1
00:00:15,637 --> 00:00:18,738
كنت لتصبحي عاملة منجم،أيتها الدكتورة
2
00:00:18,740 --> 00:00:20,640
عمال المنجم لا يكترثون بشأن تدمير
3
00:00:20,642 --> 00:00:22,909
الأرض التي يحفرونها
4
00:00:22,911 --> 00:00:24,911
إذا فعلت ذلك،مريضي سوف يلقى حتفه
5
00:00:24,913 --> 00:00:26,623
لذلك لا تسأليني بأن أفعلها متعمدة
6
00:00:26,648 --> 00:00:27,780
لأنني لن أقوم بذلك
7
00:00:27,805 --> 00:00:30,739
كولونيل،رفقة قادمة
8
00:00:30,764 --> 00:00:34,166
تعرف ما عليك فعله،خبئ الآلة
9
00:00:42,226 --> 00:00:44,860
فينسون)،آختفي عن الأنظار)
10
00:00:58,012 --> 00:00:59,579
لا زلت على قيد الحياة، كما أرى
11
00:00:59,581 --> 00:01:03,189
لا شكر لك أنت و لا أنت
12
00:01:04,018 --> 00:01:06,586
تبدو منزعجا يا (ماكريري)
13
00:01:07,269 --> 00:01:09,622
...لكنك تحتاج مشاعر لذلك،لذا
14
00:01:14,996 --> 00:01:17,546
خادمك يبدو بخير
15
00:01:19,167 --> 00:01:21,171
هل ينبغي علي أن أكون متفائلا؟
16
00:01:22,068 --> 00:01:23,567
أنا لست كذلك
17
00:01:23,897 --> 00:01:26,498
رئتا (روبرت) كانت
مملوءة بالسوائل هذا الصباح
18
00:01:26,555 --> 00:01:28,588
كان على وشك الغرق
19
00:01:28,926 --> 00:01:31,285
نفس ما سيحدث لك قريبا
20
00:01:31,880 --> 00:01:33,813
أتيت أيضا لأرى إن أحرزت أي تقدم
21
00:01:33,815 --> 00:01:35,979
ربما علينا تركها تقوم بعملها
22
00:01:39,627 --> 00:01:42,499
قومي على علم بأنك لم تشائي أن
تقومي بمبادلتي
23
00:01:42,815 --> 00:01:45,174
بعض منهم يريدون رأسك
24
00:01:45,199 --> 00:01:46,753
حسنا،من الجيد أن قومي
25
00:01:46,769 --> 00:01:48,769
يملكون جميع الأسلحة
26
00:01:48,771 --> 00:01:51,120
جعلتهم يقفلون عليها عندما رجعت
27
00:01:54,544 --> 00:01:57,812
متفوقة علي بخطوة،كعادتك
28
00:01:59,164 --> 00:02:00,632
المكان مزدحم
29
00:02:11,928 --> 00:02:13,494
هل أتيت مبكرا؟
30
00:02:14,582 --> 00:02:17,865
لا،يا (فينسون) أتيت في الوقت المناسب
31
00:02:18,917 --> 00:02:21,128
علينا،إنهاء هذه المحادثة لاحقا
32
00:02:30,613 --> 00:02:32,947
كم من الوقت تبقى له؟
33
00:02:32,949 --> 00:02:37,151
بدون علاج،أسبوع،ربما اثنين
34
00:02:37,369 --> 00:02:39,920
حتى ذلك الحين،سنقوم بمعالجة
الأشخاص الذين أثق بهم
35
00:02:40,869 --> 00:02:44,792
بعد ذلك،سوف نعالج الآخرين،اتفقنا؟
36
00:02:46,763 --> 00:02:49,597
ثقي بي،يا (آبي)، قتل شخص ما
37
00:02:49,599 --> 00:02:53,801
و ترك شخص يموت،
بينهما فرق شاسع
38
00:02:53,803 --> 00:02:57,805
فينسون)،أحضر الآلة رجاءا)
39
00:02:59,783 --> 00:03:01,355
شكرا لك
40
00:03:03,694 --> 00:03:04,755
احذري،يا دكتورة
41
00:03:04,780 --> 00:03:07,848
أخرجت شوكة من قدم أسد
42
00:03:08,975 --> 00:03:11,185
لكنه لا يزال أسدا
43
00:03:11,187 --> 00:03:12,881
سوف أرسل الضحية التالية
44
00:03:22,632 --> 00:03:24,910
لا زلت لا أصدق أنك
ساعدت على علاجهم
45
00:03:24,935 --> 00:03:27,969
اهدأي،هل يبدو لك أن
ذلك الرجل معافى؟
46
00:03:27,994 --> 00:03:30,371
ربما ذلك لم يفلح-
لقد أفلح،هي من صنعته-
47
00:03:30,373 --> 00:03:32,540
تماما،هنالك حرب قادمة
و مع ذلك،هي تتخلى عن
48
00:03:32,542 --> 00:03:34,642
كل فرصة نحصل عليها
لإضعاف العدو
49
00:03:34,644 --> 00:03:36,844
ما هي مشكلتك؟-
هدوء-
50
00:03:37,547 --> 00:03:38,735
صه
51
00:03:39,749 --> 00:03:42,743
لا زلنا في نفس الفريق،صح؟
52
00:03:46,074 --> 00:03:48,375
صح؟
53
00:03:48,658 --> 00:03:53,227
جيد،إذن نحن على وفاق
سوف نقتل الطيار
54
00:03:53,229 --> 00:03:55,497
و بعدها نتخلص من هذه الأطواق
و نهرب بأقصى سرعة
55
00:03:55,522 --> 00:03:57,622
لا-
الآن،ماذا؟-
56
00:03:57,767 --> 00:03:59,266
إذا كان بإمكاننا التخلص من الأطواق
57
00:03:59,268 --> 00:04:01,402
لا ينبغي علينا قتله
58
00:04:01,404 --> 00:04:03,671
و أيضا،هو ذو قيمة أكبر على قيد الحياة
59
00:04:03,673 --> 00:04:06,173
كونك جاسوسة،ينبغي عليك معرفة ذلك
60
00:04:06,175 --> 00:04:09,076
ما أعرفه هو أن رجل ميت
لا يمكنه التحليق بمركبة
61
00:04:09,078 --> 00:04:11,679
أو إطلاق صواريخ على أحبائنا
62
00:04:11,681 --> 00:04:15,182
ذو قيمة،كيف؟-
معلومات-
63
00:04:15,184 --> 00:04:17,718
نحن في حاجة لإلهاء لنهرب،صح؟
64
00:04:17,720 --> 00:04:19,086
طبقا ل (شاو)،هذا المكان
65
00:04:19,088 --> 00:04:21,422
عبارة عن حرب أهلية،تنتظر الحدوث
66
00:04:21,679 --> 00:04:24,091
أتباع (ماكريري) يمقتون اتباع (ديوزا)
67
00:04:24,093 --> 00:04:26,560
فعلوا ذلك في الفضاء بغرض النجاة فقط
68
00:04:26,562 --> 00:04:27,862
،لكن حتى ذلك الحين
69
00:04:28,226 --> 00:04:30,898
ماكريري) كان القائد)
70
00:04:30,900 --> 00:04:33,067
شاو) أخبرك بهذا)
71
00:04:33,491 --> 00:04:35,640
تريدون إضعاف العدو
72
00:04:36,515 --> 00:04:40,007
من أضعف من عدو في حرب مع نفسه؟
73
00:04:40,617 --> 00:04:42,943
الأمر ليس بتلك السهولة
74
00:04:42,945 --> 00:04:45,913
الحرب لديها طرق في إصلاح
الإنقسامات الداخلية
75
00:04:45,915 --> 00:04:47,330
لو كانوا جنودا،كنت لأوافقك الرأي
76
00:04:47,355 --> 00:04:48,752
لكن أنظري إليهم
77
00:04:49,611 --> 00:04:50,791
ما الذي يفعله
78
00:04:51,487 --> 00:04:54,421
إنه يتصرف على طبيعته
79
00:04:55,049 --> 00:04:58,559
الوشم،إنه من أتباع (ماكريري)
80
00:04:58,561 --> 00:05:01,695
الجميع هنا من أتباع (ديوزا)
81
00:05:03,629 --> 00:05:05,599
يا ابن العاهرة
82
00:05:05,601 --> 00:05:06,887
...مهلا
83
00:05:08,372 --> 00:05:09,668
أجل-
-النجدة!
84
00:05:09,693 --> 00:05:12,039
أنا أتفق مع (رايفن)
85
00:05:12,041 --> 00:05:13,900
هذا سيكون ممتعا
86
00:05:15,941 --> 00:05:31,900
Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
87
00:05:57,787 --> 00:06:00,239
(كلارك)-
(مادي)-
88
00:06:02,637 --> 00:06:04,358
كانت على استعداد لإحراق هذا المكان عن
بكرة أبيه
89
00:06:04,360 --> 00:06:05,697
إن لم تستطع رؤيتك
90
00:06:05,722 --> 00:06:08,393
شكرا لك،على إعطائي فرصة لتوديعها
91
00:06:08,418 --> 00:06:11,057
كلارك)،هذا ليس وداعا)
92
00:06:12,378 --> 00:06:14,401
أوكتافيا) مريضة)
93
00:06:14,628 --> 00:06:16,403
يقولون أنها قد لا تستيقظ أبدا
94
00:06:16,405 --> 00:06:17,655
حسنا، (مادي).هذا يكفي
95
00:06:17,680 --> 00:06:19,707
لا يمكننا المخاطرة بأن تتم رؤية
الطفلة هنا
96
00:06:19,709 --> 00:06:22,409
سوف تكون بأمان الآن،و أنت أيضا
97
00:06:26,616 --> 00:06:28,689
{\pos(190,230)}
لا تأخذ وقتا طويلا
98
00:06:37,188 --> 00:06:38,673
ما الذي فعلته؟
99
00:06:39,288 --> 00:06:40,787
طحالب (مونتي)
100
00:06:42,131 --> 00:06:43,564
اوه؛يا إلهي
101
00:06:43,566 --> 00:06:45,833
{\pos(190,230)}
بكون (إندرا) جنرالا،يمكنها القبول
102
00:06:45,835 --> 00:06:48,169
{\pos(190,230)}
بشروط (ديوزا) للسلام
103
00:06:48,194 --> 00:06:50,704
في الوقت الذي ستستيقظ فيه (أوكتافيا)
104
00:06:51,244 --> 00:06:52,776
...هذا إن استيقظت
105
00:06:53,876 --> 00:06:55,843
سوف تفعل
106
00:06:55,845 --> 00:06:58,278
قلت أن (مورفي) كان بخير
107
00:06:58,280 --> 00:07:00,280
و لم يكن هنالك طبيب لمعاينته
108
00:07:00,282 --> 00:07:02,850
لقد سممت أختي الصغيرة،يا (كلارك)
109
00:07:02,852 --> 00:07:06,020
أعلم أن هذا صعب
110
00:07:06,022 --> 00:07:08,188
لكنها كانت مستعدة لتدمير
111
00:07:08,190 --> 00:07:09,774
آخر مكان صالح للعيش على الأرض
112
00:07:09,799 --> 00:07:11,431
فقط لتفوز ب(حرب)
113
00:07:12,688 --> 00:07:15,529
بدون ذكر أنها سوف تقتل أحبائنا
114
00:07:16,532 --> 00:07:18,132
حسنا،نحن على وشك تفادي ذلك
115
00:07:18,134 --> 00:07:20,367
إندرا) على وشك تولي القيادة بدل (أوكتافيا ))
116
00:07:20,369 --> 00:07:22,613
حالما يستسلم (وان كرو)
117
00:07:22,979 --> 00:07:24,638
سآتي لأخرجك
118
00:07:24,640 --> 00:07:27,007
و سوف نعود إلى الوادي الضحل
119
00:07:27,009 --> 00:07:28,440
معا
120
00:07:28,465 --> 00:07:29,932
معا
121
00:07:34,750 --> 00:07:37,885
إن حالتها تصبح أسوأ-
أعلم-
122
00:07:37,887 --> 00:07:39,137
إذا كنت محقة، و كان هناك شيء
123
00:07:39,162 --> 00:07:41,565
في دمها،فإن غسيل الكلي
سيقوم بتصفيته
124
00:07:51,200 --> 00:07:52,699
كيف حالها؟
125
00:07:53,402 --> 00:07:55,936
أنظمتها الحيوية تتعطل
126
00:07:56,261 --> 00:07:57,905
أنت كنت هناك
127
00:07:57,907 --> 00:07:59,136
أخبرنا بكل ما حدث
128
00:07:59,161 --> 00:08:01,403
{\pos(190,230)}
هل تناولت شيئا،أو شربت أي شيء؟
129
00:08:01,428 --> 00:08:02,598
كما أخبرت (ميلر) من قبل
130
00:08:02,623 --> 00:08:05,145
كانت تأكل بعض من طعامكم،لماذا؟
131
00:08:05,147 --> 00:08:06,996
{\pos(190,230)}
لأنه ربما قد تم تسميمها
132
00:08:07,021 --> 00:08:09,145
ذلك هو السبب-
نايلا)،ذلك يكفي-)
133
00:08:09,170 --> 00:08:10,784
إنها أخته
134
00:08:10,786 --> 00:08:13,487
{\pos(190,230)}
كنا نشاركه على طريقة (وان كرو)
135
00:08:13,489 --> 00:08:15,622
أكلته،أيضا، و أنا بخير
136
00:08:15,624 --> 00:08:17,658
هل أخذت سم الدود بعين الإعتبار
137
00:08:17,683 --> 00:08:19,511
ربما لا يزال بدمها؟
138
00:08:19,536 --> 00:08:21,605
ذلك محتمل،مما يجعل هذا
139
00:08:21,630 --> 00:08:23,163
رد فعل ثان للمادة
140
00:08:23,165 --> 00:08:26,178
{\pos(190,230)}
التي تعرضت لها قبل أسبوع...
141
00:08:26,203 --> 00:08:27,968
وضح يا (جاكسون)
142
00:08:27,970 --> 00:08:31,024
غسيل الكلى لن يفلح،لاشيء سيفلح
143
00:08:33,011 --> 00:08:35,492
علينا أن نحضر مراسم الخلافة
144
00:08:38,521 --> 00:08:40,147
{\pos(190,230)}
سوف أعلم (وان كرو)
145
00:08:40,149 --> 00:08:41,482
إن كان هناك أي تغيير في حالتها
146
00:08:41,484 --> 00:08:43,013
أريد أن أكون أول من يعلم
147
00:08:45,068 --> 00:08:47,388
إجمع الكتيبة الأولى
و المندوبين
148
00:08:47,482 --> 00:08:49,056
سوف أكون خلفك مباشرة
149
00:09:09,198 --> 00:09:11,365
{\pos(190,230)}
الهمسات صحيحة
150
00:09:12,133 --> 00:09:14,982
{\pos(190,230)}
محبوبتنا (ملكة الدماء) سقيمة
151
00:09:15,875 --> 00:09:20,865
{\pos(190,225)}
هذه قد تكون ساعاتها الأخيرة
أصغوا إلي
152
00:09:20,890 --> 00:09:23,449
{\pos(190,225)}
لقد دربت (أوكتافيا) كذراعي اليمنى
153
00:09:23,474 --> 00:09:26,232
{\pos(190,225)}
و أحبها بقدر ما أحب طفلتي
154
00:09:27,060 --> 00:09:31,866
{\pos(190,225)}
لقد نصحتها،و قمت بقيادة
جيشها بفخر
155
00:09:31,868 --> 00:09:35,342
{\pos(190,225)}
و كانت رغبتها أنه إن
سقطت يوما
156
00:09:35,553 --> 00:09:39,083
{\pos(190,225)}
بأن أتقدم أنا لقيادتكم
157
00:09:39,303 --> 00:09:42,053
{\pos(190,225)}
... )ملكة الدماء) أرادت ما نريده جميعا
158
00:09:42,389 --> 00:09:45,579
{\pos(190,225)}
أن نعيش حياة أفضل بالوادي الضحل
159
00:09:46,089 --> 00:09:50,351
{\pos(190,225)}
و لسوف نفعل،لكن ليس من خلال الحرب
160
00:09:50,714 --> 00:09:52,705
لن نفعل ذلك بينما هناك حل أفضل
161
00:09:52,730 --> 00:09:57,597
خلال الست سنوات الأخيرة
خسرنا المئات من قومنا
162
00:09:57,925 --> 00:09:59,894
لا يمكننا تحمل خسارة المزيد
163
00:10:00,198 --> 00:10:04,805
سوف أتفاوض لأجل (وان كرو ) بأن
يدخلوا الوادي بسلام
164
00:10:04,830 --> 00:10:07,802
لئلا يعاني المزيد
165
00:10:07,905 --> 00:10:10,438
....انت ليست لك سلطة هنا
166
00:10:15,978 --> 00:10:18,032
و لا حتى على الكتيبة الأولى
167
00:10:18,899 --> 00:10:21,415
ملكة الدماء أعطت ذلك الشرف لي أنا
168
00:10:21,579 --> 00:10:25,688
إذن تتوقع منا أن نتبعك أنت؟
هو من قوم السماء
169
00:10:25,713 --> 00:10:27,774
لا وجود لشيء يسمى (قوم السماء )،أنت تعلمين ذلك
170
00:10:27,799 --> 00:10:29,123
في غياب القائدة
171
00:10:29,125 --> 00:10:31,266
مندوبوا العشائر عليهم أن يجتمعوا
172
00:10:31,291 --> 00:10:32,960
و يختارون القائد التالي
173
00:10:32,962 --> 00:10:35,843
هذا كفر، (ميلر) محق
174
00:10:35,868 --> 00:10:38,933
لم تعد هنالك عشائر بعد الآن،هنالك (وان كرو ) فقط
175
00:10:38,935 --> 00:10:41,268
و أعداء (وان كرو )
176
00:10:41,270 --> 00:10:42,993
هذا مضحك بقدومه من شخص
177
00:10:43,018 --> 00:10:45,953
تفادى الموت فقط
في هذه الحلبة
178
00:10:45,978 --> 00:10:48,976
أعدائنا الحقيقيون هبطوا من السماء
179
00:10:59,956 --> 00:11:03,224
أنا لا أطلب منكم اتباعي
180
00:11:03,226 --> 00:11:05,626
أنا أطلب منكم اتباع (اوكتافيا)
181
00:11:05,628 --> 00:11:07,698
البارحة أمرتنا بأن
نتوجه صوب الوادي
182
00:11:07,723 --> 00:11:10,495
!لذا سنفعل من أجل (ملكة الدماء)
183
00:11:10,520 --> 00:11:13,526
!من أجل ملكة الدماء!من أجل (ملكة الدماء)
184
00:11:13,551 --> 00:11:15,970
!من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)
185
00:11:15,972 --> 00:11:18,418
!من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)!
186
00:11:18,443 --> 00:11:20,074
... )إندرا)
187
00:11:21,027 --> 00:11:23,177
ليس باستطاعتي إيقاف هذه الحرب،يا (بيلامي)
188
00:11:23,179 --> 00:11:24,545
لكن هناك من بإمكانه ذلك
189
00:11:24,547 --> 00:11:27,815
!من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)
190
00:11:27,817 --> 00:11:29,817
نحن بحاجة لقائد حقيقي
191
00:11:29,819 --> 00:11:31,308
من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)
192
00:11:31,333 --> 00:11:33,087
قطعا لا
193
00:11:33,089 --> 00:11:35,674
كلارك)،أنت تعلمين ما يعنيه منصب القائد)
194
00:11:35,699 --> 00:11:36,924
للأرضيين
195
00:11:36,926 --> 00:11:39,846
قبل ست سنين،حاولت إجبار
الشعلة على (لونا)
196
00:11:39,871 --> 00:11:41,195
كنت مستعدة لوضعها
في رأسك
197
00:11:41,197 --> 00:11:43,252
لمنع حرب على هذا القبو
198
00:11:43,277 --> 00:11:45,065
ما الذي يجعل هذا مختلف؟
199
00:11:45,067 --> 00:11:47,851
مادي) مجرد طفلة،ذلك هو الإختلاف)
200
00:11:47,876 --> 00:11:49,171
لا أكترث لعدد الذين
201
00:11:49,196 --> 00:11:50,851
يزالون يؤمنون بالشعلة
202
00:11:50,876 --> 00:11:52,281
إن إيمانهم ب (ملكة الدماء ) أعظم
203
00:11:52,306 --> 00:11:54,601
...مادي) سوف تكون محمية،أنا و (غايا))
204
00:11:54,626 --> 00:11:56,513
ما الذي سيحدث عندما تستيقظ (أوكتافيا)؟
205
00:11:56,563 --> 00:11:59,444
إن استيقظت،سنكون بالوادي
206
00:11:59,469 --> 00:12:01,085
و سوف ترى السلام
207
00:12:01,110 --> 00:12:03,140
بأم أعينها، و سوف تفهم
208
00:12:03,165 --> 00:12:06,253
أنا متيقن من ذلك-
الجواب هو لا-
209
00:12:06,255 --> 00:12:08,827
الآن؛انزع عني هذه السلاسل
لكي نغادر هذا المكان اللعين
210
00:12:08,852 --> 00:12:11,496
قبل أن يتم إعدامنا جميعا بسبب الخيانة
211
00:12:13,424 --> 00:12:15,057
...كلارك
212
00:12:15,911 --> 00:12:20,205
أيكو)، (رايفن)، (مورفي)،و (ايموري))
213
00:12:20,692 --> 00:12:23,037
هم عائلتي
214
00:12:23,484 --> 00:12:25,139
أنا آسف،هذا سيحصل
215
00:12:25,141 --> 00:12:26,407
لا تقم بهذا،يا (بيلامي)
216
00:12:26,409 --> 00:12:27,975
...بيلامي-
أيها الحارس-
217
00:12:27,977 --> 00:12:29,930
قلت أنك سوف تحميها
218
00:12:29,955 --> 00:12:31,719
قلت أنك سوف تبقيها بآمان
219
00:12:31,744 --> 00:12:33,322
بيلامي!
220
00:12:35,631 --> 00:12:39,130
!لا!(بيلامي)!انتظر
221
00:12:39,155 --> 00:12:41,854
!لا!لا! (بيلامي)
222
00:12:44,053 --> 00:12:46,207
أنتما الإثنين تفقدا المحيط الشرقي
223
00:12:46,522 --> 00:12:48,285
أنتم الأربعة ستأتون برفقتي أنا و (كاين)
224
00:13:08,535 --> 00:13:11,002
اوه،تبدو بشعا
225
00:13:11,693 --> 00:13:14,068
من الأفضل لك الحصول على ذلك العلاج
226
00:13:16,810 --> 00:13:18,763
لم تقم بإخبارك
227
00:13:19,833 --> 00:13:22,380
اوه،بالطبع لا، و لم قد تفعل ذلك؟
228
00:13:22,382 --> 00:13:24,202
هي تريدك ميتا
229
00:13:28,092 --> 00:13:31,255
فسر-
تدري؟أنا إلى جانبك-
230
00:13:31,257 --> 00:13:33,747
اسمع،كل ما أعلمه،هو أن (آبي) وجدت علاجا
231
00:13:33,772 --> 00:13:34,602
تلاعبت بآلة من نوع ما
232
00:13:34,627 --> 00:13:36,041
لتذيب ما في رئاتكم
233
00:13:36,066 --> 00:13:38,783
حدسي يخبرني...أن (ديوزا) تختار
من يعيش و من يموت
234
00:13:38,808 --> 00:13:41,449
و يبدو أنك في اللائحة الخطأ
235
00:13:47,504 --> 00:13:49,330
إذا كان ما تقوله صحيحا
236
00:13:49,355 --> 00:13:51,609
ينبغي عليك اصطحاب أصدقائك و المغادرة
237
00:13:51,860 --> 00:13:55,812
كما اتفقنا قبل أن يبدأ سفك الدماء
238
00:13:57,680 --> 00:13:59,847
...إذا كنت تكذب
239
00:14:01,888 --> 00:14:04,255
سوف يكون دمك هو الذي سوف يسفك
240
00:14:22,064 --> 00:14:24,002
يا إلهي،وجه الخداع خاصتك سيء للغاية
241
00:14:24,027 --> 00:14:25,408
أنصتوا لي
242
00:14:25,439 --> 00:14:27,578
ديوزا) لم تخبر (ماكريري))
بشأن العلاج
243
00:14:27,580 --> 00:14:31,373
و قد أخبرته أنا للتو، أشياء سيئة
على وشك أن تحدث هنا
244
00:14:31,398 --> 00:14:33,116
عمل جيد يا (مورفي)
245
00:14:33,141 --> 00:14:35,086
سأخبر (ديوزا) لكي يكون جانبها مستعدا
246
00:14:35,088 --> 00:14:36,774
حالما يبدأ القتال
247
00:14:36,799 --> 00:14:38,781
إبدأوا العمل على خلع الأطواق
248
00:14:43,366 --> 00:14:44,810
و طوق الطيار،أيضا
249
00:14:57,410 --> 00:14:58,820
هل يمكننا التحدث؟
250
00:14:59,186 --> 00:15:00,560
لمرة واحدة فقط،أتمنى لو نحظى
251
00:15:00,585 --> 00:15:02,546
بمحادثة عفوية
252
00:15:05,053 --> 00:15:06,452
هذه المحادثة ليست كذلك
253
00:15:08,674 --> 00:15:09,965
سوف نهرب
254
00:15:09,990 --> 00:15:11,723
و أريدك أن تأتي معنا
255
00:15:11,958 --> 00:15:13,955
صديقتي (إيموري) تعرف كيف
تخلع الأطواق
256
00:15:13,980 --> 00:15:15,847
-و حالما تفعل...
لا-
257
00:15:15,872 --> 00:15:17,295
شاو) أستخبرني أنك لا زلت وفيا)
258
00:15:17,297 --> 00:15:18,815
ل (ديوزا) بعد كل ما فعلته بك؟
259
00:15:18,840 --> 00:15:21,744
ليس ذلك يا رايفن
أنا طيارهم الوحيد
260
00:15:21,769 --> 00:15:23,511
لن يتوقفوا أبدا عن البحث عني
261
00:15:23,714 --> 00:15:25,903
هذا يعني أنك لن تكوني بمأمن أبدا
262
00:15:26,311 --> 00:15:28,840
لا أعلم لماذا أهتم بذلك
263
00:15:29,131 --> 00:15:32,803
ربما هو جمالك السلس
264
00:15:34,217 --> 00:15:36,347
دعني أعيد صياغة قولي يا شاو
265
00:15:36,349 --> 00:15:39,859
إنا تأتي معنا أو سوف نقتلك
266
00:15:40,487 --> 00:15:42,820
ما رأيك بهذه السلاسة؟
267
00:15:42,822 --> 00:15:44,289
...علينا أن نعمل عليها قليلا
268
00:15:44,314 --> 00:15:46,160
!ها ها
269
00:15:51,769 --> 00:15:53,091
لكن حسنا
270
00:15:55,021 --> 00:15:56,239
أنا معكم
271
00:16:28,632 --> 00:16:30,801
أريد التحدث مع ابنتي
272
00:16:37,877 --> 00:16:40,611
لم أقصد مقاطعة صلواتك
273
00:16:40,613 --> 00:16:43,214
كما اتضح،أنا هنا
للاستجابة لهم
274
00:16:43,574 --> 00:16:44,894
ما الذي تنوينه يا أمي
275
00:16:44,919 --> 00:16:46,317
ذلك الخطاب في الحلبة؟
276
00:16:46,319 --> 00:16:48,219
فجأة،أنت صانعة سلام
277
00:16:48,221 --> 00:16:50,321
المحاربون الحقيقيون يكرهون الحرب يا غايا
278
00:16:50,323 --> 00:16:52,120
و مع ذلك؛كل ما أردت مني فعله
279
00:16:52,145 --> 00:16:54,277
هو السير على خطاك
280
00:16:54,652 --> 00:16:57,391
ادخلي في صلب الموضوع
وان كرو) على وشك الخروج للحرب)
281
00:16:57,416 --> 00:16:59,297
أنت على وشك الحصول على أمنيتك
282
00:16:59,299 --> 00:17:00,939
أنت أيضا
283
00:17:02,681 --> 00:17:07,271
الطفلة التي مع (كلارك) ذات
دماء ليل حقيقية
284
00:17:09,071 --> 00:17:10,575
عرفت ذلك
285
00:17:10,577 --> 00:17:12,910
قلت لك،ادخلي في صلب الموضوع
286
00:17:12,912 --> 00:17:16,247
أعطي الشعلة ل (مادي)،اجعليها قائدة
287
00:17:16,249 --> 00:17:21,313
هي وحدها من باستطاعتها توحيد وان كرو
و إيقاف هذا الحرب
288
00:17:23,570 --> 00:17:25,489
أنت لم تأتي إلي بإيمان
289
00:17:25,491 --> 00:17:28,310
...هذا يأس-
...غايا-
290
00:17:28,335 --> 00:17:29,427
بغض النظر عن أن هذه خيانة
291
00:17:29,429 --> 00:17:31,696
بسببها كلانا سنلقى
في الحفرة
292
00:17:31,698 --> 00:17:36,467
لن يحدث ذلك إن أفلحت
أنت تشككين في دوافعي
293
00:17:36,469 --> 00:17:38,302
ذلك صحيح
294
00:17:38,663 --> 00:17:42,173
إيماني ليس نقيا بقدر إيمانك
295
00:17:42,782 --> 00:17:46,043
و لكن أنت مسؤولة
على ما أصبحت عليه (أوكتافيا)
296
00:17:46,045 --> 00:17:47,812
بقدري أنا
297
00:17:47,814 --> 00:17:51,282
ملكة الدماء كانت قائدة احتجناها حينئذ
298
00:17:51,284 --> 00:17:54,318
الآن نحن بحاجة لقائد حقيقي
299
00:17:54,320 --> 00:17:57,132
هل ستفعلينها أم لا؟
300
00:18:04,225 --> 00:18:06,459
القرار ليس بيدي لأتخده
301
00:18:06,484 --> 00:18:10,765
الطفلة عليها أن تختار بنفسها
302
00:18:29,814 --> 00:18:31,627
سأتفقد (أوكتافيا)
303
00:18:43,336 --> 00:18:47,389
مادي)،هل تعلمين لماذا جلبوك)
إلى هنا؟
304
00:18:50,811 --> 00:18:54,546
مهلا، (مادي)،لا بأس
305
00:18:54,571 --> 00:18:57,203
لابأس،لا أحد سوف يؤذيك.
306
00:18:58,156 --> 00:18:59,350
لقد أخبرتك من قبل
307
00:18:59,352 --> 00:19:03,354
أني لن أجبرك على هذا
و لن أفعل
308
00:19:03,356 --> 00:19:04,586
لكن هنالك أمور تحدث الآن
309
00:19:04,611 --> 00:19:05,977
و هم يؤمنون بأن حكمة
310
00:19:06,002 --> 00:19:07,958
القادة يمكنها أن تنقذنا منها
311
00:19:07,960 --> 00:19:10,394
و على قدر ما أتمنى لو أن ذلك ليس صحيحا
312
00:19:10,396 --> 00:19:12,029
أنا أؤمن بذلك أيضا
313
00:19:12,031 --> 00:19:14,065
أنت تتحدثين عن الحرب
314
00:19:14,067 --> 00:19:16,367
لكنك كنت تدربيننا على القتال
315
00:19:16,587 --> 00:19:19,036
بعض الحروب لا تستحق خوضها يا (مادي)
316
00:19:19,673 --> 00:19:21,138
ليس عندما يكون هناك حل أفضل
317
00:19:21,140 --> 00:19:23,774
كلارك) عقدت اتفاقا مع (ديوزا))
من أجل السلام
318
00:19:24,095 --> 00:19:27,876
و (أوكتافيا) مريضة جدا الآن لتقبله
319
00:19:27,901 --> 00:19:30,304
لكن (وان كرو) لن يتبع أحدا آخر
320
00:19:30,329 --> 00:19:32,750
انتظر. (كلارك) تعرف بهذا؟
321
00:19:32,752 --> 00:19:36,420
أجل،لكنها غير موافقة
322
00:19:36,422 --> 00:19:39,390
لا،لن توافق
323
00:19:39,392 --> 00:19:42,059
بيلامي)،ان فعلت هذا)
324
00:19:42,061 --> 00:19:43,394
هي لن تسامحك أبدا
325
00:19:43,396 --> 00:19:45,996
...مادي-
مهلا-
326
00:19:45,998 --> 00:19:49,770
ماذا سيحصل ل (كلارك) إن
لم أقم بهذا؟
327
00:19:54,361 --> 00:19:56,907
مادي)،أكره وضع هذا على عاتقك)
328
00:19:56,909 --> 00:20:00,845
لو كان هنالك شيء اخر
باستطاعتي القيام به،لفعلت
329
00:20:01,088 --> 00:20:03,164
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف الحرب
330
00:20:03,189 --> 00:20:05,625
هذه هي الطريقة التي سننقذ بها الوادي
331
00:20:05,650 --> 00:20:08,134
منزلك و أصدقائي
332
00:20:09,392 --> 00:20:11,446
بهذه الطريقة سوف ننقذ (كلارك)
333
00:20:26,328 --> 00:20:27,835
أتيت في الوقت المحدد
334
00:20:27,860 --> 00:20:29,093
كنت على وشك استدعائك
335
00:20:29,118 --> 00:20:32,201
لماذا؟ما الخطب؟-
لاشيء،العكس-
336
00:20:32,226 --> 00:20:35,706
غسيل الكلي قد أفلح
نبضها يستقر
337
00:20:35,731 --> 00:20:37,314
إنها تستيقظ
338
00:20:38,052 --> 00:20:41,485
أوكتافيا)،أتسمعينني؟ (أوكتافيا))
339
00:20:41,802 --> 00:20:42,964
...
340
00:20:42,989 --> 00:20:48,659
اهلا،(أوكتافيا)،أهلا، (إندرا) هنا أيضا
341
00:20:48,661 --> 00:20:50,161
همممم؟
342
00:20:50,163 --> 00:20:52,479
لقد جعلتينا قلقين بشأنك
343
00:20:53,385 --> 00:20:56,393
)إندرا)؟-
أنا هنا-
344
00:20:59,672 --> 00:21:04,175
إندرا)،أخي قام بتسميمي)
345
00:21:06,679 --> 00:21:07,878
سأهتم بها
346
00:21:07,880 --> 00:21:09,342
عليك أن تعتقلي (بيلامي)
347
00:21:09,367 --> 00:21:11,934
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك
348
00:21:26,785 --> 00:21:28,824
لا أحد سيغادر هذه الغرفة
349
00:21:41,772 --> 00:21:43,171
ما الخطب؟
350
00:21:43,608 --> 00:21:46,162
ماكريري) يعلم بشأن العلاج)
351
00:21:50,715 --> 00:21:54,283
إنذار أزرق،يا فتيان و فتيات
تعرفون ما عليكم فعله
352
00:21:54,285 --> 00:21:57,381
استعدوا جميعا،
353
00:21:57,689 --> 00:22:00,527
تحركوا،هيا،لنذهب
354
00:22:02,935 --> 00:22:04,753
اتبعي تعاليمي فحسب
355
00:22:05,456 --> 00:22:10,299
أولا،اللوحة،بلطف،هكذا
356
00:22:10,301 --> 00:22:12,268
...أعتذر مقدما إن
357
00:22:15,930 --> 00:22:16,962
إنذار أزرق؟
358
00:22:16,987 --> 00:22:18,367
ماكريري) سيذهب في إثر الطبيبة)
359
00:22:18,392 --> 00:22:19,681
لذا سوف نصل إلى هناك أولا
360
00:22:19,706 --> 00:22:22,210
قم بوسم الكنيسة جغرافيا
للمنشقين في الوقت الحالي
361
00:22:22,235 --> 00:22:24,018
لديك خمس دقائق للوصول إلى هناك
362
00:22:24,043 --> 00:22:27,110
إذا فشلت الخطة،سنأخذكم
جميعا إلى المركبة
363
00:22:29,462 --> 00:22:30,736
ماذا عن المنشقين الذين ذهبوا
364
00:22:30,738 --> 00:22:32,237
مع (كاين) لرسم خريطة للمستوطنة
365
00:22:32,239 --> 00:22:33,905
)كاين) على علم بما يعنيه الإنذار الأزرق
366
00:22:33,907 --> 00:22:36,041
بعدما نستخرج (آبي) سنذهب لجلب (شاو)
367
00:22:36,043 --> 00:22:37,395
علم
368
00:22:59,387 --> 00:23:02,267
هذه أسلحة كثيرة
من أجل زيارة طبية
369
00:23:02,559 --> 00:23:04,503
هل هنالك خطب ما؟
370
00:23:04,755 --> 00:23:06,301
بربك،يا (ماكريري)!
371
00:23:08,122 --> 00:23:09,683
لم نقطع كل هذه المسافة
لنعود للأرض
372
00:23:09,708 --> 00:23:11,158
فقط لقتل بعضنا بعضا
373
00:23:12,572 --> 00:23:14,173
...عدنا لنعيش
374
00:23:16,450 --> 00:23:18,116
...و الآن بإمكاننا ذلك
375
00:23:19,339 --> 00:23:21,633
لأن طبيبتنا الجديدة قد نجحت
376
00:23:21,658 --> 00:23:23,321
في العثور على علاج لنا
377
00:23:23,323 --> 00:23:24,548
لم نشأ إخباركم
...حتى نكون
378
00:23:24,573 --> 00:23:26,091
ما الذي تقوله (ديوزا)؟
379
00:23:26,093 --> 00:23:27,842
إنها تخبرهم بشأن العلاج
380
00:23:27,867 --> 00:23:29,901
تنزع فتيل القنبلة باستعمال الحقيقة
381
00:23:30,783 --> 00:23:33,064
علي أن أعترف،إنها ماهرة
382
00:23:34,378 --> 00:23:35,823
أجل!سنرى بشأن ذلك
383
00:23:41,503 --> 00:23:43,048
إنها تكذب
384
00:23:43,073 --> 00:23:45,110
لم تكن عازمة على معالجة أي أحد منا
385
00:23:46,404 --> 00:23:48,113
أتباعها فقط
386
00:23:48,576 --> 00:23:50,451
هيا، أخبريهم
387
00:23:50,967 --> 00:23:54,012
أخبريهم بأنك كنت تخططين
388
00:23:54,037 --> 00:23:56,613
لأن تدعينا نلقى حتفنا
389
00:23:56,638 --> 00:23:58,857
لتفسحي المجال للمزيد من المتوحشين
390
00:24:00,117 --> 00:24:02,194
الآن أنت تهذي فقط
391
00:24:02,873 --> 00:24:04,170
حقا؟
392
00:24:05,273 --> 00:24:08,046
ما الذي يعمل عليه صديقك (كاين)
393
00:24:08,577 --> 00:24:10,535
في الغابات الجنوبية؟
394
00:24:11,343 --> 00:24:14,616
مستوطنة لنا جميعا
395
00:24:15,061 --> 00:24:17,142
مكان فيه يمكننا إعادة البناء
396
00:24:18,233 --> 00:24:19,945
أن نبدأ من جديد
397
00:24:20,533 --> 00:24:23,117
حالما تتعافون جميعا
كل واحد منكم
398
00:24:23,142 --> 00:24:26,110
سيحصل على قطعة أرض لتكون في ملكيته
399
00:24:26,767 --> 00:24:28,746
كيف يبدو ذلك؟
400
00:24:31,050 --> 00:24:35,046
هل علي فعل كل شيء بنفسي دائما؟
401
00:24:35,071 --> 00:24:36,804
!اوه
402
00:24:36,829 --> 00:24:38,245
اهدأوا
403
00:24:43,035 --> 00:24:44,401
!لا
404
00:24:47,600 --> 00:24:50,101
لا!لا! توقفوا
405
00:25:00,023 --> 00:25:02,476
هذه تحفتي
406
00:25:12,806 --> 00:25:15,510
لنذهب يا ناس، لقد قمت بدوري
407
00:25:15,600 --> 00:25:18,101
خيط واحد فقط،تمكنت منه
408
00:25:18,877 --> 00:25:21,361
حسنا،أنتم تعرفون
مكان اللقاء
409
00:25:21,398 --> 00:25:23,094
إذا افترق أي أحد منكم عن الآخرين
فاليذهب إلى هناك
410
00:25:23,119 --> 00:25:25,233
سوف نأتي للعثور عليه
و نعيده إلى الكهف
411
00:25:26,865 --> 00:25:28,236
جيد؛جميعكم هنا
412
00:25:28,238 --> 00:25:29,971
علينا أن نحضر (ابي)و (ديوزا)
413
00:25:30,116 --> 00:25:31,682
و نصل إلى مركبة النقل
414
00:25:31,707 --> 00:25:33,260
المنشقين الآخرين وصلوا هناك مسبقا
415
00:25:33,285 --> 00:25:35,432
ابي) ستكون بخير)
لن يقوموا بإيذاء طبيبتهم
416
00:25:35,457 --> 00:25:38,017
أيا كان ما سيحل ب (ديوزا) فلا
هم لنا في ذلك
417
00:25:39,986 --> 00:25:42,793
ماذا بشأن المنشقين الآخرين؟-
ليس هناك وقت كاف،تحركوا-
418
00:25:43,107 --> 00:25:45,362
هل همك السلام؟
419
00:25:45,880 --> 00:25:48,231
بيلامي) و (كلارك))
فاوضوا للإستسلام
420
00:25:48,233 --> 00:25:49,572
أنا كنت أعمل على مستوطنة
421
00:25:49,597 --> 00:25:50,877
للجميع في الغابات الجنوبية
422
00:25:50,902 --> 00:25:53,049
بدون (ديوزا)،كل ذلك سيذهب في مهب الريح
423
00:25:54,838 --> 00:25:56,306
اوبس
424
00:25:57,642 --> 00:25:59,469
سأذهب معك-
محال-
425
00:25:59,494 --> 00:26:00,677
أوكتافيا) لن تستسلم أبدا)
426
00:26:00,679 --> 00:26:02,512
سوف نغادر كما خططنا
427
00:26:03,561 --> 00:26:05,653
رايفن)،خذيه و غادري ،الآن)
428
00:26:05,678 --> 00:26:06,817
أو سأقوم بنحر حنجرته
429
00:26:06,842 --> 00:26:09,207
توقفي عن الكلام و افعليها
430
00:26:09,232 --> 00:26:13,131
شاو)،هيا بنا،هيا بنا)
431
00:26:18,115 --> 00:26:19,763
أنا سأذهب مع (كاين)
432
00:26:20,256 --> 00:26:22,666
جون)،لا تفعل ذلك مجددا)
433
00:26:22,668 --> 00:26:25,702
إنها (آبي)،يجب علي الذهاب
434
00:26:50,488 --> 00:26:52,396
أنتما،تعاليا معي
435
00:26:52,421 --> 00:26:54,421
لنذهب،هيا بنا
436
00:26:58,939 --> 00:27:02,078
آبي-
هنا،ماذا يحصل؟-
437
00:27:02,103 --> 00:27:03,882
أين هي الآلة؟-
إنها محفوظة مسبقا-
438
00:27:03,907 --> 00:27:06,020
جيد،علينا أن نوصلك إلى المركبة
439
00:27:06,297 --> 00:27:07,611
سأخرجها من الخلف
440
00:27:10,516 --> 00:27:11,948
سحقا
441
00:27:13,242 --> 00:27:16,153
لا بأس،إن مت
العلاج سيموت معي
442
00:27:16,465 --> 00:27:17,788
أنت محقة
443
00:27:17,790 --> 00:27:21,489
لن نقوم بقتلك،لكنك
ستتمنين لو فعلنا ذلك
444
00:27:22,583 --> 00:27:23,965
خذوها
445
00:27:24,541 --> 00:27:25,833
اهربي، (آبي)
446
00:28:14,906 --> 00:28:16,600
إن قتلتني
447
00:28:16,625 --> 00:28:19,062
سوف تقتل طفلك الذي لم يولد بعد
448
00:28:28,794 --> 00:28:31,194
بالمناسبة،إنها فتاة
449
00:28:43,809 --> 00:28:45,145
أتباع (ماكريري) أحكموا سيطرتهم
450
00:28:45,170 --> 00:28:47,004
علينا أن نغادر الآن-
أين هي (آبي)؟-
451
00:28:47,029 --> 00:28:50,145
لقد آخذوها،لكنها ستكون على ما يرام
452
00:28:50,170 --> 00:28:51,771
المزيد قادمون
453
00:29:05,996 --> 00:29:07,964
...قم بإعادة الطبيبة
454
00:29:08,246 --> 00:29:09,511
حالا
455
00:29:17,330 --> 00:29:18,995
أخبرني بسبب فعلك لهذا
456
00:29:21,655 --> 00:29:24,163
(ديوزا) توافق على مشاركة الوادي
457
00:29:24,370 --> 00:29:25,670
إذا استسلمنا
458
00:29:25,672 --> 00:29:27,605
استسلام
459
00:29:27,607 --> 00:29:29,674
إذن أنت لست خائنة فقط
460
00:29:29,777 --> 00:29:31,291
أنت جبانة
461
00:29:32,345 --> 00:29:34,532
أنت عار علي
462
00:29:35,745 --> 00:29:37,949
و أنا خائفة منك
463
00:29:38,309 --> 00:29:39,850
خائفة مما أصبحت عليه
464
00:29:40,145 --> 00:29:41,819
ألوم نفسي على ذلك
465
00:29:41,965 --> 00:29:44,132
سمحت لك بالتمادي كثيرا
466
00:29:44,442 --> 00:29:46,276
العام المظلم حطمنا جميعا
467
00:29:46,301 --> 00:29:49,560
لا تحدثيني عن العام المظلم
468
00:29:54,487 --> 00:29:55,970
لقد نجونا منه
469
00:29:56,378 --> 00:29:57,902
يمكننا النجاة من هذا أيضا
470
00:29:57,904 --> 00:30:01,172
نجونا بسببي أنا
471
00:30:01,714 --> 00:30:04,208
أنت وقفت هناك و شاهدت فقط
472
00:30:04,210 --> 00:30:07,264
أجل،ما كان علي أن أتركك
473
00:30:07,289 --> 00:30:09,413
تحملين كل ذلك العبئ وحدك
474
00:30:09,633 --> 00:30:12,867
لن أقوم بتكرار نفس الخطأ
475
00:30:22,073 --> 00:30:24,336
نداء التتويج
476
00:30:24,831 --> 00:30:27,198
وان كرو) لم يتبعوك)
477
00:30:27,200 --> 00:30:28,833
لذا أنت تستغلين (مادي)؟
478
00:30:28,985 --> 00:30:31,101
أجل-
هي مجرد طفلة-
479
00:30:31,126 --> 00:30:34,405
هي في نفس العمر التي
تم فيه تتويج (ليكسا)
480
00:30:34,407 --> 00:30:37,375
قريبا، (وان كرو) سيقبلون
قائدهم الجديد
481
00:30:37,377 --> 00:30:38,856
و يستسلمون
482
00:30:38,881 --> 00:30:40,981
قومنا سيصلون إلى ذلك الوادي
483
00:30:41,006 --> 00:30:44,146
...بدون التضحية بالمزيد من الأرواح
484
00:30:49,240 --> 00:30:52,390
و سوف ترين الحكمة في ذلك
485
00:31:04,813 --> 00:31:06,137
كيف تجرأت على فعل هذا؟
486
00:31:06,139 --> 00:31:08,139
لقد أقسمت لي أنه لن يتم تتويج (مادي)
487
00:31:08,141 --> 00:31:12,384
الحمد لله،علينا إيقاف ذلك،أرجوك
488
00:31:13,587 --> 00:31:15,546
أنت لست خلف هذا
489
00:31:15,681 --> 00:31:18,015
لا،إنها (إندرا) و (بيلامي)
490
00:31:18,040 --> 00:31:19,976
لقد...لقد سمموا (أوكتافيا)
491
00:31:20,001 --> 00:31:22,586
و الآن يريدون استبدالها
492
00:31:23,104 --> 00:31:25,330
نايلا)انتظري)
493
00:31:25,355 --> 00:31:26,502
يا حارس،لقد انتهيت هنا
494
00:31:26,527 --> 00:31:28,260
نايلا)،أرجوك)
495
00:31:28,285 --> 00:31:30,261
أعلم أن ولاءك ل (أوكتافيا)
496
00:31:30,263 --> 00:31:32,484
...لكن كلانا نشتهي نفس الشيء
497
00:31:33,031 --> 00:31:34,624
أن نوقف التتويج
498
00:31:48,106 --> 00:31:49,613
هو من أتباع (إندرا)
499
00:31:49,615 --> 00:31:52,183
اوه،شكرا لك
500
00:32:00,302 --> 00:32:02,622
لا تجعليني أندم على هذا
501
00:32:04,990 --> 00:32:06,630
أين هم؟
502
00:32:17,377 --> 00:32:18,782
إنها هناك
503
00:32:18,807 --> 00:32:21,362
لكن المؤمنون قد اجتمعوا مسبقا
504
00:32:22,299 --> 00:32:23,887
علينا أن نصل إليهم قبل
أن يضعوا الشعلة
505
00:32:23,912 --> 00:32:25,693
في رأسها
506
00:32:25,718 --> 00:32:27,685
لا،هنالك العديد منهم
507
00:32:27,687 --> 00:32:29,620
الجميع هنا يود حدوث هذا
508
00:32:29,622 --> 00:32:31,455
أخبريني بالحقيقة يا (نايلا)
509
00:32:31,480 --> 00:32:34,230
هل (وان كرو) سيتبعون قائدا حقيقيا؟
510
00:32:34,255 --> 00:32:35,512
ربما يفعلون
511
00:32:37,580 --> 00:32:39,149
لطالما ( أوكتافيا ) تحكم قبضتها على السلطة
512
00:32:39,174 --> 00:32:40,603
مادي) لن تكون آمنة أبدا)
513
00:32:42,810 --> 00:32:46,164
و أنا أخشى أن كل الأسلحة
بحوزة المؤمنين هنا
514
00:32:49,275 --> 00:32:50,708
)كلارك)
515
00:32:51,926 --> 00:32:54,177
{\pos(190,230)}
دماء القادة
516
00:32:54,552 --> 00:32:55,958
{\pos(190,230)}
هي دماءك
517
00:33:00,951 --> 00:33:03,114
{\pos(190,230)}
اسمحي للقائدة بالعروج
518
00:33:06,856 --> 00:33:08,645
لا تخافي
519
00:33:22,870 --> 00:33:26,136
كلارك)،ما الذي تفعلينه هنا)؟
اخرجي
520
00:33:27,760 --> 00:33:29,673
إنها هنا لقتلي
521
00:33:29,893 --> 00:33:32,216
لا يمكنني أن أدع أي مكروه يصيب (مادي)
522
00:33:46,566 --> 00:33:48,969
السمو
523
00:33:50,727 --> 00:33:53,391
أنا متفاجئة
524
00:33:53,819 --> 00:33:56,505
كلارك)،عرفت أنك لم تفكري في)
هذا جيدا
525
00:33:56,530 --> 00:33:58,498
إن قتلتني،قومي سيقتلونك
526
00:33:58,523 --> 00:34:02,468
مادي) سوف تتوج،و سيسعون خلفها)
527
00:34:02,677 --> 00:34:04,319
...إنها خسارة في كلتا الحالتين
528
00:34:14,827 --> 00:34:16,160
أو بإمكان كلانا الفوز
529
00:34:16,162 --> 00:34:18,062
ما هذا الهراء؟
530
00:34:18,064 --> 00:34:19,446
ما الذي تتحدثين عنه؟
531
00:34:19,471 --> 00:34:22,046
الشخص الوحيد الذي
يرغب في أن تصبح (مادي) قائدة
532
00:34:22,071 --> 00:34:26,142
أقل مني هو أنت
533
00:34:28,313 --> 00:34:31,374
كلارك) استيقظت في الحال)
534
00:34:31,399 --> 00:34:33,250
لماذا...لماذا هي لا تستيقظ؟
535
00:34:33,275 --> 00:34:34,521
اصبر
536
00:34:34,546 --> 00:34:36,780
الشعلة تؤثر على كل قائد
بصورة مختلفة
537
00:34:37,193 --> 00:34:39,115
ساعدني -
حسنا-
538
00:34:44,583 --> 00:34:46,546
قلت أنك لم تفعلي هذا من قبل
539
00:34:46,685 --> 00:34:48,212
لم أفعل؛لكني
540
00:34:48,237 --> 00:34:50,327
كنت أستعد لفعله طوال حياتي
541
00:34:50,596 --> 00:34:52,651
هذا الطوق سيحمي الشعلة
542
00:34:55,994 --> 00:34:58,455
ابتعدوا عن الطفلة في الحال
543
00:35:16,766 --> 00:35:18,555
يجب علي أن أخرجها
544
00:35:18,580 --> 00:35:20,190
كلارك)،لا)
545
00:35:20,192 --> 00:35:21,792
الشعلة ترتبط مع عقلها
546
00:35:21,794 --> 00:35:23,437
إن أخرجتها الآن قبل
أن تكتمل
547
00:35:23,462 --> 00:35:25,062
قد لا تستيقظ أبدا
548
00:35:25,064 --> 00:35:28,248
)إخرسي،يا خائنة،أخرجيها يا (كلارك
549
00:35:29,436 --> 00:35:32,857
إن قتلت هذه الطفلة
ستجعلين منها شهيدة
550
00:35:33,279 --> 00:35:35,303
و سوف تضعفين نفسك أكثر
551
00:35:37,677 --> 00:35:39,273
لا أستطيع
552
00:35:42,076 --> 00:35:45,630
خذهم إلى السيارة،اذهب
553
00:35:46,652 --> 00:35:48,466
لا-
..(أو)-
554
00:36:02,056 --> 00:36:04,822
إعتقلوا الخونة
555
00:36:28,165 --> 00:36:29,755
اسمعوني
556
00:36:32,837 --> 00:36:35,571
نحن لم ننتهي هنا
557
00:36:35,713 --> 00:36:37,550
و لازال الطريق طويلا أمامنا
558
00:36:39,542 --> 00:36:42,002
هنالك خونة في هذه الأدغال
559
00:36:42,004 --> 00:36:44,471
و من بينهم طيارنا
560
00:36:44,597 --> 00:36:46,973
الطبيبة لا زالت في عهدتنا
561
00:36:46,975 --> 00:36:49,079
ذلك يعني أن العلاج في حوزتنا
562
00:36:49,221 --> 00:36:52,610
حالما نتعافى،سوف نعثر على (شاو)
563
00:36:52,635 --> 00:36:55,435
و سوف نقتل البقية
564
00:36:55,460 --> 00:36:58,406
و عندها سنفعل ما وجب
على (ديوزا ) فعله
565
00:36:58,431 --> 00:37:00,007
...من اليوم الأول
566
00:37:00,032 --> 00:37:04,458
سنقوم بإبادة المتوحشين
الذين يسعون خلف أرضنا
567
00:37:04,460 --> 00:37:08,423
!أرضنا!أرضنا
568
00:37:08,479 --> 00:37:09,678
!أجل
569
00:37:12,323 --> 00:37:16,907
روبرت)،لما لا تبتسم؟)
570
00:37:17,821 --> 00:37:19,751
قلق بشأن الشيء الموجود في صدرك
571
00:37:19,776 --> 00:37:22,415
لا،أنا معافى تماما
572
00:37:23,579 --> 00:37:26,913
اوه،لم أكن أقصد المرض
573
00:37:39,831 --> 00:37:41,228
الطبيبة معنا
574
00:37:41,230 --> 00:37:43,472
!أجل
575
00:37:56,165 --> 00:37:57,701
ها هي ذي
576
00:38:12,003 --> 00:38:13,582
(كلارك)
577
00:38:13,871 --> 00:38:18,253
أهلا،أنت بخير،أنا هنا
578
00:38:22,694 --> 00:38:26,298
لا. لا،أرجوك
579
00:38:27,665 --> 00:38:28,829
كان بيننا اتفاق
580
00:38:28,854 --> 00:38:30,634
هذه هي أوامري
581
00:38:31,494 --> 00:38:33,460
{\pos(190,230)}
من أجل ( ملكة الدماء)
582
00:38:33,582 --> 00:38:35,740
ضع المسدس أرضا،يا (جيروم)
583
00:38:38,623 --> 00:38:42,014
{\pos(190,230)}
أنت (جيروم) من عشيرة سانقيدا
584
00:38:42,039 --> 00:38:45,258
{\pos(190,230)}
ابن (ليزبث) من عشيرة سانقيدا
585
00:38:45,260 --> 00:38:48,221
حاربت بشرف مع الحرس الملكي
586
00:38:48,246 --> 00:38:50,324
ل (ليكسا) من قوم الشجر
587
00:38:50,988 --> 00:38:52,972
كنت تؤمن بها
588
00:38:54,644 --> 00:38:56,644
الآن آمن بي
589
00:39:04,980 --> 00:39:06,622
أيتها القائدة
590
00:39:08,945 --> 00:39:10,583
لماذا فعلت ذلك؟
591
00:39:11,845 --> 00:39:13,491
أنت تعلمين السبب
592
00:39:13,687 --> 00:39:17,057
كلارك)،إن هربنا، (أوكتافيا) ستكون الفائزة)
593
00:39:17,059 --> 00:39:20,093
غايا)،و (إندرا ) و (بيلامي) سيموتون)
594
00:39:20,095 --> 00:39:21,445
لقد كان ذلك خيارهم
595
00:39:54,260 --> 00:39:57,597
الطفلة ذات دماء الليل
لم تسرد النسب
596
00:39:57,599 --> 00:39:59,880
و بالتالي هي ليست القائدة الحقة
597
00:39:59,905 --> 00:40:01,868
بدل ذلك،هربت
598
00:40:03,036 --> 00:40:07,786
تخلت عنا جميعا،مثل الجبانة
599
00:40:08,294 --> 00:40:10,110
هي ليست من (وان كرو)
600
00:40:10,112 --> 00:40:15,366
هي عدوة (وان كرو ) و مثل
...جميع أعدائنا
601
00:40:18,288 --> 00:40:20,754
سوف يتم التعامل معها
602
00:40:28,004 --> 00:40:29,769
...لكن أولا
603
00:40:30,277 --> 00:40:32,365
أولا،هنالك حرب علينا أن نفوز بها
604
00:40:34,870 --> 00:40:37,504
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء
605
00:40:37,506 --> 00:40:40,140
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء
606
00:40:40,142 --> 00:40:45,378
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء
607
00:40:45,380 --> 00:40:48,352
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء
608
00:40:54,507 --> 00:40:56,667
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء
609
00:40:56,692 --> 00:40:59,850
!من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء
610
00:41:02,237 --> 00:41:14,937
Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت