1 00:00:00,716 --> 00:00:02,270 "سابقاً على مسلسل"المئة 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,399 .الأرض لن تكون صالحة للحياة 3 00:00:04,423 --> 00:00:05,742 "أُقدم لكم كوكب"ألفا 4 00:00:05,767 --> 00:00:07,772 .أرسلنا فريقاً لاستكشاف الكوكب 5 00:00:07,804 --> 00:00:09,923 ألديك أية تخمينات عن مكان توجد الناس هنا؟ 6 00:00:10,166 --> 00:00:11,696 .حسنا، لنبدأ بالاستعداد 7 00:00:11,721 --> 00:00:13,487 .ياإلهي كم أكره رسالك إلى الكوكب 8 00:00:13,512 --> 00:00:14,775 .اذهبي لانقاذنا حميعاً 9 00:00:14,800 --> 00:00:15,977 أقرأتِ هذا يا (كلارك)؟ 10 00:00:16,003 --> 00:00:18,509 "عندما تصطف النجوم وتستيقظ الغابات يحين وقت الهرب بعيداً" 11 00:00:18,533 --> 00:00:19,853 ليومين تصبح الجنة جحيماً" 12 00:00:19,878 --> 00:00:21,131 "ويصبح الأصدقاء أعداءً 13 00:00:21,155 --> 00:00:22,420 .سوف تقتلينه 14 00:00:24,368 --> 00:00:26,702 .هذه المرة أنت من سيموت لست أنا 15 00:00:26,728 --> 00:00:28,556 !(ميرفي) 16 00:00:28,859 --> 00:00:30,492 .هذا قريب من مكان هبوطهم 17 00:00:30,516 --> 00:00:31,789 .انتشروا 18 00:00:33,298 --> 00:00:35,087 - استيقظ يا(جون). - ماهذا؟ 19 00:00:37,584 --> 00:00:39,750 هل أنتِ هنا من أجل أخذنا إلى الديار؟ 20 00:00:39,776 --> 00:00:41,615 أليس هذا بوطنكم؟ 21 00:00:53,460 --> 00:00:55,293 ... يارفاق 22 00:00:55,295 --> 00:00:56,895 .تذكروا نحن في موطنهم 23 00:00:56,896 --> 00:00:59,997 - ليحافظ الجميع على هدوءه - اخفظوا اسلحتكم. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,732 .(آبي) ابقي مع (ميرفي) 25 00:01:01,734 --> 00:01:03,668 .ابتعدي عنهم يا(روز) 26 00:01:03,670 --> 00:01:04,753 .قوموا بحمايتها 27 00:01:04,778 --> 00:01:06,177 .الحرّاس إلى الأمام 28 00:01:06,201 --> 00:01:07,408 .مهلاً، لابأس 29 00:01:07,432 --> 00:01:09,923 .نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام 30 00:01:09,947 --> 00:01:12,251 - تعال إلى هنا - استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان 31 00:01:12,277 --> 00:01:17,106 - (جوناثان) ، (جوناثان) - أنا آسفة يا (ليندا) 32 00:01:17,796 --> 00:01:21,694 (كايلي) أين كنتِ؟ أين عائلتك؟ 33 00:01:22,858 --> 00:01:24,490 .قاموا بقتلهم 34 00:01:25,216 --> 00:01:26,694 .هذا ليس بجيد 35 00:01:27,908 --> 00:01:30,486 .كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك 36 00:01:30,823 --> 00:01:33,239 .ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر 37 00:01:34,396 --> 00:01:36,052 .إنه لايتنفس 38 00:01:36,995 --> 00:01:38,683 .دعوني اعبر 39 00:01:48,986 --> 00:01:50,359 .ابعدوهم للخلف 40 00:01:50,385 --> 00:01:52,137 .مالذي تفعلون؟ سوف يموت 41 00:01:52,161 --> 00:01:53,995 أتريدون مساعدتي أم لا؟ 42 00:02:02,730 --> 00:02:04,277 .إنه ميّتٌ بالفعل 43 00:02:09,114 --> 00:02:12,331 .للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية 44 00:02:13,966 --> 00:02:15,324 ... (كيلين) 45 00:02:18,079 --> 00:02:20,805 .لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء 46 00:02:21,001 --> 00:02:22,471 .قم بذلك 47 00:02:32,758 --> 00:02:37,008 .نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية 48 00:02:39,192 --> 00:02:40,789 .ياإلهي 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,532 ... ثقي بي، أنا أعلم 50 00:02:42,556 --> 00:02:45,704 لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة ليتحول إلى شكل آخر . 51 00:02:49,617 --> 00:02:51,498 .إنه يجدي نفعاً 52 00:02:51,985 --> 00:02:53,632 مُذهل، أليس كذلك؟ 53 00:02:53,657 --> 00:02:57,276 تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة من أوائل نوبات الشمس الحمراء. 54 00:02:57,804 --> 00:03:03,426 .السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء 55 00:03:03,453 --> 00:03:06,912 أفعى الـ(كيباشا) لدغته فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه 56 00:03:10,293 --> 00:03:12,087 .إنه يتنفس 57 00:03:16,776 --> 00:03:18,729 .أحسنت صُنعاً يا (كيلين) 58 00:03:19,203 --> 00:03:22,143 .والآن قوموا بحبسهم 59 00:03:22,165 --> 00:03:23,564 .نعم سيدي، هيا 60 00:03:23,568 --> 00:03:24,734 - لنذهب - انتظر 61 00:03:24,735 --> 00:03:25,876 - قف على قدميك - حسناً 62 00:03:25,901 --> 00:03:27,424 انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟ 63 00:03:27,461 --> 00:03:28,336 .هوّن عليك 64 00:03:28,361 --> 00:03:31,162 .لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني 65 00:03:33,618 --> 00:04:03,608 ترجمة وضبط توقيت @abood__a33<< تويتر 66 00:04:05,473 --> 00:04:06,854 لماذا لم يستقظ بعد؟ 67 00:04:06,878 --> 00:04:08,912 .سوف يستقيظ 68 00:04:09,145 --> 00:04:11,180 .لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به 69 00:04:11,382 --> 00:04:14,561 .لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك 70 00:04:14,585 --> 00:04:17,898 من يهتم؟ نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان. 71 00:04:20,139 --> 00:04:21,766 مالذي تقومين به هنا؟ 72 00:04:21,793 --> 00:04:23,889 .جئت لأنقذك 73 00:04:25,302 --> 00:04:28,798 .(بيلامي) لا، ليس الآن 74 00:04:28,800 --> 00:04:31,533 .إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها 75 00:04:31,536 --> 00:04:34,170 .لن نتعارك معهم يا (إيكو) 76 00:04:34,170 --> 00:04:37,033 نحن بحاجتهم ليعلمونا كيفية النجاة هنا. 77 00:04:43,971 --> 00:04:45,514 .مرحبا يا أصدقاء 78 00:04:45,562 --> 00:04:50,439 إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً. 79 00:04:51,569 --> 00:04:53,875 - شكراً لك - لاداعي للشكر 80 00:04:55,283 --> 00:04:56,663 .شكراً لك 81 00:04:59,812 --> 00:05:02,750 .مذاقه رائع 82 00:05:02,774 --> 00:05:03,658 ما هذا؟ 83 00:05:03,682 --> 00:05:05,564 - نحن نسميه ... - (ديلايله) ... 84 00:05:05,985 --> 00:05:07,168 .لا عليك يا أمي 85 00:05:07,192 --> 00:05:10,060 . لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك 86 00:05:10,262 --> 00:05:13,076 نحن نسميه عصير (جو) بعد الرئيسة (جوزفين) ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها# 87 00:05:13,076 --> 00:05:14,262 .يتقدس اسمها 88 00:05:14,288 --> 00:05:16,456 - يتقدس اسمها - يتقدس اسمها 89 00:05:17,706 --> 00:05:19,872 ... هل بإمكاني أن أسأل 90 00:05:19,896 --> 00:05:21,189 ... ربما ليس من شأننا ولكن 91 00:05:21,216 --> 00:05:23,341 ولكن ما هو رئيس الوزراء؟ 92 00:05:24,689 --> 00:05:27,225 تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض 93 00:05:27,225 --> 00:05:30,365 .مكون من اربع عوائل ... الرؤساء 94 00:05:30,877 --> 00:05:32,843 .لا تزال دمائهم من تحكمنا 95 00:05:32,867 --> 00:05:35,000 .افتحوا الطريق للرئيس 96 00:05:37,882 --> 00:05:40,439 - أياً منهم الطيار؟ - هناك ، تلك. 97 00:05:42,850 --> 00:05:44,103 .توقفوا 98 00:05:45,935 --> 00:05:50,420 - هل أمرت باحتجازها؟ - كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي 99 00:05:50,687 --> 00:05:54,045 إذا كان هذا يتعلق بما حدث على متن السفينة الأم، 100 00:05:54,069 --> 00:05:57,973 شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة. 101 00:05:58,524 --> 00:06:00,103 .قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب 102 00:06:00,127 --> 00:06:05,396 .كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص 103 00:06:05,569 --> 00:06:08,682 - ما أسمك؟ - (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟ 104 00:06:08,706 --> 00:06:12,036 هو (راسيل لايتبورن) الوريث السابع 105 00:06:12,038 --> 00:06:13,783 "المنقذ لـ"سانتكوم 106 00:06:13,810 --> 00:06:16,447 .وستركعين قبل أن تقولي اسمه 107 00:06:16,473 --> 00:06:18,158 .لا اعتقد ذلك 108 00:06:18,185 --> 00:06:20,259 ،زوجتي متمسكة بالبروتوكول 109 00:06:21,221 --> 00:06:23,894 لكنها تعلم أنك لاتستطيعين ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها. 110 00:06:23,894 --> 00:06:27,127 لديك أسئلة، هذا مفهوم وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا 111 00:06:27,127 --> 00:06:29,319 نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم أن تطير نحو "سانتكوم" 112 00:06:29,322 --> 00:06:30,622 .يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة 113 00:06:30,646 --> 00:06:32,879 لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟ 114 00:06:33,473 --> 00:06:37,345 هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية 115 00:06:37,769 --> 00:06:39,278 ،جميعها خارج الدرع 116 00:06:39,281 --> 00:06:42,755 و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة. 117 00:06:42,757 --> 00:06:44,257 لماذا نحن نطلب الإذن؟ 118 00:06:44,281 --> 00:06:46,576 .عائلتي على متن تلك السفينة 119 00:06:47,271 --> 00:06:50,216 وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن الفريق المرسَل لاستعادتها. 120 00:06:51,108 --> 00:06:53,675 ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟ 121 00:06:53,677 --> 00:06:56,927 أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ عندما رأينا تلك السفينة. 122 00:06:57,012 --> 00:06:59,274 .إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء 123 00:06:59,531 --> 00:07:01,218 أمي ، ماهذا؟ 124 00:07:02,031 --> 00:07:03,786 .(مادي) على متن السفينة الناقلة 125 00:07:03,788 --> 00:07:06,819 ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟ 126 00:07:09,600 --> 00:07:11,218 .لاتكترثي 127 00:07:11,735 --> 00:07:13,812 ستطير (ريفين) بالسفينة لكننا سنذهب معها كذلك. 128 00:07:13,838 --> 00:07:16,399 .ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك) 129 00:07:17,367 --> 00:07:19,769 .حسناً، اختاري الاشخاص المتاحين لديك 130 00:07:19,771 --> 00:07:21,334 .حان وقت الذهاب 131 00:07:23,045 --> 00:07:24,841 .لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه 132 00:07:24,843 --> 00:07:26,497 ،لا أحد منا سيفعل 133 00:07:26,920 --> 00:07:28,778 ،لكن طفلتي لاتزال بالخارج 134 00:07:28,778 --> 00:07:30,012 .لذا أنا سأذهب لأصطحبها 135 00:07:30,014 --> 00:07:32,918 .فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها 136 00:07:33,651 --> 00:07:35,617 أنتِ القائدة لقومك أم لا؟ 137 00:07:35,620 --> 00:07:38,086 .إنها كذلك، تستطيع الحديث بالنيابة عنا جميعاً 138 00:07:39,790 --> 00:07:42,391 .جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات 139 00:07:42,391 --> 00:07:44,526 الباقي سيبقون هنا وسيُعتنى بكم 140 00:07:44,528 --> 00:07:46,324 .حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم 141 00:07:49,567 --> 00:07:51,699 .(ريفين)، (ايكو) 142 00:07:52,737 --> 00:07:54,637 .(اوكتافيا) لنذهب 143 00:07:57,932 --> 00:08:00,377 مهلاً، (ميلير) ابقى هنا راقب الامور. 144 00:08:00,403 --> 00:08:01,778 هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟ 145 00:08:01,802 --> 00:08:04,146 ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس 146 00:08:04,149 --> 00:08:06,509 لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد 147 00:08:06,536 --> 00:08:08,254 .لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور 148 00:08:08,425 --> 00:08:12,519 .سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك) 149 00:08:12,622 --> 00:08:13,987 .أعدك 150 00:08:18,567 --> 00:08:21,500 إذا كان ذهنك كافياً سيأتوا القادة إليك. 151 00:08:21,733 --> 00:08:23,771 .سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته 152 00:08:24,413 --> 00:08:25,959 .حافظى على تنفسك 153 00:08:27,372 --> 00:08:30,358 جيّد، الآن أخبرني من ترين؟ 154 00:08:31,379 --> 00:08:33,351 .أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي 155 00:08:33,855 --> 00:08:35,221 .مستحيل 156 00:08:35,580 --> 00:08:37,678 يمكن أن يوجد العقل في مكان واحد فقط في كل مرة ، 157 00:08:37,679 --> 00:08:41,215 ... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة 158 00:08:42,365 --> 00:08:44,767 .أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن 159 00:08:45,923 --> 00:08:47,572 لماذا أضيع وقتي؟ 160 00:08:47,596 --> 00:08:49,197 .أفكر كذلك أيضاً 161 00:08:50,400 --> 00:08:51,803 .يجب أنها ذهبت مع الآخرين 162 00:08:51,828 --> 00:08:53,729 .ستكون (كلارك) على مايرام 163 00:08:53,730 --> 00:08:55,398 تركيزك يجب أن يكون حاضراً 164 00:08:55,399 --> 00:08:57,232 .تعلّمي السيطرة على الشعلة 165 00:08:57,234 --> 00:09:00,205 عندما تقومين بذلك لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها. 166 00:09:00,205 --> 00:09:02,361 .حكمة القادة ستكون لك 167 00:09:03,214 --> 00:09:05,283 .إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا) 168 00:09:07,111 --> 00:09:09,044 في أحلامي 169 00:09:09,339 --> 00:09:11,589 ... أرى القائد الذي يخيفني 170 00:09:13,596 --> 00:09:18,053 .لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة 171 00:09:18,620 --> 00:09:20,586 ... يريد أن يُريني أشياء لكن 172 00:09:20,611 --> 00:09:23,859 .(شيدهيدا) القائد المظلم 173 00:09:24,908 --> 00:09:26,905 .أنتِ حكيمة لمقاومته 174 00:09:26,953 --> 00:09:30,634 أخبرتك أن الشعلة تزيد من قدرة كل قائد على الخير والشر. 175 00:09:30,635 --> 00:09:32,535 .إنهم يقاتلون لصالحك 176 00:09:32,636 --> 00:09:35,337 .لهذا علينا أن نتدرب كل يوم 177 00:09:36,956 --> 00:09:38,837 أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟ 178 00:09:40,322 --> 00:09:42,745 .كلا بل محزن 179 00:09:42,746 --> 00:09:44,964 .إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك 180 00:09:44,989 --> 00:09:48,889 هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله دون خسارة أحد الافراد منا. 181 00:09:49,770 --> 00:09:51,586 .لم يكن ذلك جيشي 182 00:09:52,052 --> 00:09:55,284 على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً 183 00:09:55,308 --> 00:09:57,793 .من أجل وادي احترق على الأرض 184 00:09:57,794 --> 00:10:00,287 أنا اسمي ذلك الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة. 185 00:10:00,312 --> 00:10:01,778 .انتبهي لألفاظك 186 00:10:01,803 --> 00:10:04,115 .إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال 187 00:10:04,139 --> 00:10:06,606 .صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية 188 00:10:07,061 --> 00:10:08,576 .لا اطيق الانتظار لمقابلتها 189 00:10:19,640 --> 00:10:22,485 ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً! 190 00:10:22,486 --> 00:10:23,916 .أغلقوا الباب 191 00:10:24,658 --> 00:10:26,706 السهام السامة. تحركوا! 192 00:11:01,150 --> 00:11:02,551 .إنها هناك 193 00:11:16,509 --> 00:11:19,565 .لا بأس فهي ودودة 194 00:11:22,986 --> 00:11:25,134 .مرحباً، تعالي إلى هنا 195 00:11:29,278 --> 00:11:31,480 .إذاً الخبر صحيح 196 00:11:31,481 --> 00:11:34,096 .أخبروني أن الأرض تدمرت 197 00:11:34,985 --> 00:11:38,089 .أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل 198 00:11:40,066 --> 00:11:42,657 .أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت 199 00:11:43,970 --> 00:11:46,495 الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا لـ(200) عام. 200 00:11:46,496 --> 00:11:48,476 .علىّ معرفة كيف تجازتموه 201 00:11:49,578 --> 00:11:53,274 واحد من شعبنا (شاو) كان على متن (إليجوس4) 202 00:11:54,071 --> 00:11:56,104 .وكان يعلم الرقم السري 203 00:11:56,240 --> 00:11:58,105 ،تسبب الاشعاع بقتله 204 00:11:58,381 --> 00:12:00,342 .لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا 205 00:12:02,195 --> 00:12:05,124 .شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري 206 00:12:17,226 --> 00:12:18,505 انتظر! 207 00:12:23,529 --> 00:12:26,052 هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟ 208 00:12:32,488 --> 00:12:34,499 .ستحبينه هنا 209 00:12:35,620 --> 00:12:38,042 - أيمكننا البقاء؟ - لم أقرر بعد 210 00:12:38,378 --> 00:12:40,967 سنتحدث عن ذلك على مائدة العشاء في القصر. 211 00:12:59,477 --> 00:13:01,303 .أليس سيئاً أن تحظى بسلاح 212 00:13:01,328 --> 00:13:03,495 .أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة 213 00:13:03,520 --> 00:13:04,836 .لا تنفعلي فحسب 214 00:13:04,857 --> 00:13:06,792 .نحن نحاول أن نصنع حلفاء 215 00:13:06,793 --> 00:13:09,195 لا يمكنها إفساد ذلك إذا كانت معنا. 216 00:13:09,195 --> 00:13:10,928 أتراهنين على ذلك؟ 217 00:13:15,921 --> 00:13:16,929 .توقفوا 218 00:13:16,955 --> 00:13:19,523 هناك أشياء و أشخاص في هذه الغابة يريدون الموت لنا. 219 00:13:20,082 --> 00:13:22,934 .إذا تخلفتم ستكونون موتى 220 00:13:33,535 --> 00:13:36,971 .إنها قُبة 221 00:13:52,940 --> 00:13:55,788 .عليّ الخروج من هنا ي (كلارك) 222 00:13:55,813 --> 00:13:57,203 .هذا لن يحدث يا (جوردن) 223 00:13:57,229 --> 00:14:00,419 كنتَ محبوساً بالداخل لمدة 26 عاماً. 224 00:14:00,445 --> 00:14:02,054 مالذي يعنيه يوماً آخر؟ 225 00:14:04,485 --> 00:14:07,124 هل أنت بخير؟ 226 00:14:07,171 --> 00:14:09,410 .(جون) (جون) لقد اختفي السم 227 00:14:09,413 --> 00:14:11,850 لقد اختفى. الجميع على مايرام أخبريه يا (كلارك). 228 00:14:11,875 --> 00:14:15,250 هذا صحيح حسنا؟ كلنا نجونا بفضلك. 229 00:14:15,274 --> 00:14:19,376 كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟ 230 00:14:23,008 --> 00:14:24,836 .لقد توقف نبض قلبك 231 00:14:25,322 --> 00:14:27,389 .لقد الناس هنا أنعشوك 232 00:14:30,070 --> 00:14:31,750 .رأيت شيئاً ما 233 00:14:34,179 --> 00:14:36,947 .إذا .. أنا شعرت بشيء ما 234 00:14:37,160 --> 00:14:39,894 ... (جون) 235 00:14:41,576 --> 00:14:43,519 .لنمنحهم بعض الوقت 236 00:14:44,624 --> 00:14:47,457 .انظر ألي ّ تحدث معي 237 00:14:50,466 --> 00:14:52,895 .أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم 238 00:14:55,533 --> 00:14:57,111 ...(جون) 239 00:15:09,092 --> 00:15:10,493 .سيكون بخير 240 00:15:10,518 --> 00:15:12,238 .دائماً هو كذلك 241 00:15:14,759 --> 00:15:16,309 ... (كلارك) 242 00:15:17,754 --> 00:15:20,697 لن تبقى (مادي) في الفضاء إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة. 243 00:15:21,100 --> 00:15:25,360 تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا) 244 00:15:25,687 --> 00:15:26,903 .لم أكن أعلم 245 00:15:27,096 --> 00:15:28,706 .لكنتُ فعلت الشيء ذاته 246 00:15:30,678 --> 00:15:32,553 .أنا متفاجئة أنها استمعت إليك 247 00:15:33,842 --> 00:15:36,235 .تذكرني بشخصٍ أعرفه 248 00:15:37,460 --> 00:15:40,059 بمجد وفضل الرؤساء 249 00:15:40,085 --> 00:15:42,649 .تاي تشي اليومية تبدأ الآن 250 00:15:42,674 --> 00:15:45,537 لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء 251 00:15:45,562 --> 00:15:47,741 .كما نحب كشعب واحد 252 00:15:56,003 --> 00:15:58,629 .متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل 253 00:15:59,802 --> 00:16:02,576 .صحيح، آسف 254 00:16:03,023 --> 00:16:05,624 - إنه فقط .... - أنا أمزح 255 00:16:07,076 --> 00:16:09,206 .الرؤساء يريدونكم معزولين عنا 256 00:16:09,529 --> 00:16:13,211 لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب على أية أسئلة. 257 00:16:14,033 --> 00:16:17,315 - لمَ لا؟ - هذا سؤال. 258 00:16:17,791 --> 00:16:20,225 لقد اختارونا بسبب حانتنا 259 00:16:20,467 --> 00:16:25,360 .وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم 260 00:16:26,710 --> 00:16:28,005 انتظري، ماذا؟ 261 00:16:29,163 --> 00:16:33,431 هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟ 262 00:16:34,004 --> 00:16:35,918 هل أبدوا كأنني أميرة؟ 263 00:16:36,100 --> 00:16:39,537 .لا أعلم . أجل 264 00:16:39,849 --> 00:16:41,505 .أنا لستُ أميرة 265 00:16:41,942 --> 00:16:44,177 .أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة 266 00:16:45,317 --> 00:16:47,610 .لكن غداً يوم تسميتي 267 00:16:48,288 --> 00:16:50,561 .سأصبح (بريا) السابعة 268 00:16:50,586 --> 00:16:52,484 .تقدس اسمها 269 00:16:53,030 --> 00:16:54,418 .ها أنت ذا 270 00:16:54,740 --> 00:16:56,673 .لا يفترض عليك الخروج إلى هنا 271 00:16:56,945 --> 00:16:58,499 إذا كانوا سيساعدونا 272 00:16:58,524 --> 00:17:00,293 .علينا اتباع قوانينهم 273 00:17:00,724 --> 00:17:02,263 .عودا إلى الداخل كلاكما 274 00:17:02,288 --> 00:17:04,999 .لا بأس يا (كاسيس) إنه معي 275 00:17:05,605 --> 00:17:08,654 .المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار 276 00:17:08,905 --> 00:17:10,836 .هم أوامرك ايضاَ 277 00:17:15,298 --> 00:17:17,319 .نأسف للمقاطعة 278 00:17:19,971 --> 00:17:22,221 .يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها 279 00:17:22,242 --> 00:17:23,336 .أجل، فهي عظيمة 280 00:17:23,362 --> 00:17:25,714 لقد نشئت وانا اسمع قصص عنها. 281 00:17:26,737 --> 00:17:29,053 .أعلم أن هذا يبدوا غريباً 282 00:17:29,861 --> 00:17:32,721 .أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة 283 00:17:42,512 --> 00:17:44,356 .دعنا نجلبه هنا 284 00:17:44,945 --> 00:17:46,547 .سكين جيدة 285 00:17:47,836 --> 00:17:50,078 .الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي 286 00:17:50,844 --> 00:17:52,739 .(جيو) دعها 287 00:17:53,195 --> 00:17:56,079 عودوا إلى مواضعكم حان وقت القمر الثاني تقريباً. 288 00:17:57,548 --> 00:18:00,451 .أطفال (غابريال) تجمعوا معاً 289 00:18:04,280 --> 00:18:06,269 كم عدد الذين ترين منهم؟ 290 00:18:07,627 --> 00:18:09,673 .ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص 291 00:18:09,698 --> 00:18:13,040 .علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش 292 00:18:14,570 --> 00:18:16,390 الرئيس (دانيال) 293 00:18:16,587 --> 00:18:18,336 .(فايا) و(فيكتور) كذلك 294 00:18:18,743 --> 00:18:20,269 لماذا ليست (كايلي) ؟ 295 00:18:20,541 --> 00:18:23,367 عندما يرى الرجل العجوز هذا سوف يأتي إلينا. 296 00:18:23,394 --> 00:18:24,775 .أعلم أنه سيفعل 297 00:18:25,096 --> 00:18:27,656 - الموت للرؤساء! - الموت للرؤساء! 298 00:18:27,682 --> 00:18:30,734 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 299 00:18:30,759 --> 00:18:32,448 الموت للرؤساء! 300 00:18:36,980 --> 00:18:40,365 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 301 00:18:40,391 --> 00:18:43,636 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 302 00:18:46,415 --> 00:18:49,391 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 303 00:18:49,416 --> 00:18:51,169 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 304 00:18:51,171 --> 00:18:52,903 .لقد تأخرتا كثيراً 305 00:18:53,236 --> 00:18:55,320 .نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب 306 00:18:55,346 --> 00:18:57,570 (فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا 307 00:18:57,596 --> 00:19:00,798 أنتِ الأولوية ألغو المهمة الآن. 308 00:19:00,821 --> 00:19:03,018 مالذي تتحدث عنه ؟ قومنا هناك. 309 00:19:03,041 --> 00:19:05,259 .لابأس لسنا بحاجتهم 310 00:19:05,939 --> 00:19:08,692 .اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل 311 00:19:09,067 --> 00:19:11,961 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 312 00:19:11,984 --> 00:19:13,559 .يجب أن يكون هذا مسلياً 313 00:19:26,174 --> 00:19:27,510 .ابقهم قادمون 314 00:19:27,512 --> 00:19:29,480 .الشيء الجيد أننا حصاد الليلة 315 00:19:29,481 --> 00:19:30,847 .سنحتاج لصنع المزيد 316 00:19:30,849 --> 00:19:32,349 أنتِ تحصدين في الليل؟ 317 00:19:36,413 --> 00:19:38,788 .هذا جداً رائع 318 00:19:39,796 --> 00:19:43,461 قرأت أنه يساعد في الحفاظ على نقاء الفاكهة. 319 00:19:43,461 --> 00:19:44,586 ألهذا السبب؟ 320 00:19:44,609 --> 00:19:46,692 .عليك تطوير أساليبك يا فتي 321 00:19:46,715 --> 00:19:48,250 أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة الخاصة بك على الأقل كثيرا. 322 00:19:48,250 --> 00:19:50,719 .أسلوبه جيد 323 00:19:50,721 --> 00:19:52,221 حقاً؟ 324 00:19:52,221 --> 00:19:54,155 إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟ 325 00:19:58,623 --> 00:20:00,423 .أجل، إنهم كذلك 326 00:20:06,615 --> 00:20:07,915 ماذا؟ 327 00:20:10,973 --> 00:20:12,789 .إنه فستان فحسب 328 00:20:13,634 --> 00:20:15,175 .شكراً لك بالمناسبة 329 00:20:15,178 --> 00:20:18,037 من دواعي سروري مرافقك بالخارج. 330 00:20:24,877 --> 00:20:26,551 .تبدين جميلة 331 00:20:27,857 --> 00:20:30,278 - مالخطب؟ - "مالخطب؟" 332 00:20:30,934 --> 00:20:33,089 ،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا 333 00:20:33,115 --> 00:20:34,800 .سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه 334 00:20:34,826 --> 00:20:36,564 .إذاً أقنعيهم 335 00:20:36,826 --> 00:20:39,755 أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟ 336 00:20:41,059 --> 00:20:43,714 .(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا 337 00:20:43,740 --> 00:20:46,325 .أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى 338 00:20:46,348 --> 00:20:47,340 أهو بخير؟ 339 00:20:47,344 --> 00:20:49,407 لقد أعدناه إلى الـ(كرايو) #تقصد حجرة النوم# 340 00:20:49,432 --> 00:20:51,144 و آمل أن يكون هناك علاجاً هنا في "سانتكوم" 341 00:20:51,146 --> 00:20:53,253 قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك 342 00:20:53,278 --> 00:20:55,917 .حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا 343 00:20:55,942 --> 00:20:57,586 - مهلاً ... 344 00:20:57,586 --> 00:20:59,176 .كوني على سجيتكِ فحسب 345 00:21:00,520 --> 00:21:02,309 لا تخبريهم بما لايتوجب عليك 346 00:21:02,336 --> 00:21:03,589 .ولا تكذبي 347 00:21:03,615 --> 00:21:06,662 إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم 348 00:21:06,772 --> 00:21:09,772 في هذه الحالة ربما ليس عليكِ إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار. 349 00:21:11,086 --> 00:21:12,768 .لا تقلق يا (ميرفي) 350 00:21:13,186 --> 00:21:15,229 .الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا 351 00:21:28,637 --> 00:21:31,201 بفضل ونعمة الرؤساء 352 00:21:31,226 --> 00:21:34,732 .سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر 353 00:21:34,990 --> 00:21:38,192 انضموا إلينا من فضلكم ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم" 354 00:21:38,219 --> 00:21:41,692 .في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة 355 00:21:41,719 --> 00:21:43,096 .تقدس اسمها 356 00:21:43,097 --> 00:21:45,472 - تقدس اسمها - تقدس اسمها 357 00:22:33,116 --> 00:22:37,586 .مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك 358 00:22:42,991 --> 00:22:44,861 .شكراً لك 359 00:22:58,038 --> 00:23:01,144 - لا بد أنكِ تتضورين جوعاً - أنا لستُ جائعة في الواقع 360 00:23:01,167 --> 00:23:03,619 عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد 361 00:23:03,644 --> 00:23:05,222 .أشكرك لهذا 362 00:23:06,480 --> 00:23:10,069 إنها من اللائمة عدم الأكل عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك) 363 00:23:11,258 --> 00:23:12,750 .حسناً 364 00:23:20,866 --> 00:23:24,164 .ياإلهي، إنه حقاً رائع 365 00:23:25,705 --> 00:23:28,384 .نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا 366 00:23:28,704 --> 00:23:31,471 .ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا 367 00:23:32,394 --> 00:23:34,862 .أنا آسفة بشأن ذلك 368 00:23:35,338 --> 00:23:37,479 .لكن نا كنا نهرب من السرب 369 00:23:37,479 --> 00:23:40,248 ثقوا بي إنها ليست الطريقة التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم. 370 00:23:40,250 --> 00:23:42,782 مثل مؤسسيك على متن الرحلة (إليجوس3) 371 00:23:42,785 --> 00:23:46,319 نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل 372 00:23:46,321 --> 00:23:47,954 .أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً 373 00:23:47,957 --> 00:23:50,625 .باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك 374 00:23:51,000 --> 00:23:53,306 .في الواقع، أنا ولدت في الفضاء 375 00:23:53,391 --> 00:23:54,961 .لكنني أفهم وجهة نظرك 376 00:23:54,986 --> 00:23:57,798 .إليكم الحقيقة 377 00:23:57,799 --> 00:24:00,948 من دون مساعدتكم لن نحظى بفرصة للنجاة هنا. 378 00:24:00,964 --> 00:24:02,471 .أنتم وأنا نعلم ذلك 379 00:24:02,471 --> 00:24:05,527 "أسلافنا دمروا كوكب "الأرض 380 00:24:06,203 --> 00:24:08,250 .ولكنهم أسلافكم كذلك 381 00:24:13,182 --> 00:24:15,501 ... كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك) 382 00:24:17,144 --> 00:24:19,548 أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟ 383 00:24:23,625 --> 00:24:25,810 .صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً 384 00:24:27,288 --> 00:24:28,537 مالذي أخبركم به أيضاً؟ 385 00:24:28,537 --> 00:24:32,116 قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية ليست تختلف كثيراً عن هذا 386 00:24:32,765 --> 00:24:34,615 ،وقتلتِ جميع من بالداخل 387 00:24:34,641 --> 00:24:37,281 .الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء 388 00:24:37,307 --> 00:24:38,509 .ذلك كان مختلفاً 389 00:24:38,535 --> 00:24:41,492 ... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم 390 00:24:41,519 --> 00:24:44,778 .أصدقائي، أمي 391 00:24:45,540 --> 00:24:47,734 قمتُ بما عليّ القيام به من أجل انقاذ قومي. 392 00:24:47,759 --> 00:24:49,522 وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟ 393 00:24:49,826 --> 00:24:51,653 - كنا في حالة حرب - ليس هذا ماسألتك عنه 394 00:24:51,653 --> 00:24:52,444 ... (سيمون) 395 00:24:52,471 --> 00:24:55,500 .أرجوك عزيزي دعها تُجيب 396 00:24:55,542 --> 00:24:57,614 أنا لن أعتذر 397 00:24:58,011 --> 00:25:00,278 .من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم 398 00:25:00,511 --> 00:25:02,998 .أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم 399 00:25:03,489 --> 00:25:05,465 ،لكننا لسنا بقومك 400 00:25:06,269 --> 00:25:08,792 .ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم 401 00:25:09,971 --> 00:25:13,634 (كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم نائمون على متن السفينة ... 402 00:25:13,659 --> 00:25:16,252 ... محاربين لصوص، قتلة 403 00:25:17,377 --> 00:25:20,487 .كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب 404 00:25:23,711 --> 00:25:25,480 .فرصة أخرى 405 00:25:31,675 --> 00:25:36,089 عندما كنتُ صبياً إحدى الكلاب قام بعض وجهي 406 00:25:36,989 --> 00:25:39,230 أحب والدي ذلك الكلب 407 00:25:39,253 --> 00:25:40,800 الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه 408 00:25:40,803 --> 00:25:43,001 .لاكنه لم يستطع فعل ذلك 409 00:25:45,269 --> 00:25:48,210 "وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله 410 00:25:49,182 --> 00:25:51,532 "إنه يستحق فرصة أخرى" 411 00:25:52,144 --> 00:25:55,085 بعد بضع سنوات قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة 412 00:25:55,108 --> 00:25:57,615 .لأنها زحفت بالقرب من إنائه 413 00:25:58,922 --> 00:26:01,318 .ماتت بعدها بيومين 414 00:26:02,224 --> 00:26:03,476 .يمكننا أن نتغير 415 00:26:03,500 --> 00:26:06,259 .أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك) 416 00:26:06,378 --> 00:26:08,288 .أنا حقاً كذلك 417 00:26:09,828 --> 00:26:12,108 .إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون 418 00:26:12,509 --> 00:26:15,903 .أرجوك افهمي أن العنف مُعدي 419 00:26:15,904 --> 00:26:17,592 .أنا حقاً آسف 420 00:26:18,671 --> 00:26:21,496 لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن #المرض يقصد فيه العنف# 421 00:26:21,520 --> 00:26:24,913 .أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون 422 00:26:29,344 --> 00:26:30,375 ،عندما يعود أصدقائك 423 00:26:30,402 --> 00:26:32,703 .أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم 424 00:26:33,125 --> 00:26:35,155 ،لأنه ، كما افترضتِ بحق 425 00:26:35,877 --> 00:26:38,277 أنكم لن تستطيعوا النجاة خارج الدرع. 426 00:26:49,775 --> 00:26:52,513 .القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين 427 00:26:53,085 --> 00:26:54,109 .أنا على دراية بذلك 428 00:26:54,112 --> 00:26:55,811 إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟ 429 00:26:55,813 --> 00:26:57,711 .إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك 430 00:26:57,737 --> 00:26:59,405 - قلتُ أنني على دراية بذلك - (جيو) مُحق 431 00:26:59,432 --> 00:27:00,446 .لقد انتظرنا بما يكفي 432 00:27:00,471 --> 00:27:02,157 .لدينا الرؤساء والأسلحة 433 00:27:02,202 --> 00:27:04,038 .لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا 434 00:27:04,038 --> 00:27:05,538 ."سانكتوم" هو ديارنا 435 00:27:05,565 --> 00:27:07,046 .إذا أردتِ الذهاب فاذهبي 436 00:27:07,069 --> 00:27:08,875 .لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل 437 00:27:08,900 --> 00:27:10,148 .إنهم يعلمون بالمخاطر 438 00:27:10,173 --> 00:27:12,568 إذا لم نتمكن من إبطال الدرع فسيقتلون المُضيفين، 439 00:27:12,595 --> 00:27:14,056 .في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية 440 00:27:14,080 --> 00:27:15,777 أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟ 441 00:27:15,799 --> 00:27:16,987 .افعلي مايناسبك 442 00:27:17,010 --> 00:27:18,863 .خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد 443 00:27:18,885 --> 00:27:20,421 .سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم 444 00:27:20,423 --> 00:27:21,888 عُلم الموت هو الحياة. 445 00:27:21,891 --> 00:27:24,049 - الموت هو الحياة - الموت هو الحياة 446 00:27:24,230 --> 00:27:26,199 أيمكنكم سماع شيء ؟ 447 00:27:26,255 --> 00:27:29,259 .كلا، لكن واحداً منهم يغادر 448 00:27:30,196 --> 00:27:32,066 .وهي تأخذ الأسلحة 449 00:27:33,064 --> 00:27:35,000 لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟ 450 00:27:35,003 --> 00:27:36,189 .هذا غير منطقي 451 00:27:36,212 --> 00:27:38,748 .كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً 452 00:27:38,992 --> 00:27:41,801 ... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة 453 00:27:41,826 --> 00:27:44,394 لاتكن غبياً سأذهب أنا واحصل على الأسلحة. 454 00:27:44,684 --> 00:27:46,750 (او)، تباً ( او) 455 00:27:50,970 --> 00:27:53,671 (أوكتافيا) عودي إلى هنا لا تتداخلي معهم. 456 00:27:53,673 --> 00:27:56,038 إنهم هنا، حسناً تحركوا إلى الخارج الآن. 457 00:27:56,040 --> 00:27:57,895 . (اوكتافيا) سيقتلون قومنا 458 00:27:57,922 --> 00:28:00,169 .لا تتعاركي معهم (او) 459 00:28:01,576 --> 00:28:03,777 .مهلاً ، لاتفعلي 460 00:28:27,672 --> 00:28:29,428 .كانوا ينسحبون 461 00:28:29,749 --> 00:28:31,804 لماذا تُهاجمين؟ 462 00:28:32,144 --> 00:28:33,644 هل أنتِ خارج عقلك؟ 463 00:28:33,644 --> 00:28:35,479 .لم يتوجب عليك قتل أي أحد 464 00:28:35,480 --> 00:28:37,355 لماذا لا يتحركون؟ مالخطب معهم؟ 465 00:28:37,381 --> 00:28:39,161 .السهام التي تسبب الشلل 466 00:28:41,220 --> 00:28:42,884 .انظري، لابأس 467 00:28:42,886 --> 00:28:45,332 - كيف لم يقتلوكم؟ - لقد أخطئوا التصويب 468 00:28:46,121 --> 00:28:47,948 .(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث 469 00:28:47,971 --> 00:28:49,540 (ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه 470 00:28:49,567 --> 00:28:51,508 .حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا 471 00:28:51,532 --> 00:28:53,157 .كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما 472 00:28:53,182 --> 00:28:55,321 .كانوا يتكلمون عن القمر الثاني 473 00:28:55,798 --> 00:28:59,088 .عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني 474 00:29:03,984 --> 00:29:05,470 .ليس أنتِ 475 00:29:06,382 --> 00:29:08,092 هيا 476 00:29:08,470 --> 00:29:11,181 .مالذي ستفعله؟ تدعني هنا 477 00:29:11,259 --> 00:29:15,751 .أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا 478 00:29:16,150 --> 00:29:18,054 تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن 479 00:29:18,077 --> 00:29:19,757 .بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك 480 00:29:19,759 --> 00:29:21,942 نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا) 481 00:29:21,968 --> 00:29:23,468 استرجعنا سفينتنا 482 00:29:23,491 --> 00:29:25,188 .لم نخسر أحداً 483 00:29:25,730 --> 00:29:28,132 كيف يكون هذا شيء سيء؟ 484 00:29:29,632 --> 00:29:31,732 ،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك 485 00:29:31,930 --> 00:29:33,397 .أنت لوحدك 486 00:29:39,882 --> 00:29:41,309 .حسناً 487 00:29:44,717 --> 00:29:46,650 .كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال 488 00:29:46,652 --> 00:29:48,352 ... (اوكتافيا) 489 00:29:53,490 --> 00:29:55,933 .أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد 490 00:30:42,409 --> 00:30:43,875 مرحباً 491 00:30:46,811 --> 00:30:48,846 .أنا أحب القمر الثاني 492 00:30:48,846 --> 00:30:51,682 .انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل 493 00:30:51,792 --> 00:30:53,855 .ثم يختفي مرةً أخرى 494 00:30:55,780 --> 00:30:57,575 .إنه جميل 495 00:31:02,883 --> 00:31:04,905 .نحن نشبه القمر الثاني 496 00:31:10,301 --> 00:31:14,903 .غداً كل شيء سيتغير 497 00:31:16,075 --> 00:31:18,407 .كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي 498 00:31:18,410 --> 00:31:22,580 والآن أقابل ولداً 499 00:31:22,605 --> 00:31:26,907 جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت 500 00:31:28,153 --> 00:31:31,855 .أنا لن أذهب إلى أي مكان 501 00:31:32,011 --> 00:31:35,044 فقط لأنكِ ستصبحين أميرة فهذا لا يعني ... 502 00:31:41,162 --> 00:31:42,506 مالخطب؟ 503 00:31:43,067 --> 00:31:44,801 .لاشيء 504 00:31:46,182 --> 00:31:48,372 ... سأفصح لك بكل شيء، أنا 505 00:31:48,499 --> 00:31:50,673 .تلك كانت قُبلتي الأولى 506 00:31:59,106 --> 00:32:01,351 .لا تدعها تكون الآخيرة 507 00:32:13,824 --> 00:32:17,644 إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى 508 00:32:17,770 --> 00:32:21,065 .الجميع يفعل ذلك، لاتخف 509 00:32:23,459 --> 00:32:25,365 .لدينا الليل باكمله 510 00:32:31,269 --> 00:32:32,776 (ديلايله)؟ 511 00:32:36,501 --> 00:32:38,433 .الموت للرؤساء 512 00:32:47,707 --> 00:32:50,140 .أنا سعيدة أننا هنا 513 00:32:50,673 --> 00:32:52,626 .بإمكاني التكيف على هذا 514 00:32:56,423 --> 00:32:58,605 .لقد قمتُ بأشياء شنيعة 515 00:33:03,876 --> 00:33:06,125 .ليس هناك جحيم يا(جون) 516 00:33:07,686 --> 00:33:11,625 .استمع إليّ 517 00:33:14,000 --> 00:33:18,583 بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة. 518 00:33:20,034 --> 00:33:23,016 سيكون محكوم علينا بالاسباب التي فعلناها لأجله 519 00:33:25,469 --> 00:33:28,434 ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟ 520 00:33:33,681 --> 00:33:35,913 .عودي إلى فتاتك القاتلة 521 00:33:36,020 --> 00:33:37,721 .هذه علامة جيدة 522 00:33:38,003 --> 00:33:39,154 مالذي حدث يا (كلارك)؟ 523 00:33:39,157 --> 00:33:40,758 .أخبرهم (جوردن) كل شيء 524 00:33:40,819 --> 00:33:43,621 - أين هو؟ - على السطح مع الساقية 525 00:33:51,719 --> 00:33:53,303 ... (جوردن) 526 00:33:54,272 --> 00:33:55,673 (جوردن) 527 00:33:55,885 --> 00:33:57,782 - (جوردن) - (ديلايله)؟ 528 00:33:57,809 --> 00:33:59,476 - مالذي حدث؟ - (ديلايله) 529 00:33:59,478 --> 00:34:02,083 - أين هو؟ من فعل هذا؟ - كلا، إنه مصاب 530 00:34:02,106 --> 00:34:06,891 - ضعه في الاسفل - كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله) 531 00:34:07,430 --> 00:34:09,518 أنتِ عودي إلى هنا! 532 00:34:10,500 --> 00:34:12,443 .أطفال (غابيرال) في المبنى 533 00:34:12,469 --> 00:34:14,452 .سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها 534 00:34:14,476 --> 00:34:17,414 - اتبعوني رجاءً - انتظر، كلا ، لا ،لا،لا 535 00:34:17,452 --> 00:34:19,125 (ديلايله) 536 00:34:35,353 --> 00:34:36,612 .(راسيل) في مكان ما هنا 537 00:34:36,614 --> 00:34:38,782 .يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث 538 00:34:53,514 --> 00:34:55,186 توقف! 539 00:34:59,364 --> 00:35:01,023 أنت! 540 00:35:10,702 --> 00:35:12,750 .لديك الدم 541 00:35:12,960 --> 00:35:14,791 .هناك، لقد تمكنت منه 542 00:35:17,592 --> 00:35:19,318 - إنه يلوذ بالفرار - حسناً 543 00:35:19,842 --> 00:35:21,228 .لن يستطيع تجاوز الدرع 544 00:35:21,253 --> 00:35:23,951 - سنتمكن منه - إنها هنا 545 00:35:32,900 --> 00:35:34,733 .خصص حارساً ليتفقد (روز) 546 00:35:34,757 --> 00:35:37,563 وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق. 547 00:35:46,152 --> 00:35:47,456 .هنا 548 00:35:53,989 --> 00:35:55,474 مالخطب معها؟ 549 00:35:55,679 --> 00:35:57,318 .بدت كأنها لاتستطيع الحركة 550 00:35:57,498 --> 00:35:58,538 .إنها لاتستطيع 551 00:35:58,563 --> 00:36:00,300 .استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء 552 00:36:00,331 --> 00:36:02,157 .ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل 553 00:36:02,181 --> 00:36:03,541 .ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة 554 00:36:03,565 --> 00:36:05,735 .لم أكن أعلم أن لديك ابنة 555 00:36:06,603 --> 00:36:09,768 .ماتت في الخريف قبل ست سنوات 556 00:36:10,447 --> 00:36:12,690 .صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر 557 00:36:13,768 --> 00:36:15,222 .أغلب الناس كذلك 558 00:36:16,635 --> 00:36:18,931 نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟ 559 00:36:24,335 --> 00:36:26,088 .لدينا الدم ذاته يا(كلارك) 560 00:36:26,251 --> 00:36:27,480 .الدم الملكي 561 00:36:27,505 --> 00:36:29,126 .لهذا السبب يطاردون (ديلايله) 562 00:36:29,152 --> 00:36:30,510 أين (راسيل)؟ 563 00:36:30,597 --> 00:36:34,152 أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد) واخذوا (روز). 564 00:36:36,190 --> 00:36:37,400 .نعلم أنهم لايزالون هنا 565 00:36:37,425 --> 00:36:38,922 .سنبحث في كل مكان داخل المبنى 566 00:36:38,947 --> 00:36:40,914 كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟ 567 00:36:40,940 --> 00:36:42,344 .اخفضِ صوتك (ميرندا) 568 00:36:42,369 --> 00:36:45,297 هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع خلال يومين. 569 00:36:45,322 --> 00:36:46,844 .لم يكن اختراقاً 570 00:36:46,846 --> 00:36:48,867 أطفال (غابريال) يعلمون أننا سنسعى خلف السفينة 571 00:36:48,891 --> 00:36:51,835 لقد كانوا ينتظرون عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي) 572 00:36:52,032 --> 00:36:54,563 لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم" لنذهب لنجدها 573 00:37:07,184 --> 00:37:08,996 .هذه كانت خطتهم طوال الوقت 574 00:37:09,021 --> 00:37:10,972 كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع لندعهم يعدون للداخل . 575 00:37:10,996 --> 00:37:12,581 .يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم 576 00:37:12,606 --> 00:37:14,197 .اجمع فريقاً للسعي في أثرها 577 00:37:14,222 --> 00:37:15,458 .قُم بذلك الان 578 00:37:16,746 --> 00:37:19,735 .كلا. كلا .كلا. كلا 579 00:37:19,760 --> 00:37:23,159 .سنستعيدها، سنستعيدها 580 00:37:25,061 --> 00:37:28,563 هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟ 581 00:37:38,199 --> 00:37:40,032 نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3) 582 00:37:40,057 --> 00:37:41,277 .كانوا جميعاً لديهم دماء الليل 583 00:37:41,302 --> 00:37:44,119 .ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث 584 00:37:44,143 --> 00:37:47,344 .الأميرة (كلارك). هذا مثالي 585 00:37:47,836 --> 00:37:50,007 .ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً 586 00:37:50,032 --> 00:37:53,688 ... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي) 587 00:37:55,563 --> 00:37:57,440 .إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل 588 00:37:57,657 --> 00:37:59,985 .فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر 589 00:38:00,010 --> 00:38:01,728 .لم أخبرها بذلك 590 00:38:02,260 --> 00:38:05,166 .كنتُ ودوداً معها فحسب 591 00:38:06,211 --> 00:38:07,648 ... أنا 592 00:38:08,494 --> 00:38:10,619 .أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم 593 00:38:15,847 --> 00:38:17,211 (كلارك)! 594 00:38:23,072 --> 00:38:24,780 .أنا حقاً سعيدة لرؤيتك 595 00:38:24,782 --> 00:38:26,148 - هل أنت بخير؟ - من الجيد رؤيتك (جوردن) 596 00:38:26,150 --> 00:38:27,650 - أعتقد ذلك - هل أنتِ بخير؟ 597 00:38:27,652 --> 00:38:29,318 - من الجيد رؤيتك - مرحباً، أجل 598 00:38:29,320 --> 00:38:32,291 - مرحباً، كيف حالك؟ - أنت تبدو ميتاً أفضل 599 00:38:34,360 --> 00:38:35,597 .أنا آسف 600 00:38:36,599 --> 00:38:38,000 .ليس بخطأك يارجل 601 00:38:45,239 --> 00:38:47,737 لقد كان يوماً طويلاً لذا سأقتصر الكلام 602 00:38:48,137 --> 00:38:51,737 .تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري 603 00:38:52,590 --> 00:38:54,844 ،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله) 604 00:38:55,938 --> 00:38:57,905 .لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً 605 00:38:57,934 --> 00:39:00,494 غيرت رأيك؟ أيمكننا البقاء؟ 606 00:39:00,519 --> 00:39:02,996 .بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم 607 00:39:03,302 --> 00:39:05,510 سوف تتبعون أنظمتنا وتحترمون تقالدينا، 608 00:39:05,536 --> 00:39:07,019 وسوف نعلمكم كيف يمكنكم النجاة هنا. 609 00:39:07,043 --> 00:39:09,181 زوجتي تحاول أن تقول لكم 610 00:39:09,206 --> 00:39:11,505 "مرحباً بكم في "سانتكوم 611 00:39:23,943 --> 00:39:28,012 أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟ 612 00:39:28,925 --> 00:39:31,563 .ستتة أشهر، أو حولها 613 00:39:32,016 --> 00:39:33,601 من خلال الـ(كرايو) إذا؟ 614 00:39:33,626 --> 00:39:35,773 - صحيح - هذا رائع 615 00:39:35,797 --> 00:39:39,085 إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء ما قبل الولادة بفحصك في الصباح. 616 00:39:39,085 --> 00:39:41,224 .أود ذلك، شكراً لك 617 00:39:41,407 --> 00:39:44,570 يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم يحاربون الارهابيين. 618 00:39:44,907 --> 00:39:46,815 أين (اوكتافيا)؟ 619 00:39:47,617 --> 00:39:50,889 - أنتِ (شارمين ديوزا)؟ - أجل 620 00:39:50,914 --> 00:39:53,686 .رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن 621 00:39:53,958 --> 00:39:55,538 انتظر، ماهذا؟ 622 00:39:55,563 --> 00:39:57,222 .يبدو أن سمعتي تسبقني 623 00:39:57,248 --> 00:39:58,742 .يُمكنكِ قول ذلك 624 00:39:58,974 --> 00:40:00,878 صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية 625 00:40:00,903 --> 00:40:02,605 . بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن) 626 00:40:02,630 --> 00:40:05,248 أرجوك، ماذا عن الطفل؟ 627 00:40:05,503 --> 00:40:07,804 .إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل 628 00:40:07,818 --> 00:40:08,931 ... (مادي) 629 00:40:10,702 --> 00:40:14,518 .لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة 630 00:40:16,903 --> 00:40:19,873 لنأمل أن تنال الأشجار منها قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال) 631 00:40:19,873 --> 00:40:24,880 لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا. 632 00:40:29,862 --> 00:40:32,510 .بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه 633 00:40:37,760 --> 00:40:40,367 .ثلاثة سقطوا، بقي تسعة 634 00:40:45,574 --> 00:40:47,003 هل كانوا يلاحقونكم؟ أين (ديلايله)؟ 635 00:40:47,027 --> 00:40:49,025 - لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز) - ماذا؟ 636 00:40:49,050 --> 00:40:51,338 تدخل مُضيف جديد قبل أن أتمكن من الهرب. 637 00:40:51,362 --> 00:40:53,065 مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟ 638 00:40:53,090 --> 00:40:55,119 .من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم 639 00:40:55,144 --> 00:40:56,699 .رأيته بأم عيني 640 00:40:56,702 --> 00:40:57,784 أين الآخرين؟ 641 00:40:57,809 --> 00:40:59,498 لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى أن نسئلهم. 642 00:40:59,523 --> 00:41:04,197 .الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك 643 00:41:04,222 --> 00:41:06,614 .احذروا هذا واحداً منهم 644 00:41:07,563 --> 00:41:09,605 .ليس لدينا أي خلاف معك 645 00:41:10,177 --> 00:41:12,514 .عليك أن تلتقط سلاحاً 646 00:41:18,175 --> 00:41:20,342 .الغابة هي سلاحي 647 00:41:24,896 --> 00:41:27,967 نحن نسميه مصنع التوابل لاتقلق، سوف تنجو. 648 00:41:27,992 --> 00:41:29,498 .سوف تتمنى عكس ذلك 649 00:41:32,829 --> 00:41:35,766 عمل جيد (اكسافير) دعها تتحرك. 650 00:41:35,952 --> 00:41:38,250 .ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق 651 00:41:38,275 --> 00:41:41,333 طفلة ذات دم ملكي، وفتاة من كوكب الأرض. 652 00:41:42,179 --> 00:41:43,961 .ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد 653 00:41:44,554 --> 00:41:47,016 .دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن 654 00:41:53,233 --> 00:42:59,070 ترجمة وضبط توقيت @abood__a33<< تويتر