1 00:00:00,944 --> 00:00:02,180 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,205 --> 00:00:03,444 ،تقدیر این بوده 3 00:00:03,468 --> 00:00:04,922 .جنگیدنِ شونه به شونه‌ی من و تو 4 00:00:04,947 --> 00:00:06,633 .مامانی، خواهش می‌کنم .کمکم کن 5 00:00:06,658 --> 00:00:07,696 .هوپ 6 00:00:07,835 --> 00:00:08,726 !کمک 7 00:00:08,751 --> 00:00:09,523 جوردن؟ 8 00:00:09,548 --> 00:00:11,814 ،طبق پروتکل تنظیماتی‌مون 9 00:00:11,839 --> 00:00:14,607 .کافران باید پاک‌سازی بشن 10 00:00:14,890 --> 00:00:16,617 .سلاحاتون رو بیارید پایین ما نمی‌خوایم بکشیم‌شون، خب؟ 11 00:00:16,641 --> 00:00:17,974 .اونا می‌خوان ما رو بکشن 12 00:00:19,881 --> 00:00:22,281 به دنیل پرایم و کِیلی پرایم .خوش‌آمد بگین 13 00:00:22,350 --> 00:00:24,283 خیانت‌کردن به دوستات چاره‌ی راه نیست 14 00:00:24,352 --> 00:00:26,685 .فقط پنج تا از پرایم‌ها رو احیاء کردی 15 00:00:26,754 --> 00:00:28,187 همۀ میزبان‌هایی که .می‌خوایم رو داریم 16 00:00:28,256 --> 00:00:30,001 .متأسفم که باید این‌طوری می‌شد، اَبی 17 00:00:30,026 --> 00:00:31,557 !این‌کارو نکن - !نه. ولش کن - 18 00:00:31,626 --> 00:00:33,592 !نــه - !نه - 19 00:00:37,509 --> 00:00:39,275 مامان؟ - .عزیز دلم - 20 00:00:39,300 --> 00:00:40,666 .می‌ریم مردم‌مون رو نجات می‌دیم 21 00:00:40,735 --> 00:00:42,401 .بهت افتخار می‌کنم، مورفی 22 00:00:42,470 --> 00:00:43,880 ".جوزفین بهم می‌گفت "جان 23 00:00:43,905 --> 00:00:45,428 .بندازیدش جلوی گرگ‌ها 24 00:00:45,453 --> 00:00:47,553 .نه. اونو تو ذهن کلارک دیدم 25 00:00:47,578 --> 00:00:49,378 برای سوارِ سفینه شدن .بهش نیاز داریم 26 00:00:54,815 --> 00:00:57,783 ،کلارک، اَبی دارید چی‌کار می‌کنید؟ 27 00:00:57,961 --> 00:01:00,186 .اونا کلارک و اَبی نیستن 28 00:01:00,254 --> 00:01:02,955 آفرین. انگاری نایت‌بلادمون رو گیر آوردیم 29 00:01:02,980 --> 00:01:05,758 .برخلاف کاری که بهم گفتن با کِین کردی 30 00:01:06,628 --> 00:01:09,028 حالا سه ثانیه وقت دارید .که سلاح‌هاتون رو بذارید کنار 31 00:01:09,096 --> 00:01:11,897 و گرنه؟ ،اگر بکشیدشون 32 00:01:11,922 --> 00:01:13,425 .ما هم شما رو می‌کشیم 33 00:01:14,168 --> 00:01:16,235 .درست به نقشه‌ت فکر نکردی 34 00:01:16,304 --> 00:01:17,599 ...یک 35 00:01:19,507 --> 00:01:21,073 ...دو 36 00:01:21,098 --> 00:01:23,865 .فوراً سلاحاتون رو بذارید زمین 37 00:01:27,983 --> 00:01:29,383 .دیدی گفتم 38 00:01:29,527 --> 00:01:31,027 خاطرات کلارک شاید رو مُخ باشن 39 00:01:31,052 --> 00:01:32,718 .ولی واقعاً به کار میان 40 00:01:36,490 --> 00:01:38,457 .حرکت کنید. یالا 41 00:01:38,482 --> 00:01:39,758 ایندرا، چه خبر شده؟ 42 00:01:39,827 --> 00:01:41,393 .خونسرد باشید 43 00:01:51,360 --> 00:01:52,726 !هی 44 00:01:52,751 --> 00:01:54,318 چندتای دیگه‌تون به هوشید؟ 45 00:01:54,437 --> 00:01:56,171 .هیچکس - مطمئنی؟ - 46 00:01:56,259 --> 00:01:57,884 .سفینه رو می‌گردیم 47 00:01:57,909 --> 00:02:00,131 هر کسی رو پیدا کنیم ،می‌میره 48 00:02:00,156 --> 00:02:02,681 ،و به ازای هر نفری که پیدا کنیم .یه‌نفر از شماها هم می‌میره 49 00:02:02,750 --> 00:02:04,190 حالا می‌خوای جوابت رو اصلاح کنی؟ 50 00:02:04,215 --> 00:02:05,606 .نه 51 00:02:06,396 --> 00:02:08,962 ،خیله‌خب. تو رهبرشونی 52 00:02:08,987 --> 00:02:10,389 .پس قضیه از این قراره 53 00:02:10,610 --> 00:02:12,791 ما قراره مقصد رو .قرار بدیم روی سیارۀ بتا 54 00:02:13,015 --> 00:02:14,887 .این سفر 20 سال طول می‌کشه 55 00:02:16,602 --> 00:02:18,893 می‌تونید در حالت بی‌هوشی ...با ما هم‌سفر بشید 56 00:02:18,918 --> 00:02:20,327 .مدی رو نجات بده .من ترتیب بقیه‌کارا رو میدم 57 00:02:20,351 --> 00:02:22,390 .یا می‌تونید همین‌امروز بمیرید 58 00:02:23,320 --> 00:02:25,253 بهتون یک ساعت مهلت می‌دیم .که تصمیم‌تون رو بگیرید 59 00:02:25,277 --> 00:02:27,277 60 00:02:30,359 --> 00:02:31,359 !حمله 61 00:02:48,546 --> 00:02:50,733 .اینجا هیچکس جز ما دستور نمی‌ده 62 00:03:02,892 --> 00:03:04,338 .بذارید بپوسن 63 00:03:04,673 --> 00:03:06,994 .بیاید. باید صحبت کنیم 64 00:03:08,082 --> 00:03:09,614 .قرنطینه‌شون کنید 65 00:03:12,339 --> 00:03:13,772 .جلو نیاید 66 00:03:18,116 --> 00:03:19,615 .ریون 67 00:03:20,905 --> 00:03:22,438 .چه عجب 68 00:03:25,358 --> 00:03:27,380 .بالا توی بهداری یه کامپیوتر هست 69 00:03:27,405 --> 00:03:28,764 .دنبالم بیا 70 00:03:29,944 --> 00:03:31,467 ...گایا 71 00:03:32,391 --> 00:03:33,967 .توضیح بده 72 00:03:34,623 --> 00:03:36,622 .همچین تعهدی خطرناکه 73 00:03:36,647 --> 00:03:38,638 با این‌که می‌دونستن می‌میرن .ازش اطاعت کردن 74 00:03:38,662 --> 00:03:40,474 .فقط صبر داشته باشید ...سیارۀ بتا 75 00:03:40,722 --> 00:03:42,370 راسل، اصلاً نمی‌دونیم .قابل زندگی هست یا نه 76 00:03:42,394 --> 00:03:44,332 ،اگر نباشه ،می‌ریم گاما 77 00:03:44,816 --> 00:03:46,542 .بعدش دلتا و بعد هم اپسیلون 78 00:03:46,605 --> 00:03:48,925 برای این‌که ببینیم قابل زندگی هست .یا نه حتی نمی‌خواد روشون فرود بیایم 79 00:03:49,066 --> 00:03:51,690 با فرض بر این‌که ناهنجاری‌های ،سیگنال‌خورِ دیگه‌ای در کار نباشه 80 00:03:51,715 --> 00:03:53,199 می‌تونیم از همین بالا به‌طور وایرلس 81 00:03:53,224 --> 00:03:55,489 به درایو حافظۀ تیم‌های دیگه .دسترسی پیدا کنیم 82 00:03:57,231 --> 00:04:01,161 بی‌خیال دیگه. ما یه‌زمانی سیاح بودیم، نبودیم؟ 83 00:04:03,778 --> 00:04:04,911 ،راسل، من عاشقتم 84 00:04:04,936 --> 00:04:07,383 ،و تا اون‌سر ستاره‌ها باهات میام 85 00:04:07,408 --> 00:04:08,385 .اما درست میگی 86 00:04:08,410 --> 00:04:10,107 .اون بچه دردسرسازه 87 00:04:11,537 --> 00:04:14,130 ،ای بابا محض رضای خدا .دختره نایت‌بلاده 88 00:04:14,709 --> 00:04:17,134 اصلاً از الان گفته باشم .که میزبان بعدیم اونه 89 00:04:17,203 --> 00:04:18,919 ،سیمون، اگر رهبرشون رو بکشیم 90 00:04:18,944 --> 00:04:20,477 ،هرگز ازمون اطاعت نمی‌کنن 91 00:04:20,527 --> 00:04:22,118 و لازم‌شون داریم که بهمون خدمت کنن 92 00:04:22,149 --> 00:04:24,657 مگه این‌که تو بخوای .توالت‌ها رو خودت بشوری 93 00:04:26,282 --> 00:04:30,114 باشه. پس ارتش بی‌هوش‌شون رو می‌کشیم 94 00:04:30,609 --> 00:04:33,253 چون بهتون قول میدم که هنوز هیچی نشده دارن 95 00:04:33,278 --> 00:04:34,623 راجب این‌که چطوری بیدارشون کنن .صحبت می‌کنن 96 00:04:34,648 --> 00:04:36,646 انقدری مایع پاکسازی حافظه آوردیم 97 00:04:36,671 --> 00:04:38,648 که حافظۀ همه‌شون ،رو تو بی‌هوشی پاک کنیم 98 00:04:38,673 --> 00:04:40,155 که اونجا قشنگ حفظ می‌شن 99 00:04:40,180 --> 00:04:42,226 تا زمانی که یکی‌مون .یه میزبان جدید لازمش بشه 100 00:04:45,295 --> 00:04:47,492 .حتی نیازی نیست باهاشون آشنا بشیم 101 00:04:52,000 --> 00:04:55,906 ،باشه، پس مقصد شد سیارۀ بتا همه موافقن؟ 102 00:04:59,084 --> 00:05:02,215 جوزی، نظر تو چیه؟ 103 00:05:03,472 --> 00:05:06,214 شوخی می‌کنی؟ .محشره 104 00:05:06,461 --> 00:05:08,594 ،یه نسل‌کشیِ ریز .یه چرت طولانی 105 00:05:08,911 --> 00:05:12,913 مگه مهمه بابا؟ !بریم سیاحت کنیم 106 00:05:16,961 --> 00:05:26,961 رسانۀ اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 107 00:05:26,962 --> 00:05:32,962 :آموزش نوین و سریع مکالمۀ انگلیسی با ‌تدریس AbG ســروش « eLOLeir :اینستاگرام » 108 00:05:33,061 --> 00:05:54,061 :مترجـم « AbG ســـروش » 109 00:05:56,556 --> 00:05:58,402 این چه‌قدر دیگه دووم میاره؟ 110 00:06:01,783 --> 00:06:03,680 .از این دیوارها بیشتر دووم میاره 111 00:06:03,705 --> 00:06:05,252 ،خیله‌خب. با هم حرکت می‌کنیم 112 00:06:05,277 --> 00:06:06,628 .و به همه‌جهات شلیک می‌کنیم 113 00:06:06,653 --> 00:06:08,724 ،همین که به راه‌پله رسیدیم .فوراً خودمون رو به جنگل می‌رسونیم 114 00:06:08,748 --> 00:06:11,215 .نه خیر. مردم‌مون رو ول نمی‌کنیم 115 00:06:13,589 --> 00:06:15,073 .اومدن 116 00:06:15,424 --> 00:06:17,221 بی‌هوش‌شون می‌کنیم .و دست و پاشونو می‌بندیم 117 00:06:17,494 --> 00:06:18,725 دخل چندتاشونو که بیاریم 118 00:06:19,011 --> 00:06:20,844 .بالأخره بس می‌کنن 119 00:06:28,207 --> 00:06:29,333 تموم شد؟ 120 00:06:40,700 --> 00:06:43,714 .ما امروز سنکتوم را پاک می‌کنیم 121 00:06:44,059 --> 00:06:47,535 .تنظیم‌گران، برید و کافران را پیدا کنید 122 00:06:47,801 --> 00:06:50,035 .بیاریدشون اینجا ،اگر مقاومت کردن 123 00:06:50,121 --> 00:06:51,808 .می‌تونید بکشیدشون 124 00:06:53,019 --> 00:06:56,785 .خوبه. همه‌تون به هوشید 125 00:06:58,350 --> 00:06:59,883 .شروع می‌کنیم 126 00:07:04,214 --> 00:07:08,198 آیا تو به الهی‌بودنِ پرایم‌ها ایمان داری یا خیر؟ 127 00:07:08,223 --> 00:07:12,949 برای فهمیدنِ اعتقاد من .نیازی به معجون نداری، ساحره 128 00:07:13,184 --> 00:07:16,314 .پرایم‌ها خدا نیستن یه‌مشت دروغگو 129 00:07:16,861 --> 00:07:18,306 .و آدمکشن 130 00:07:25,672 --> 00:07:27,204 مجبور نیستید این‌کارو بکنید 131 00:07:27,853 --> 00:07:29,435 .ما دشمن‌تون نیستیم 132 00:07:29,460 --> 00:07:31,496 نه. شما یه‌نوع بیماری هستید 133 00:07:31,521 --> 00:07:33,427 .و اینم علاج‌شه 134 00:07:33,827 --> 00:07:36,795 .خون تو یا خون سنکتوم 135 00:07:50,025 --> 00:07:51,152 .خوبه 136 00:08:05,563 --> 00:08:08,465 .فرخنده‌باد دنیل .فرخنده‌باد کیلی 137 00:08:12,958 --> 00:08:15,396 معنی این کارا چیه؟ 138 00:08:16,021 --> 00:08:20,010 .فرخنده‌باد دنیل .فرخنده‌باد کیلی 139 00:08:20,079 --> 00:08:21,420 .فرخنده‌باد پرایم‌ها 140 00:08:21,445 --> 00:08:23,124 ...برخیزید 141 00:08:24,053 --> 00:08:26,183 .و توضیح بدید 142 00:08:27,422 --> 00:08:31,300 اعلیاحضرت، داریم سنکتوم رو پاکسازی می‌کنیم 143 00:08:31,931 --> 00:08:34,547 ،طبق دستور راسل پرایم 144 00:08:34,572 --> 00:08:36,527 .نامش تقدس باد 145 00:08:36,552 --> 00:08:37,625 .نامش تقدس باد 146 00:08:37,649 --> 00:08:39,663 .راسل اینجا نیست 147 00:08:40,883 --> 00:08:43,820 !اون ول‌تون کرد به امان خدا .ما نکردیم 148 00:08:45,820 --> 00:08:48,531 .تنظیم‌سازی برای مردم خودمونه 149 00:08:49,180 --> 00:08:50,934 زمینی‌ها واسه چی اینجان؟ 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,443 .می‌دونی چیه؟ بی‌خیال 151 00:08:53,785 --> 00:08:54,957 ،ایرادی نداره 152 00:08:57,065 --> 00:08:59,645 اما باید تصمیم بگیریم .که باهاشون چی‌کار کنیم 153 00:09:03,237 --> 00:09:04,909 .بیاید ببریم‌شون به کاخ 154 00:09:06,033 --> 00:09:07,445 .کمک‌شون کنید سر پا شن 155 00:09:08,697 --> 00:09:10,261 .شنیدید چی گفتن - .زودباش - 156 00:09:10,286 --> 00:09:11,592 .بلندشون کنید 157 00:09:11,617 --> 00:09:13,050 .همراهی‌تون می‌کنیم اعلی‌حضرتین 158 00:09:13,075 --> 00:09:14,598 .نیازی نیست 159 00:09:14,623 --> 00:09:16,013 .شما کارای مهمی دارید 160 00:09:16,038 --> 00:09:18,779 .اون نه. فرزند گابریل بمونه 161 00:09:18,921 --> 00:09:20,013 .زودباش 162 00:09:22,218 --> 00:09:25,935 .پرایم‌ها رو شکر .دلم برات تنگ شده بود 163 00:09:31,577 --> 00:09:34,437 .خب... جالب بود 164 00:09:35,641 --> 00:09:37,326 .شاید یه‌وقت دیگه 165 00:09:51,204 --> 00:09:52,837 .منو یادش نبود 166 00:09:55,184 --> 00:09:57,540 خب، قهرمان حالا کیه؟ 167 00:09:58,644 --> 00:10:00,844 بقیه کجان؟ 168 00:10:00,905 --> 00:10:03,351 .رفتن فضا .الان فقط جوردن اینجاست 169 00:10:03,384 --> 00:10:04,588 .مقصد بعدی‌مونم خودشه 170 00:10:04,613 --> 00:10:06,955 فقط بی‌سر و صدا برید .و پایین رو نگاه کنید 171 00:10:06,980 --> 00:10:08,630 .این جماعت هنوزم قاطی‌ان 172 00:10:08,654 --> 00:10:10,371 چرا فکر می‌کنن که شماها پرایمید؟ 173 00:10:10,396 --> 00:10:13,058 ...بچه‌ها - .بخاطر سَمه‌ست - 174 00:10:13,083 --> 00:10:14,553 .فقط باید برسونیمش به کاخ 175 00:10:14,577 --> 00:10:16,261 .گابریل منتظره .اون می‌دونه چی‌کار کنه 176 00:10:16,286 --> 00:10:17,418 !زمینی‌ها 177 00:10:17,443 --> 00:10:19,741 !تقصیر اوناست که راسل ترک‌مون کرد 178 00:10:20,292 --> 00:10:21,483 !بکشیدشون 179 00:10:22,592 --> 00:10:25,145 !فرار کنید !بدوئید برید سمت کاخ 180 00:10:25,170 --> 00:10:27,304 !بکشیدشون !بکشیدشون 181 00:10:31,864 --> 00:10:34,551 !گابریل، درو باز کن 182 00:10:43,659 --> 00:10:45,358 !برید، برید، برید 183 00:10:45,710 --> 00:10:46,580 بچه‌های ما چی شدن؟ 184 00:10:46,605 --> 00:10:48,172 .هر کی رو تونستیم آوردیم 185 00:10:49,873 --> 00:10:51,448 .برو داخل. زودباش 186 00:11:13,379 --> 00:11:15,439 ،باورم نمی‌شه دارم این حرفو می‌زنم ...ولی 187 00:11:17,431 --> 00:11:18,703 مطمئنیم؟ 188 00:11:20,382 --> 00:11:24,134 یعنی خب، هر چی نباشه .نیمی از نژاد انسان‌هاست 189 00:11:24,159 --> 00:11:25,674 .حرفات مثل پدرت شده 190 00:11:26,911 --> 00:11:29,995 ،خب، از محفظۀ توی اِلیجس 3 که بزرگتره 191 00:11:31,082 --> 00:11:33,018 .ولی همین‌جا میره 192 00:11:34,579 --> 00:11:36,611 .سرُم رو بده - .یه لحظه وایسا - 193 00:11:39,478 --> 00:11:42,458 حالت خوبه؟ .رنگ و روت پریده 194 00:11:42,642 --> 00:11:44,266 اخیراً خون‌دماغ نشدی 195 00:11:44,291 --> 00:11:47,434 یا خاطراتی به یاد نیاوردی که برات غریب باشن؟ 196 00:11:47,917 --> 00:11:51,456 نه. از چی حرف می‌زنی؟ 197 00:11:52,168 --> 00:11:54,924 .خب والا اینو تو ذهن کلارک دیدم 198 00:11:54,949 --> 00:11:57,750 شبکۀ عصبی مادرش .هم شبیه مال اون بود 199 00:11:58,188 --> 00:12:00,109 فکر کردم با بمب الکترومغناطیسی ...نابودش کردن، اما 200 00:12:00,134 --> 00:12:03,706 .آره. قبل از احیاء معاینه‌ش کردم 201 00:12:03,731 --> 00:12:06,465 نمی‌خواستم از یه سوراخ .دوباره گزیده بشم 202 00:12:09,053 --> 00:12:10,723 ...جوزفین 203 00:12:11,276 --> 00:12:12,909 .بده‌ش به من 204 00:12:22,767 --> 00:12:24,319 .نه 205 00:12:30,606 --> 00:12:32,472 .نه. جوزی نیست 206 00:12:34,210 --> 00:12:36,512 نمی‌تونم اجازه بدم .این آدما رو بکشید 207 00:12:38,218 --> 00:12:41,871 ،باورتون بشه یا نشه .واقعاً بخاطر دخترتون متأسفم 208 00:12:46,503 --> 00:12:47,934 .عزیزم، گوش بده بهم 209 00:12:48,137 --> 00:12:51,018 من بقیه رو جمع می‌کنم .و درایو حافظۀ کلارک رو پیدا می‌کنم 210 00:12:51,043 --> 00:12:52,501 .تو برو سراغ بچه‌‍ه 211 00:12:52,526 --> 00:12:54,660 .ازش به‌عنوان اهرم فشار استفاده می‌کنیم 212 00:13:06,328 --> 00:13:08,734 .خیله‌خب. هارد درایو دوم وصل شد 213 00:13:09,383 --> 00:13:12,148 اوف. از کجا یاد گرفتی این‌طوری کدنویسی کنی؟ 214 00:13:12,173 --> 00:13:14,006 .آموزشکدۀ شهر نور 215 00:13:14,031 --> 00:13:15,731 .ریون، تمرکز کن لطفاً 216 00:13:19,001 --> 00:13:22,532 .من یه بار دیدمش... شیدهیدا رو 217 00:13:22,915 --> 00:13:25,576 اون‌موقع که "تریکرو" رو برد .یه دختربچه بودم 218 00:13:25,982 --> 00:13:28,090 روستا به روستا می‌رفت و 219 00:13:28,115 --> 00:13:30,740 هر کی از زانو زدن امتناع می‌کرد ،رو سلاخی می‌کرد 220 00:13:31,224 --> 00:13:33,037 .خانواده‌هاشونم همین‌طور 221 00:13:34,201 --> 00:13:37,384 نباید اجازه بدیم این جونور .حاکم "وانکرو" بشه 222 00:13:37,409 --> 00:13:38,924 .می‌دونم، مادرم 223 00:13:39,955 --> 00:13:43,713 .اگر موفق نشدیم، جونش رو می‌گیرم 224 00:13:44,604 --> 00:13:46,192 پس چطوره موفق بشیم؟ 225 00:13:46,217 --> 00:13:47,821 ،به لطف کتاب بکا 226 00:13:47,846 --> 00:13:49,485 .فایروالِ هوش‌مصنوعی رو دور زدیم 227 00:13:49,510 --> 00:13:52,693 اگر حق با من باشه و ذهن‌های ،فرماندهان دیگه رو قرنطینه کرده باشه 228 00:13:52,718 --> 00:13:54,270 باید به‌راحتی بتونیم شیدهیدا رو جدا کنیم 229 00:13:54,295 --> 00:13:56,225 .و بندازیمش تو کامپیوتر دوم 230 00:13:56,250 --> 00:13:58,750 .اونجا هم پدرسگ رو می‌کشیمش 231 00:14:01,625 --> 00:14:03,218 چی شده؟ مشکل کجاست؟ 232 00:14:04,765 --> 00:14:07,711 ،انگاری یه دستور نابودی داره 233 00:14:07,736 --> 00:14:09,798 اما بکا چیزی توی یادداشت‌هاش .ازش نگفته 234 00:14:09,823 --> 00:14:11,856 خب می‌تونی بُکشیش یا نه؟ 235 00:14:12,114 --> 00:14:13,673 ...می‌تونم ولی 236 00:14:14,816 --> 00:14:16,716 .باعث نابودیِ شعله میشه 237 00:14:19,329 --> 00:14:21,162 .داره ما رو مجبور به انتخاب می‌کنه 238 00:14:25,893 --> 00:14:27,877 .بچه‌ها، داره به هوش میاد 239 00:14:34,179 --> 00:14:35,859 !بازم کنید 240 00:14:36,156 --> 00:14:37,906 گایا، می‌خوای چی کار کنم؟ 241 00:14:47,047 --> 00:14:49,144 .بکشش پدرسگ رو 242 00:14:49,213 --> 00:14:50,546 .با کمال میل 243 00:14:52,314 --> 00:14:54,227 !می‌کشمت، شیدا 244 00:14:56,057 --> 00:14:57,990 !همه‌تون رو می‌کشم 245 00:14:59,620 --> 00:15:00,641 .دیگه زانو نمی‌زنیم 246 00:15:00,666 --> 00:15:02,213 !همه‌تون خواهید سوخت 247 00:15:02,481 --> 00:15:04,854 !برو کنار - بچه‌‍ه کجاست؟ 248 00:15:07,394 --> 00:15:08,174 .ریون 249 00:15:08,199 --> 00:15:10,065 .اون‌تو! برو برو 250 00:15:10,463 --> 00:15:12,034 .الان تموم میشه 251 00:15:15,642 --> 00:15:18,143 ،اگر کسی حرکت کرد .اونا رو هم بکشید 252 00:15:18,167 --> 00:15:19,321 253 00:15:19,322 --> 00:15:20,339 [ دانلود ناموفق ] 254 00:15:21,031 --> 00:15:23,098 .بچه‌‍ه با من میاد 255 00:15:28,201 --> 00:15:30,662 .وایساد .نزدیک شدیم 256 00:15:35,666 --> 00:15:37,293 !جم نخورید 257 00:15:37,361 --> 00:15:38,928 .جلوتر نیاید 258 00:15:38,996 --> 00:15:41,720 در داخلی رو تنظیم کردم که ،وقتی اینو می‌کِشم باز بمونه 259 00:15:41,861 --> 00:15:43,766 ،پس می‌تونید سلاحاتون رو بذارید زمین 260 00:15:43,857 --> 00:15:45,476 .یا که در فضا معلّق شید 261 00:15:47,169 --> 00:15:48,437 .شنیدید چی گفت 262 00:15:50,007 --> 00:15:52,084 فوراً سلاحاتونُ بذارید زمین 263 00:15:54,755 --> 00:15:56,178 مامان؟ 264 00:16:01,592 --> 00:16:04,469 .آره. منم 265 00:16:05,020 --> 00:16:07,670 سیمون، چی کار می‌کنی؟ 266 00:16:08,342 --> 00:16:11,376 .باشه باشه. چشم الان 267 00:16:15,069 --> 00:16:17,967 .کلارک، منم داشتم نقش بازی می‌کردم 268 00:16:18,209 --> 00:16:21,670 حالا بیا اینا رو زندانی کنیم .و بریم مدی رو نجات بدیم 269 00:16:24,549 --> 00:16:27,472 .تکون نخورید. دستاتون رو بگیرید بالا 270 00:16:28,712 --> 00:16:30,495 اسم پدرم چیه؟ 271 00:17:40,587 --> 00:17:43,255 پوزه‌بندش رو بردار .و بیارش جلوتر 272 00:17:46,618 --> 00:17:48,459 .می‌خوام کلارک اینو بشنوه 273 00:17:48,484 --> 00:17:51,218 .پس یعنی سلیطه‌خانم هنوز زنده‌ست 274 00:17:54,154 --> 00:17:56,688 فکر می‌کنی همۀ دار و ندارت ،رو ازت گرفته 275 00:17:56,908 --> 00:17:58,711 اما تو هنوز زندگیت رو داری 276 00:17:58,916 --> 00:18:00,846 .امپراتوری‌ت رو داری 277 00:18:00,915 --> 00:18:03,856 .من می‌تونم جفتش رو برات نجات بدم 278 00:18:04,262 --> 00:18:07,643 !من دنبال انتقامم 279 00:18:07,668 --> 00:18:10,090 اگر مدی رو بکشی .عزادارش میشه 280 00:18:10,149 --> 00:18:14,038 ،درسته، اما از اونجایی که بچه‌‍ه قبلاً مُرده 281 00:18:14,063 --> 00:18:16,422 دقیقاً به چه موفقیتی می‌رسی؟ 282 00:18:17,661 --> 00:18:19,930 انتقامی که من می‌تونم برات فراهم کنم 283 00:18:20,625 --> 00:18:23,636 .بسیار شیرین‌تر خواهد بود 284 00:18:38,286 --> 00:18:40,119 آخه تو اصلاً کی هستی؟ 285 00:18:44,350 --> 00:18:45,558 .الان اونجایی 286 00:18:45,583 --> 00:18:48,042 .بذار خون سنکتوم کارش رو بکنه 287 00:18:48,296 --> 00:18:50,676 .خورشید سرخ روی صورتت رو حس کن 288 00:18:51,371 --> 00:18:53,613 بدون که پرایم‌ها ازت محافظت می‌کنن 289 00:18:53,638 --> 00:18:56,098 ،و این‌که پریا ازت محافظت می‌کنه 290 00:18:57,598 --> 00:18:59,543 اما فقط در صورتی که .بهشون ایمان بیاری 291 00:19:00,372 --> 00:19:01,731 ...جوردن 292 00:19:02,520 --> 00:19:05,177 ...آیا تو به الهی‌بودنِ 293 00:19:09,134 --> 00:19:11,067 !اینجاست 294 00:19:11,286 --> 00:19:13,291 .اینم آخریش. مأموریت انجام شد 295 00:19:14,884 --> 00:19:17,323 .جوردن، رسیدیم .دیگه در امانی 296 00:19:17,391 --> 00:19:18,586 .بخوابونش 297 00:19:18,611 --> 00:19:20,092 .چند ساعتی بی‌هوشه فعلاً 298 00:19:20,161 --> 00:19:21,425 جوردن؟ 299 00:19:21,450 --> 00:19:23,317 الان ذهنش یه‌جای دیگه‌ست .نمی‌تونه جواب بده 300 00:19:23,450 --> 00:19:25,596 پروتکل تنظیماتی؟ - .آره - 301 00:19:28,069 --> 00:19:29,707 خون سنکتوم، خون واقعیه؟ 302 00:19:29,732 --> 00:19:30,932 .تا حدودی 303 00:19:30,957 --> 00:19:33,048 سیمون پیش‌بینی کرد که خونگیری باعث میشه 304 00:19:33,073 --> 00:19:34,494 ،تجربۀ مذهبی مراسم عمیق‌تر بشه 305 00:19:34,643 --> 00:19:37,354 اما ترکیب روانگردانش .سم خالص خورشید سرخ‌‍ـه 306 00:19:37,550 --> 00:19:39,423 .چه پرفایده‌ست - وقتی درست‌حسابی ازش استفاده بشه - 307 00:19:39,447 --> 00:19:40,746 .آره می‌تونه مفید باشه 308 00:19:40,815 --> 00:19:42,470 !کمک 309 00:19:45,368 --> 00:19:47,931 از قرار معلوم .تنظیم‌گرمون رو پیدا کردیم 310 00:19:48,805 --> 00:19:50,446 .نمی‌فهمم 311 00:19:50,595 --> 00:19:52,091 .حقیقت رو بهشون گفتیم 312 00:19:52,244 --> 00:19:53,926 چرا هنوزم به این کارشون ادامه میدن؟ 313 00:19:53,995 --> 00:19:55,961 ،اگر حقیقت رو قبول کنن 314 00:19:56,080 --> 00:19:58,010 .اون‌وقت زندگی‌شون بی‌معنی میشه 315 00:19:59,087 --> 00:20:00,587 .واسه همین مزرعه رو سوزوندم 316 00:20:02,465 --> 00:20:04,098 .کمک کن دست و پاشو ببندم 317 00:20:07,397 --> 00:20:10,077 می‌تونیم با اون آدمای .توی می‌خونه رو نجات بدیم 318 00:20:10,511 --> 00:20:12,778 .ناهماهنگی شناختی 319 00:20:13,165 --> 00:20:14,685 هر چیزی رو باور می‌کنن اگر موافق با 320 00:20:14,709 --> 00:20:16,334 ،حقیقتی باشه که خودشون می‌خوان 321 00:20:17,225 --> 00:20:19,506 .حتی این‌که تو هنوز دنیل لی هستی 322 00:20:23,458 --> 00:20:25,124 بازم پادزهر؟ واسه چی؟ 323 00:20:25,193 --> 00:20:26,753 خون سنکتوم خیلی قوی‌تر از 324 00:20:26,794 --> 00:20:28,928 .اونیه که توی بمب راسل بود 325 00:20:29,051 --> 00:20:30,207 .منو به‌عنوان زندانی می‌بری 326 00:20:30,231 --> 00:20:31,303 ...بعد همین رفتیم داخل می‌خونه 327 00:20:31,327 --> 00:20:32,474 .چی؟ نه، پیاده‌شو با هم بریم 328 00:20:32,498 --> 00:20:33,809 .عمراً من اون کوفتی رو نخورم 329 00:20:33,834 --> 00:20:35,734 .دارن کافران رو می‌کشن 330 00:20:35,786 --> 00:20:38,020 اون دوست منم که ولش کردید اونجا .جزؤ اوناست 331 00:20:41,442 --> 00:20:44,091 ببین. من متأسفم، ولی ما اینجا موندیم که دوستامونُ نجات بدیم 332 00:20:44,116 --> 00:20:45,326 .و این‌کارم کردیم 333 00:20:46,458 --> 00:20:47,813 .همه‌مون اینجاییم 334 00:20:48,469 --> 00:20:50,946 اگر می‌تونستم به دوستامون توی فضا هم کمک کنم، می‌کردم 335 00:20:51,823 --> 00:20:53,757 .اما این مبارزه‌ی ما نیست 336 00:21:02,286 --> 00:21:03,536 .باشه 337 00:21:05,198 --> 00:21:06,731 .منتظر من بمون 338 00:21:10,505 --> 00:21:12,839 نمی‌تونم اجازه بدم .این آدما بمیرن، بل 339 00:21:14,694 --> 00:21:16,327 .شونه به شونه 340 00:21:18,809 --> 00:21:20,609 .همون‌طور که تقدیر بوده 341 00:21:32,705 --> 00:21:34,970 به گمونم وقتشه که .بهتر عمل کنیم 342 00:21:36,791 --> 00:21:39,172 کیلی پرایم هستم .در خدمت‌تون 343 00:21:39,197 --> 00:21:42,845 .اموری - .جان، چیزی نیست - 344 00:21:43,236 --> 00:21:45,676 یکی باید بمونه و از .میلر و جوردن مراقبت کنه 345 00:21:45,750 --> 00:21:47,552 .معذرت می‌خوام. ببخشید 346 00:21:47,577 --> 00:21:49,608 .کِیلی با پروتکل تنظیماتی مخالف بود 347 00:21:49,843 --> 00:21:52,632 واسه همینم وقتی همه‌شونو بردی .باور کردن 348 00:21:53,557 --> 00:21:55,423 .باید دنیل بره 349 00:22:01,392 --> 00:22:06,536 ،باشه، ولی اگر مُردم .برم می‌گردونی 350 00:22:06,561 --> 00:22:08,165 .نه خیرم 351 00:22:09,009 --> 00:22:10,642 .لااقل دروغ بگو 352 00:22:20,908 --> 00:22:23,409 .خـدا بودن باید فان‌تر از این‌حرفا باشه 353 00:22:34,640 --> 00:22:36,775 .باید اون درو بازش کنیم، ریون 354 00:22:36,800 --> 00:22:38,117 .دارم روش کار می‌کنم 355 00:22:38,142 --> 00:22:41,587 این توانمندیِ اِلیجس .الان جدی‌جدی رفته رو مخم 356 00:22:45,495 --> 00:22:47,195 .کار من نبود 357 00:22:49,677 --> 00:22:51,656 ...کلارک، تو چطوری 358 00:22:51,708 --> 00:22:53,341 ".با کد ایمن از خطر "شاو 359 00:22:58,377 --> 00:23:00,190 مدی کجاست؟ 360 00:23:01,449 --> 00:23:04,379 .راسل... راسل بردش 361 00:23:04,779 --> 00:23:07,851 .وای نه. وای نه، نه 362 00:23:07,876 --> 00:23:08,914 .برش می‌گردونیم 363 00:23:08,939 --> 00:23:11,735 .نه. متوجه نیستی 364 00:23:13,209 --> 00:23:15,454 ،من خانواده‌ش رو کشتم 365 00:23:16,804 --> 00:23:18,882 .و الانم اون می‌زنه خانوادۀ منو می‌کشه 366 00:23:19,801 --> 00:23:21,203 .من اجازه نمیدم 367 00:23:33,913 --> 00:23:36,047 .اهریمن "وانکرو" رو بیدار کرد 368 00:23:36,071 --> 00:23:37,075 369 00:23:37,076 --> 00:23:38,215 .ساکت 370 00:23:39,520 --> 00:23:42,629 اگر می‌خواید زنده بمونید .زانو بزنید 371 00:23:54,812 --> 00:23:58,297 لکسا تریکرو گفت که ،تو زن قوی‌ای هستی 372 00:23:58,843 --> 00:24:01,117 .اما تو هم به‌اندازۀ خودش ضعیفی 373 00:24:03,009 --> 00:24:05,443 .عشقت عاملِ این ضعفه 374 00:24:11,368 --> 00:24:12,688 !تفنگ 375 00:24:13,532 --> 00:24:15,047 .دست نگه دارید 376 00:24:15,376 --> 00:24:16,682 .مدی 377 00:24:17,282 --> 00:24:19,438 .مدی، می‌دونم که اونجایی 378 00:24:20,204 --> 00:24:21,949 .لطفاً برگرد پیشم 379 00:24:23,905 --> 00:24:26,220 من امروز مادرمُ از دست دادم 380 00:24:30,048 --> 00:24:31,978 نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم 381 00:24:33,767 --> 00:24:35,501 .تو رو خدا 382 00:24:39,687 --> 00:24:41,387 ...الان ماشه رو می‌کشم 383 00:24:43,226 --> 00:24:44,632 ...با شماره‌ی سه 384 00:24:45,968 --> 00:24:47,031 ...دو 385 00:24:47,055 --> 00:24:49,055 386 00:24:53,018 --> 00:24:54,625 !پرایم و افرادش رو دستیگر کنید 387 00:24:54,650 --> 00:24:55,988 !سلاحاتون رو بیارید پایین 388 00:25:17,817 --> 00:25:18,914 مدی؟ - .داره تشنج می‌کنه - 389 00:25:18,939 --> 00:25:19,962 !ببریدش طبقۀ بالا 390 00:25:19,987 --> 00:25:21,211 مدی؟ - !زودباشید - 391 00:25:21,235 --> 00:25:24,382 !می‌تونستیم حاکم همه‌چیز و همه‌کس بشیم 392 00:25:24,527 --> 00:25:28,407 .دنیایی با تصور خودمون خلق کنیم 393 00:25:28,702 --> 00:25:29,887 .دنیای بی‌نقص جدیدی 394 00:25:30,029 --> 00:25:31,395 ...به‌جاش ضعف تو 395 00:25:31,521 --> 00:25:33,566 !جفت‌مون رو به کشتن داده 396 00:25:37,803 --> 00:25:39,636 .محکم نگه‌ش دارید 397 00:25:42,381 --> 00:25:44,559 .مدی، مدی، من اینجام 398 00:25:44,584 --> 00:25:47,948 .به صدای من گوش بده .تو می‌تونی 399 00:25:48,713 --> 00:25:50,175 .باید مبارزه کنی، مدی 400 00:25:50,406 --> 00:25:52,154 !مقاومت کن 401 00:25:55,545 --> 00:25:57,378 .یه بار دیگه با احساس 402 00:26:06,352 --> 00:26:07,952 !ردیف شد 403 00:26:07,976 --> 00:26:09,976 404 00:26:20,987 --> 00:26:21,987 ،سیگنال از دست رفت ] [ .اِروری کشنده رخ داده‌است 405 00:26:23,266 --> 00:26:25,500 چرا بیدار نمیشه؟ 406 00:26:27,735 --> 00:26:28,889 نبضش خیلی آروم می‌زنه 407 00:26:28,914 --> 00:26:31,116 .نه، نه، نه 408 00:26:31,586 --> 00:26:33,852 .وایسا. می‌دونم قضیه چیه 409 00:26:34,280 --> 00:26:35,546 باید درش بیاریم 410 00:26:35,717 --> 00:26:37,802 مثل همون کاری که بعد از .بمب الکترومغناطیسی با من کردی 411 00:26:38,893 --> 00:26:40,459 .یه چاقو می‌خوام 412 00:26:44,167 --> 00:26:45,268 .خب 413 00:27:03,550 --> 00:27:04,798 .انبُر 414 00:27:31,254 --> 00:27:32,853 .بخیه‌شو می‌زنم 415 00:27:34,259 --> 00:27:37,744 .من اینجام. حالت خوبه 416 00:27:40,652 --> 00:27:43,219 .من دیگه فرمانده نیستم 417 00:27:50,033 --> 00:27:51,966 .ممنونم 418 00:27:55,992 --> 00:27:58,128 .بابت اَبی متأسفم 419 00:28:00,274 --> 00:28:01,440 .ریون 420 00:28:01,464 --> 00:28:03,464 421 00:28:05,785 --> 00:28:06,555 [ فایل‌ها در حال بارگذاری ] 422 00:28:06,580 --> 00:28:08,887 [ بارگذاری کامل شد ] 423 00:28:10,683 --> 00:28:12,450 حالا کجا میره؟ 424 00:28:19,567 --> 00:28:21,967 ،خانم‌ها و آقایون 425 00:28:22,415 --> 00:28:25,027 ،به مراسم اصلی امشب خوش آمدین 426 00:28:25,299 --> 00:28:29,198 تنظیم‌سازی‌ای برای خودِ .گابریل اهمرین 427 00:28:34,488 --> 00:28:36,221 .آروم باش، شاخ شمشاد 428 00:28:40,230 --> 00:28:42,163 برای یه‌نفر دیگه هم جا دارین؟ 429 00:28:43,857 --> 00:28:45,857 .بفرمایید این‌طرف، اعلی‌حضرت 430 00:28:56,651 --> 00:28:58,892 ،همین که یکی دیگه اون در رو بزنه 431 00:28:58,917 --> 00:29:00,099 .می‌فهمن که ما می‌خونه رو گرفتیم 432 00:29:00,123 --> 00:29:01,470 .اون‌وقت وارد عمل می‌شیم 433 00:29:01,495 --> 00:29:03,504 .گابریل و مورفی داخل رو کنترل می‌کنن 434 00:29:03,529 --> 00:29:05,598 ما هم مطمئن می‌شیم .کس دیگه‌ای نره تو 435 00:29:05,623 --> 00:29:08,810 .اون‌طوری میشه 30 به 3 436 00:29:10,649 --> 00:29:12,282 .بنظرم شانس خوبی داریم 437 00:29:19,294 --> 00:29:20,760 .جنگل بیدار شده‌است 438 00:29:20,785 --> 00:29:22,875 .تاک‌ها پوست‌تان را سوراخ می‌کنند - .برو اون طرف - 439 00:29:22,900 --> 00:29:24,972 .کُپه دارن قورت‌تون میده 440 00:29:25,886 --> 00:29:26,923 حسش می‌کنی؟ 441 00:29:27,037 --> 00:29:29,799 اگر به پرایم‌ها اجازه بدین .نجات‌تون میدن 442 00:29:30,209 --> 00:29:32,825 .زف"، یه مهمون ویژه داریم" 443 00:29:41,051 --> 00:29:42,830 مشکلی پیش اومده، اعلی‌حضرت؟ 444 00:29:42,855 --> 00:29:45,761 .نه. بریم زودتر قالشُ بکنیم 445 00:29:45,871 --> 00:29:48,855 .به جفت‌مون تزریق کنید .منم تنظیم‌لازم شدم 446 00:29:54,743 --> 00:29:57,122 تو احیاءم یه مشکلی پیش اومد 447 00:29:57,147 --> 00:29:59,314 .حافظه‌م قاطی پاتی شده 448 00:30:07,230 --> 00:30:09,128 .برای جلال و شکوه من 449 00:30:26,365 --> 00:30:28,565 .متأسفم که این اتفاق برات افتاد 450 00:30:32,023 --> 00:30:34,419 .خون تو یا خون سنکتوم 451 00:30:58,589 --> 00:31:01,326 !ما با آتش سنکتوم را پاکسازی می‌کنیم 452 00:31:01,717 --> 00:31:04,717 !بنزین بیارید! اینجا رو بنزینی کنید 453 00:31:08,691 --> 00:31:12,264 با همدیگه، اهریمن 454 00:31:12,289 --> 00:31:14,917 و پیغمبر دروغینش رو !می‌فرستیم جهنم 455 00:31:15,928 --> 00:31:19,178 مشعل رو بذار زمین .و برو عقب 456 00:31:20,780 --> 00:31:22,897 اونایی که اون‌توئن .مردم خودتن 457 00:31:22,997 --> 00:31:24,380 کمک کن نجات‌شون بدیم 458 00:31:24,405 --> 00:31:25,818 ما هم داریم همین‌کارو می‌کنیم 459 00:31:25,843 --> 00:31:28,715 از خود گذشتگی اونا .همه‌ی ما رو مورد عنایت قرار میده 460 00:31:29,412 --> 00:31:31,038 نمی‌تونم این اجازه رو بهت بدم 461 00:31:45,475 --> 00:31:47,686 سم توی این میزبان .سریع عمل می‌کنه 462 00:31:57,762 --> 00:31:59,635 .ببین، شرمنده از این بابت 463 00:31:59,660 --> 00:32:01,664 .تو واقعاً بنظر آدم خوبی میای 464 00:32:02,036 --> 00:32:03,362 .خوب هم لب می‌گیری 465 00:32:03,387 --> 00:32:05,465 !اینا رو بسپر به من !تو برو سراغ مشعل‌ها 466 00:32:05,608 --> 00:32:08,076 !نذار نزدیک می‌خونه بشن 467 00:32:42,912 --> 00:32:44,151 .لفتش دادیا 468 00:32:44,176 --> 00:32:45,676 .طرفِ من سرسخت‌تر بود 469 00:33:20,617 --> 00:33:25,797 !برای جلال و شکوه پرایم‌ها 470 00:33:55,206 --> 00:33:57,340 .اِکو، برو به بقیه سر بزن 471 00:33:58,771 --> 00:34:00,032 تو خوبی؟ 472 00:34:04,709 --> 00:34:06,091 اونجا همه‌چی ردیفه؟ 473 00:34:06,177 --> 00:34:08,043 .آره. بهترین پارتیِ ساله 474 00:34:14,223 --> 00:34:16,023 !پُز عالی 475 00:34:17,685 --> 00:34:19,607 .حداقل ده دوازده‌تا فراری شمردم 476 00:34:19,632 --> 00:34:22,061 مراقبِ همه‌طرفِ می‌خونه .باشید، اگه یه‌وقت برگشتن 477 00:34:29,390 --> 00:34:30,904 کِی پشتت این‌طوری شد؟ 478 00:34:30,929 --> 00:34:33,304 چی؟ چی شده؟ 479 00:34:33,739 --> 00:34:35,205 اجازه هست؟ 480 00:34:43,660 --> 00:34:45,230 قبلاً اینو دیده بودی؟ 481 00:34:45,315 --> 00:34:47,526 .خالکوبیش رو؟ نه 482 00:34:48,795 --> 00:34:51,511 نه، ولی 150 ساله که دارم .روش تحقیق می‌کنم 483 00:34:52,363 --> 00:34:54,402 ".بهش می‌گیم "سنگ ناهنجاری 484 00:34:54,427 --> 00:34:56,588 حتماً وقتی رفتی اون‌دنیا .این شکلی شدی 485 00:34:58,175 --> 00:34:59,253 .هی 486 00:35:01,591 --> 00:35:04,036 هنوزم فکر می‌کنی فقط چندلحظه اون‌طرف بودی؟ 487 00:35:06,894 --> 00:35:09,453 آره زیباست، ولی معنیش چیه؟ 488 00:35:09,478 --> 00:35:11,144 .سؤال خوبیه 489 00:35:14,090 --> 00:35:16,057 .معنیش اینه که باید برگردم 490 00:35:30,254 --> 00:35:31,954 .برگشتن 491 00:35:42,114 --> 00:35:44,014 .نذارید این به تأخیر بندازدتون 492 00:35:44,039 --> 00:35:45,601 .هنوزم قراره بریم 493 00:35:47,218 --> 00:35:49,398 .ناهنجاری انتظارمونو می‌کِشه 494 00:35:52,448 --> 00:35:54,281 .الان میام 495 00:35:57,706 --> 00:35:58,954 ...جوردن 496 00:36:00,078 --> 00:36:01,211 خوبی؟ 497 00:36:01,279 --> 00:36:03,431 بهت می‌خوره شب سختی .رو پشت سر گذاشته باشی 498 00:36:03,456 --> 00:36:04,970 .نه به اندازه‌ی یه‌سری 499 00:36:08,078 --> 00:36:10,492 .بیا. از فضا برگشتن 500 00:36:10,517 --> 00:36:12,797 .من سفینه رو دیدم. تو برو 501 00:36:14,399 --> 00:36:16,349 من میرم کمک کنم .ریخت‌وپاش‌مونُ جمع کنیم 502 00:36:20,031 --> 00:36:21,273 ...هی 503 00:36:22,898 --> 00:36:24,560 میگن تو پریا رو به کشتن دادی 504 00:36:27,281 --> 00:36:32,070 .جوردن، واقعیت پریا رو به کشتن داد 505 00:36:32,210 --> 00:36:36,647 واقعیت؟ به گفته‌ی کی؟ 506 00:36:38,147 --> 00:36:40,075 تموم حرف من اینه که ،سنکتوم بی‌نقص نبود 507 00:36:40,100 --> 00:36:44,420 اما قبل این‌که ما بیایم اینجا .این مردم تو صلح زندگی می‌کردن 508 00:36:46,360 --> 00:36:48,388 مطمئنی حالت خوبه؟ 509 00:36:49,787 --> 00:36:52,739 .خوبم. آره 510 00:37:09,773 --> 00:37:11,406 !جکسون 511 00:37:13,627 --> 00:37:14,840 .خوشحالم که می‌بینمت 512 00:37:28,284 --> 00:37:29,834 .قضیۀ اَبی رو شنیدم 513 00:37:31,288 --> 00:37:33,389 .سعیمو کردم که بهتر عمل کنم 514 00:37:34,325 --> 00:37:35,567 همین‌کارم کردم 515 00:37:36,996 --> 00:37:39,192 .و بعدش مامانمُ از دست دادم 516 00:37:41,466 --> 00:37:43,107 .بهم بگو که ارزششُ داشت 517 00:37:44,154 --> 00:37:45,755 .بگو... بگو که ارزششُ داشت 518 00:37:45,780 --> 00:37:48,474 .هی، هی. آره. ما بهتر عمل کردیم 519 00:37:48,504 --> 00:37:50,938 باید باور داشته باشم .که این مهمه 520 00:38:05,287 --> 00:38:06,820 باید اینو بهتون بگم 521 00:38:06,889 --> 00:38:08,522 .که خیلی از این بابت هیجان‌زده‌ام 522 00:38:08,784 --> 00:38:11,565 من از وقتی که سنگه رو پیدا کردیم .دارم درمورد این نمادها تحقیق می‌کنم 523 00:38:12,656 --> 00:38:14,487 .اردوگاهِ اینجا رو بخاطر همین ساختیم 524 00:38:41,777 --> 00:38:43,067 .خالکوبی‌‍ه 525 00:38:43,092 --> 00:38:45,025 .هزاران سال قدمت داره 526 00:38:45,050 --> 00:38:46,753 والا نمی‌دونیم کی ساختدش 527 00:38:46,778 --> 00:38:49,520 یا چی میدان مغناطیسی‌ای ،که بالا نگه‌ش می‌داره رو تولید می‌کنه 528 00:38:49,863 --> 00:38:52,210 اما همچین مطمئنیم که همین .داره سیگنال‌های رادیویی رو می‌خوره 529 00:38:52,234 --> 00:38:54,468 یه‌سری از نمادهای روی کمرش .سرخ‌ان 530 00:38:54,537 --> 00:38:55,597 .یه رمزه 531 00:38:55,622 --> 00:38:58,490 .آفرین. الان می‌فهمیم که رمز چیه 532 00:38:58,862 --> 00:39:00,413 می‌شه لطفاً طراحیه رو ببینم؟ 533 00:39:13,155 --> 00:39:15,556 .لحظه‌ی یافتن حقیقت 534 00:39:25,989 --> 00:39:27,935 اگر حق با تو باشه چی میشه؟ 535 00:39:28,096 --> 00:39:31,264 چند صدتا دفترچه رو با .پاسخ‌های احتمالی به این سؤال پر کردم 536 00:39:33,846 --> 00:39:37,042 .اسم آخرین نماد "اوکتانیون"ـه [ هشتگان ] 537 00:39:37,370 --> 00:39:39,713 ریاضیات پیشرفته‌ای که ،اصلاً من در حدش نیستم 538 00:39:40,255 --> 00:39:42,568 اما بعید می‌دونم تصادفی باشه .که اسم تو شبیهشه 539 00:39:43,200 --> 00:39:45,848 .لطفاً. باید تو انجامش بدی 540 00:39:47,896 --> 00:39:55,396 :مترجـم « AbG ســـروش » 541 00:39:55,435 --> 00:40:01,435 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 542 00:40:03,172 --> 00:40:04,582 .نه، نه، نه 543 00:40:04,607 --> 00:40:05,927 .محاله 544 00:40:06,509 --> 00:40:08,232 خالکوبی‌هات رو دوباره نشونم بده 545 00:40:08,458 --> 00:40:10,356 .حتماً یه اشتباهی کردم - .ساکت - 546 00:40:20,835 --> 00:40:22,601 .خدای بزرگ 547 00:40:24,787 --> 00:40:26,287 .می‌دونستم 548 00:40:37,060 --> 00:40:38,873 قضیه چیه؟ 549 00:40:40,851 --> 00:40:42,489 .اومده اینجا 550 00:40:47,786 --> 00:40:48,791 دیوزا؟ 551 00:40:56,491 --> 00:40:57,990 هوپ؟ 552 00:40:58,169 --> 00:40:59,769 .نتونستم خارج شم 553 00:40:59,946 --> 00:41:01,568 .مادرم تو چنگشه 554 00:41:02,752 --> 00:41:04,778 .متأسفم، اوکتاویا 555 00:41:09,776 --> 00:41:12,776 اوکتاویا، چی شده؟ 556 00:41:13,535 --> 00:41:16,540 .شجاع باش. بهش بگو تمومه 557 00:41:18,686 --> 00:41:21,920 !چاقو - !نه! نه - 558 00:41:25,571 --> 00:41:27,271 !اوکتاویا 559 00:41:35,810 --> 00:41:37,676 !اوکتاویا 560 00:41:40,539 --> 00:41:42,673 !اوکتاویا 561 00:41:48,106 --> 00:41:49,923 !اوکتاویا 562 00:41:49,947 --> 00:41:52,947 « پـایـان فـصـل شـشـم » 563 00:41:53,335 --> 00:41:58,335 :آموزش نوین و سریع مکالمۀ انگلیسی با ‌تدریس AbG ســروش « eLOLeir :اینستاگرام »