:24:17,307 --> 00:24:19,179 .أكره قول ذلك لكني اتفق مع (كلارك) 409 00:24:19,631 --> 00:24:20,880 .هذه ليست معركتنا 410 00:24:21,834 --> 00:24:22,895 ألا تزال تود البقاء؟ 411 00:24:22,898 --> 00:24:24,173 أريد أن اعيش 412 00:24:25,218 --> 00:24:28,536 هؤلاء الاشخاص فقط من يعلمون صنع ذلك إلى الابد كما اتضح لنا 413 00:24:30,355 --> 00:24:31,717 .وهذا ليس سيئاً كذلك 414 00:24:33,086 --> 00:24:34,942 .أعد لوحة المفاتيح خارج النفق 415 00:24:34,944 --> 00:24:36,323 .سنوافيك حالاً 416 00:24:40,734 --> 00:24:44,080 أتودين معرفة السبب الذي تركك لأجله أخوك هنا لتموتي؟ 417 00:24:46,661 --> 00:24:48,234 .اخرسي 418 00:24:50,384 --> 00:24:53,632 .أنت إعصار يترك طريق الدمار في أعقابه 419 00:24:54,203 --> 00:24:55,724 .قلتُ اخرسي 420 00:24:56,121 --> 00:24:57,558 .لذلك أنتِ تكرهين الناس؟ من يهتم 421 00:24:57,583 --> 00:24:59,002 .اخفقي وتخطيه 422 00:24:59,048 --> 00:25:02,086 .ما تظنين أنكِ تعوفينه عني، ليس كذلك 423 00:25:02,394 --> 00:25:04,507 .أنتِ مٌخطئة، تعودت أن اكون مثلك 424 00:25:04,651 --> 00:25:06,100 أنتِ تعلمين ذلك كلما كافحتِ أكثر 425 00:25:06,102 --> 00:25:08,336 .كلما غُصتِ أكثر، ولا تستطيعين المساعدة 426 00:25:09,005 --> 00:25:10,006 .على الأقل أنا أحاول 427 00:25:11,261 --> 00:25:13,419 تذكرة ملاذ طفلك لـ"سانكتوم" تلوذ بالفرار 428 00:25:13,443 --> 00:25:14,692 وما الذي تصنعين حياله؟ 429 00:25:15,811 --> 00:25:16,782 .لاشيء 430 00:25:17,804 --> 00:25:19,045 .إنه لن يلوذ بالفرار 431 00:25:20,065 --> 00:25:21,866 .إنه يدرس تصرفاتنا من خلف الاشجار 432 00:25:22,822 --> 00:25:24,964 .لهذا أخبرنا بأن لا نقاوم 433 00:25:27,019 --> 00:25:28,109 .لا أرى شيئاً 434 00:25:29,333 --> 00:25:31,326 .سترين ذلك بمجرد أن اتخلى عن هذا السلاح 435 00:25:35,654 --> 00:25:37,093 وقبل أن افعل ذلك 436 00:25:39,067 --> 00:25:40,372 ... أريدك أن تعلمي 437 00:25:43,956 --> 00:25:45,117 أتودين الموت؟ 438 00:25:46,295 --> 00:25:47,259 .قولي نعم فحسب 439 00:25:47,283 --> 00:25:48,951 .ويمكنني تخليصكِ من بؤسك 440 00:25:50,994 --> 00:25:53,144 أتعتقدين أن بإمكانكِ اخافتي؟ 441 00:25:56,009 --> 00:25:56,971 .قومي بذلك 442 00:26:04,373 --> 00:26:05,617 ... خضت ذلك من قبل 443 00:26:07,733 --> 00:26:08,982 .الجروح الذاتية 444 00:26:09,870 --> 00:26:11,240 .أراك اخفقتِ في ذلك كذلك 445 00:26:12,186 --> 00:26:15,307 إذا كنتِ تختبرين صبري .فأنا سأقول هذا مرةً واحدة فحسب 446 00:26:16,615 --> 00:26:20,843 .طالما تتنفسين يمكنكِ تحويل ذلك لصالحك 447 00:26:21,414 --> 00:26:23,653 الجميع يكرهك الآن؟ ماذا يعني هذا؟ 448 00:26:24,046 --> 00:26:28,853 حدثيني عندما يكون وجهكِ في كتب التاريخ بجانب أسوء من عاشوا من البشرية 449 00:26:42,113 --> 00:26:43,187 .كاللون الرمادي 450 00:26:45,809 --> 00:26:47,927 .ارمنا الحبل ، وسنخبرك بما تريد معرفته 451 00:26:47,929 --> 00:26:50,197 .أخبراني ماذا أريد أن أعرف ، وسأرمي لكما الحبل 452 00:26:50,844 --> 00:26:52,094 مالذي تود معرفته؟ 453 00:26:54,350 --> 00:26:56,298 .بعض قومكم لديهم دم متغير 454 00:26:57,264 --> 00:27:00,815 كم عددهم؟ وهل لديهم أقراص ذاكرة كذلك؟ 455 00:27:02,188 --> 00:27:03,754 .لا تخبريه بأي شيء 456 00:27:03,778 --> 00:27:05,538 .في اللحظة التي ستفعلين سيتركنا هنا لنموت 457 00:27:09,399 --> 00:27:10,563 .افعلا ماتشاؤن 458 00:27:10,586 --> 00:27:13,246 ... لكني استطيع أن اضمن لكما 459 00:27:15,057 --> 00:27:16,626 .أن باستطاعتي الانتظار اطول منكما 460 00:27:38,201 --> 00:27:39,840 .من الخطر أن نلتقي هكذا 461 00:27:40,328 --> 00:27:41,292 مالخطب؟ 462 00:27:41,322 --> 00:27:42,676 .لقد دخلوا المختبر 463 00:27:43,115 --> 00:27:44,410 .انهم يعلمون بكل شيء 464 00:27:46,773 --> 00:27:48,242 هل يعلمون بأمرك؟ 465 00:27:48,244 --> 00:27:50,654 .ليس بعد، لأن هذا لم يعد مهماً الآن 466 00:27:50,656 --> 00:27:52,833 لأن (كلارك) لم تكن الوحيدة ذات "دم الليل" 467 00:27:52,857 --> 00:27:54,165 "دم الليل"؟ 468 00:27:54,333 --> 00:27:55,420 .هذا مايطلقون عليه 469 00:27:55,444 --> 00:27:56,694 إنه جميل اليس كذلك؟ 470 00:27:57,033 --> 00:27:58,387 .على كل حال لديهم المزيد 471 00:27:58,531 --> 00:27:59,554 كم عدد المزيد؟ 472 00:27:59,722 --> 00:28:01,167 .لا اعلم لكن الاقل واحدة 473 00:28:01,168 --> 00:28:02,807 .ولكن لا بد أن يكون هناك آخرون 474 00:28:02,808 --> 00:28:04,478 .ان لم يكونوا معنا هنا، فبالاعلى على متن سفينتهم 475 00:28:05,275 --> 00:28:07,848 لذا لماذا لانتخطى المرحلة التمهيدية هذه 476 00:28:07,872 --> 00:28:10,564 ونفعل ما جميعنا نعلم أنه يجب القيام به قبل أن يتمكنوا من المغادرة؟ 477 00:28:10,588 --> 00:28:12,072 .لأن ذلك ما هم على وشك القيام به 478 00:28:12,195 --> 00:28:13,467 .إذاً اقنيعهم أن لا يغادروا 479 00:28:13,626 --> 00:28:14,590 (راسيل) 480 00:28:14,615 --> 00:28:16,553 .أنا لن أنزل إلى مستواهم 481 00:28:16,577 --> 00:28:17,811 .أنت بالفعل قمت بذلك 482 00:28:17,855 --> 00:28:18,818 (جوزي) 483 00:28:21,665 --> 00:28:23,667 .أبي أنا مُتعبة 484 00:28:24,023 --> 00:28:25,619 ،أود أن أنام في سريري 485 00:28:25,656 --> 00:28:27,002 .وأن أرتدي ملابسي الخاصة 486 00:28:27,025 --> 00:28:33,166 ستفعلين كل ذلك بعدما تكتشفين كم عدد الاشخاص الذين يطلقون عليهم "دم الليل" 487 00:28:33,166 --> 00:28:35,492 .إذا كنتِ على صواب، فيمكننا إحياء الآخرين 488 00:28:35,515 --> 00:28:37,600 ولن نكترث حينها إذا تغاضينا عن بعض الاشياء 489 00:28:37,894 --> 00:28:39,355 أو لماذا قتلتِ (كايلي) 490 00:28:39,475 --> 00:28:40,905 .بعدما قتلتني 491 00:28:41,952 --> 00:28:43,178 .لابأس.لابأس 492 00:28:43,202 --> 00:28:44,996 لكن أود منكما معرفة أن هذا لن ينتهي بشكلٍ جيد 493 00:28:45,226 --> 00:28:47,385 إما أنهم يكتشفون هويتي ويقتلونني 494 00:28:47,409 --> 00:28:48,944 ،قبل أن يقومي بتسوية "سانكتوم" بالارض 495 00:28:49,057 --> 00:28:50,653 أو نختطف المزيد من أجسادهم 496 00:28:51,022 --> 00:28:53,221 ونقتل الباقين منهم حتى لا يقوموا .بتسوية "سانكتوم" بالارض 497 00:28:55,305 --> 00:28:59,713 هذا مايحدث عندذما تحاول أن تقوم .بطهي البيض دون محاولة كسر أي بيضة 498 00:29:10,411 --> 00:29:13,326 (كلارك)، أنتِ مُدركة أن بقائنا معهم يقول أن لامانع لدينا بما يقومون به 499 00:29:13,573 --> 00:29:15,094 أجل، وما هي البدائل؟ 500 00:29:15,118 --> 00:29:16,434 نرجع إلى الفضاء؟ 501 00:29:17,087 --> 00:29:20,967 وننام لمئة عام ونحن في طريقنا إلى كوكب آخر لا نعلم ما اذا كان يدعم الحياة 502 00:29:20,967 --> 00:29:22,147 .نبني مجمعنا السكني الخاص 503 00:29:22,171 --> 00:29:23,649 لن نصمد لوحدنا في الخارج 504 00:29:23,673 --> 00:29:26,045 (ايموري) و(ايكو) و(ريفين) .سيعودون غداً في الصباح 505 00:29:26,069 --> 00:29:28,455 سيعرفون كل مانحتاجه من أجل بناء درع اشعاعي 506 00:29:28,620 --> 00:29:30,833 .بعد ذلك، يبقى العمل بجد 507 00:29:30,858 --> 00:29:32,250 على مدى كم حياة؟ 508 00:29:32,769 --> 00:29:34,251 كلا، جدياً بعد كم كسوف؟ 509 00:29:34,432 --> 00:29:36,494 بعد كم من اسراب الحشرات؟ بعد كم من هجوم الارهابيين؟ 510 00:29:36,519 --> 00:29:37,872 .أنا اتفق مع (ميرفي) 511 00:29:39,618 --> 00:29:40,913 ،أنا لا احب كونهم ذلك ايضاً 512 00:29:40,937 --> 00:29:43,347 .لكننا بحاجتهم من أجل النجاة 513 00:29:43,833 --> 00:29:45,137 ،إنهم قتله 514 00:29:45,139 --> 00:29:46,911 ،يقومون بتربية الناس ليحظوا باجسادهم 515 00:29:46,935 --> 00:29:49,170 يغسلون ادمغتهم لجعلهم يؤمنون أنهم ألهتهم 516 00:29:49,246 --> 00:29:50,285 .إنه مُحق 517 00:29:50,323 --> 00:29:52,670 إنه تحريف عن كل شيء آمنت به (بيكا بيرمايدا) 518 00:29:52,694 --> 00:29:54,685 الشعلة كانت على وشك تمرير الحكمة إلى الطرف الاخر 519 00:29:54,687 --> 00:29:56,132 .وليس مجرد الاحتفاظ بها لنفسك 520 00:29:56,134 --> 00:29:58,769 أجل، حسناً، لا اهانة، لكن حتى (بيكا) لم تكن إلهً أيضاً 521 00:29:58,786 --> 00:30:01,586 كانت عالمة صنعت لنفسها "دم الليل" في المختبر 522 00:30:01,748 --> 00:30:03,211 .بنفس الطريقة التي قامت بها (آبي) لـ(كلارك) 523 00:30:07,987 --> 00:30:09,638 .علينا فعل الكثير لصنع أفضل 524 00:30:18,761 --> 00:30:21,444 - مهلا، مهلا،مهلاً - اعلم ما قمتم به 525 00:30:21,855 --> 00:30:23,597 .مهلاً، مهلاً، هذه فكرة سيئة 526 00:30:23,621 --> 00:30:24,993 .هوّن عليك 527 00:30:25,129 --> 00:30:26,401 أكل شيء على مايرام؟ 528 00:30:26,425 --> 00:30:27,871 كيف يمكنك أن تكون على ما يرام؟ 529 00:30:28,426 --> 00:30:30,060 .لقد كانت طفلتك 530 00:30:31,123 --> 00:30:33,304 اعلم فأنا أفتقد (ديلايله) 531 00:30:35,389 --> 00:30:36,865 ليُقدس اسمها 532 00:30:36,867 --> 00:30:38,569 .ليُقدس اسمها 533 00:30:39,363 --> 00:30:40,980 .لكنها سعيدة يا(جوردن) 534 00:30:41,721 --> 00:30:42,932 .إنها تريدك أن تعلم ذلك 535 00:31:02,898 --> 00:31:04,430 .اتبعيني يا (جاكبوت) 536 00:31:04,698 --> 00:31:05,655 (كلارك) 537 00:31:08,153 --> 00:31:09,349 أكل شيء على مايرام؟ 538 00:31:10,606 --> 00:31:11,440 .تخلصي منها 539 00:31:12,116 --> 00:31:15,009 .أحتاج أن اتحدث معكِ لوحدك 540 00:31:18,329 --> 00:31:19,352 .امنحينا دقيقة 541 00:31:24,388 --> 00:31:26,178 .حسناً، سندخل هنا 542 00:31:41,069 --> 00:31:42,192 إلى أين كنتُ ذاهبة؟ 543 00:31:43,163 --> 00:31:44,293 .لأرى أمي 544 00:31:45,347 --> 00:31:46,339 مالخطب؟ 545 00:31:46,801 --> 00:31:48,391 كيف لنا أن لانكون على وفاق في هذا؟ 546 00:31:48,789 --> 00:31:50,899 .اعلم ان طريقة نجاتهم تبدوا قاسية 547 00:31:52,209 --> 00:31:55,151 لكن من خلال ما رأيت هؤلاء الناس سعيدين 548 00:31:55,743 --> 00:31:57,332 .عالَمهم يعمل بشكل جيد 549 00:31:58,868 --> 00:32:00,043 ،ونحن دمّرنا عالَمنا 550 00:32:00,300 --> 00:32:01,528 .هذا ليس بما يتعلق بنا 551 00:32:01,551 --> 00:32:03,667 يمكننا اطلاق الاحكام عليهم إذاً لكن ليس على انفسنا؟ 552 00:32:05,655 --> 00:32:07,523 .تعلمين أني اطلق الاحكام على نفسي في كل يوم 553 00:32:08,894 --> 00:32:11,380 .أريد معرفة الفرق بيننا وبينهم 554 00:32:12,564 --> 00:32:13,790 ... لقد رأيت وجوه 555 00:32:14,159 --> 00:32:16,594 ... الاشخاص الذين قتلتهم 556 00:32:16,594 --> 00:32:17,859 ،عندما احلم 557 00:32:18,708 --> 00:32:20,342 .وليس في المرآة 558 00:32:26,446 --> 00:32:27,541 .أنا اسفة 559 00:32:27,543 --> 00:32:29,449 هل بإمكانك اعادة آخر جملة؟ 560 00:32:29,676 --> 00:32:32,968 .يبدو صوتها كأنها تعني "ذكريات الماضية" 561 00:32:33,939 --> 00:32:35,174 إذاً أكان "حلم"؟ 562 00:32:39,935 --> 00:32:41,246 من أنتي؟ 563 00:32:57,099 --> 00:32:58,572 (جوزفين لايتبورن) 564 00:33:00,292 --> 00:33:01,553 .سررت بلقائك 565 00:33:08,299 --> 00:33:09,826 .حسناً، انتهى وقت المرح دعنا نتحدث 566 00:33:09,849 --> 00:33:11,336 .لا تجرئي على قول كلمة 567 00:33:11,360 --> 00:33:13,336 لا بأس يُمكننا الانتظار .حتى تنغمس بالداخل 568 00:33:13,477 --> 00:33:14,808 .أنا بحاجة إلى واحدةٍ منكما فحسب 569 00:33:15,050 --> 00:33:16,087 ،حسناً، إليك الصفقة 570 00:33:16,089 --> 00:33:18,416 سأتحدث بعدما تموت .من أجل انقاذي 571 00:33:18,440 --> 00:33:20,025 فما الذي ستنجزه حقاً؟ 572 00:33:20,048 --> 00:33:21,440 .ستحصل على وفاة البطل 573 00:33:22,448 --> 00:33:25,296 لكن اذا صمتك يساعد الطرف الخاطئ هل ستبقين بطلة؟ 574 00:33:25,296 --> 00:33:28,764 أترين، وفقاً لحساباتي فقد قتلتي 12 شخصاً من قومي 575 00:33:30,125 --> 00:33:31,660 .ونحن لم نقتل أحداً منكم 576 00:33:32,163 --> 00:33:33,131 من هو الشرير إذاً؟ 577 00:33:33,155 --> 00:33:35,704 أنا سأقول أنت لأنك اختفت .طفلة صغيرة 578 00:33:36,290 --> 00:33:38,449 لكن لا تترد في اثبات خطئي .وترمي ذلك الحبل لي 579 00:33:38,472 --> 00:33:40,650 كم عدد الاشخاص الذين لديهم دم متغير؟ 580 00:33:40,982 --> 00:33:42,469 .بحق الإله أخبريه 581 00:33:48,056 --> 00:33:49,228 ماهذا؟ 582 00:33:49,230 --> 00:33:50,706 .إنارة زمنية 583 00:33:58,021 --> 00:33:59,364 اخرجا واهربا! 584 00:34:02,532 --> 00:34:05,432 .لا يمكنني التحرك، انقذي طفلتك 585 00:34:13,255 --> 00:34:15,052 .سأعود من أجلك 586 00:34:48,498 --> 00:34:49,806 (اوكتافيا) 587 00:34:54,685 --> 00:34:55,777 انتظري! 588 00:34:57,768 --> 00:34:58,730 انتظري! 589 00:35:19,829 --> 00:35:20,807 (اوكتافيا)؟ 590 00:35:21,636 --> 00:35:22,710 (أوكتافيا)! 591 00:35:31,492 --> 00:35:32,626 .لقد ذهبت إلى الاسفل 592 00:35:34,518 --> 00:35:36,206 .اعتقد أنكِ تريدين الحياة بعد كل شيء 593 00:35:40,116 --> 00:35:41,297 .إنه يلوذ بالفرار 594 00:35:59,103 --> 00:36:00,065 ...(آبي) 595 00:36:00,089 --> 00:36:01,251 .عليكِ أن تأكلي شيئاً ما 596 00:36:01,965 --> 00:36:03,574 .تمكنت (كلارك) من حل مشكلة الكبد 597 00:36:03,894 --> 00:36:04,856 .لنقول أنكِ مُحقة 598 00:36:05,389 --> 00:36:06,889 نستخدم ناقل الدم الذي في السفينة 599 00:36:07,063 --> 00:36:08,627 .وينخفض مستوى ضغط الدم لدى (كاين) 600 00:36:09,235 --> 00:36:10,386 .خطر الصمات 601 00:36:11,068 --> 00:36:12,961 ،بمجرد أن يصبح طبيعيا، نفتح له مرة أخرى 602 00:36:12,963 --> 00:36:15,025 ونستخدم هذه الاوراق 603 00:36:15,311 --> 00:36:16,867 .ضد النزيف الجديد الذي نجده 604 00:36:16,958 --> 00:36:18,719 .أجل، هذا صحيح، وسوف يجدي نفعاً 605 00:36:18,744 --> 00:36:21,152 .حتى لو كانت غرفة العمليات مخزنة بالكامل 606 00:36:22,875 --> 00:36:26,737 (آبي) نحن نتكلم عن عملية تستغرق 15 ساعة 607 00:36:26,761 --> 00:36:27,987 ،عندما نفتح حجرته 608 00:36:28,237 --> 00:36:31,436 (ماركوس) يمكنه أن يعيش 10 دقائق .كحد أقصى 609 00:36:32,717 --> 00:36:34,509 - كلا، أنت مُخطئ - كلا، أنا مُحق 610 00:36:35,197 --> 00:36:36,851 أنا مُحق، وأنتِ لا تريدين مواجهة هذا 611 00:36:36,942 --> 00:36:40,128 .لأنكِ استبدلت الحبوب بهذا 612 00:36:42,326 --> 00:36:43,686 مالذي تقوم به؟ 613 00:36:43,927 --> 00:36:46,663 .أنا أحاول أن أريك الحقيقة 614 00:36:47,409 --> 00:36:50,168 أنت حقاً تعتقد أنني لا أعلم الحقيقة؟ 615 00:36:51,356 --> 00:36:53,364 أتريد أن تعلم لمَ أود انقاذ (ماركوس)؟ 616 00:36:55,889 --> 00:36:57,304 .ليس بسبب الحبوب 617 00:36:58,769 --> 00:37:00,693 ... إنه بسبب أنه طيب 618 00:37:03,302 --> 00:37:04,431 .وصادق 619 00:37:05,927 --> 00:37:07,514 ،ويستحق العيش 620 00:37:08,920 --> 00:37:10,927 .ونحن لانستحق ذلك 621 00:37:12,701 --> 00:37:16,704 أنت وأنا ... لقد ساندنا (بلودرينا) 622 00:37:16,781 --> 00:37:18,307 .خلال السنوات المظلمة 623 00:37:18,331 --> 00:37:20,510 و (ماركوس) كان الشخص الوحيد 624 00:37:21,134 --> 00:37:22,577 .الذي كان يحاول وقف ذلك 625 00:37:27,755 --> 00:37:28,717 هل حاوت ذلك؟ 626 00:37:31,653 --> 00:37:33,615 .كنتُ اقوم بعملي فحسب 627 00:37:35,831 --> 00:37:39,494 .هذا كل مايقوله مجرمي الحروب 628 00:37:59,712 --> 00:38:00,788 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 629 00:38:01,427 --> 00:38:03,185 .أظنكِ قلت أن الام هي المفتاح 630 00:38:03,554 --> 00:38:05,058 إنها لعبة الكرة بأكملها 631 00:38:05,628 --> 00:38:07,056 .بل هي اهم ما في الكرة إذا صح التعبير 632 00:38:07,058 --> 00:38:10,289 إذا اردنا الفوز .عليّ ايجاد مدربٍ أفضل 633 00:38:21,779 --> 00:38:23,087 اتود شراباً آخر؟ 634 00:38:23,471 --> 00:38:25,154 لمَ لا؟ 635 00:38:25,746 --> 00:38:26,710 .شكراً 636 00:38:36,576 --> 00:38:38,237 .هذا قَرش لأفكارك 637 00:38:38,561 --> 00:38:39,665 ماهو القَرش؟ 638 00:38:41,681 --> 00:38:43,141 .شيءٌ من جيلي 639 00:38:45,753 --> 00:38:46,728 .دعيني أخمن 640 00:38:48,049 --> 00:38:51,721 أقنعكِ (بيلامي) أن علينا مغادرة هذه الجنة ونجرب فرصنا في الجحيم؟ 641 00:38:52,038 --> 00:38:53,692 لمَ أغادر وطني؟ 642 00:38:55,246 --> 00:38:58,041 .هذا كل مافي الامر، املئ الفراغات يا(جون) 643 00:38:59,764 --> 00:39:01,813 ... هذه المرة الثانية التي تناديني فيها 644 00:39:12,286 --> 00:39:13,915 حسناً، قبل أن تصاب بالذعر 645 00:39:13,940 --> 00:39:15,005 ،وترفع صوتك 646 00:39:15,007 --> 00:39:16,315 ،لدي سؤال إليك 647 00:39:17,831 --> 00:39:19,324 أنتِ لستِ (كلارك)! 648 00:39:20,887 --> 00:39:22,406 .سأكون صريحةً معك 649 00:39:22,911 --> 00:39:24,090 .(كلارك) ماتت 650 00:39:24,114 --> 00:39:26,016 .والديّ قتلاها واعادوني إلى الحياة 651 00:39:27,083 --> 00:39:28,880 ،سؤالي هو 652 00:39:30,623 --> 00:39:32,706 كيف تريد أن تكون خالدا ، أيضا؟ 653 00:39:39,298 --> 00:39:40,543 .أنا أصغي 654 00:39:41,641 --> 00:40:06,641 ترجمة @abood__a33>>تويتر