1 00:00:00,203 --> 00:00:01,534 ...سابقًا 2 00:00:01,567 --> 00:00:03,034 هل ستوقف قلبها؟ 3 00:00:03,059 --> 00:00:06,467 إن الموت يحفز عقلها للقيام بنسخة احتياطية على القرص ...عندما أقوم بـ إخراجه 4 00:00:06,500 --> 00:00:07,634 (سوف نستعيد (كلارك 5 00:00:07,667 --> 00:00:08,634 يجب أن أقوم بـ إنعاش قلبها 6 00:00:08,667 --> 00:00:09,500 لماذا لم تستيقظ؟ 7 00:00:09,525 --> 00:00:11,951 لأن (جوزفين) لاتزال بالداخل 8 00:00:12,467 --> 00:00:13,534 لقد رحلت 9 00:00:13,567 --> 00:00:14,934 !لا، لم تفعل 10 00:00:17,934 --> 00:00:19,600 كلارك)؟) 11 00:00:19,634 --> 00:00:20,967 لن يعرف أحد أنني أملك دماء الليل 12 00:00:21,001 --> 00:00:22,433 اخفض صوتك 13 00:00:23,467 --> 00:00:24,934 إن (ميراندا) قد لقت حتفها 14 00:00:24,967 --> 00:00:26,767 سوف يقومون الليلة بـ إعدام واحد من قومك 15 00:00:26,801 --> 00:00:28,567 مادي)؟) - لا، إنها مضيفة - 16 00:00:28,600 --> 00:00:30,101 سوف تبقى الطفلة على قيد الحياة ولكن البقية 17 00:00:30,134 --> 00:00:31,834 سوف يحترقون عقابًا على جرائمهم 18 00:00:31,867 --> 00:00:33,934 أريد مكانًا يسمح لي برؤية الإعدام 19 00:00:33,967 --> 00:00:34,695 حصلت عليه 20 00:00:34,720 --> 00:00:37,220 أعتذر 21 00:00:37,245 --> 00:00:38,679 انصت لي، حسنًا؟ لايزال يمكنك إنقاذ زوجتك 22 00:00:38,976 --> 00:00:40,509 يمكننا صنع دماء الليل 23 00:00:40,690 --> 00:00:41,823 نخاع العظام 24 00:00:42,661 --> 00:00:45,328 خذهم إلى الأسفل 25 00:00:58,467 --> 00:01:00,433 دكتور (جاكسون)؟ 26 00:01:00,467 --> 00:01:02,600 (أنا هنا يا (مادي 27 00:01:02,634 --> 00:01:05,534 لا يمكنني الشعور بـ يدي هناك خطب ما 28 00:01:06,867 --> 00:01:09,634 رجاءً ساعدني لا يمكنني الشعور بها 29 00:01:10,034 --> 00:01:11,800 لا يمكنني التنفس 30 00:01:13,500 --> 00:01:14,700 (لا بأس يا (مادي 31 00:01:24,053 --> 00:01:26,653 !(آبي) !(رايفن) !(إيموري) 32 00:01:27,101 --> 00:01:29,826 لماذا لم تسمح لي بقتله؟ 33 00:01:29,881 --> 00:01:31,251 كما اتفقنا؟ 34 00:01:33,734 --> 00:01:36,400 ظننت أنك تريدين الانتقام 35 00:01:42,367 --> 00:01:43,934 لقد كان هذا الوقت المناسب 36 00:01:43,967 --> 00:01:46,367 لأن (جاكسون) بريء إنه واحد منا 37 00:01:46,400 --> 00:01:47,634 واحد منكم؟ 38 00:01:48,721 --> 00:01:52,421 إنه يستنزف النخاع الخاص بكِ بينما نتحدث 39 00:01:53,801 --> 00:01:55,567 دعينا نستمر في الأمر 40 00:01:55,600 --> 00:01:59,333 إن الشطرنج ليس لعبة 41 00:01:59,367 --> 00:02:00,801 إنه درس في التخطيط 42 00:02:00,834 --> 00:02:02,901 وأنتِ لا تعيرين أي انتباه 43 00:02:08,846 --> 00:02:10,316 مات الملك 44 00:02:11,960 --> 00:02:13,934 إن (جاكسون) مجرد بيدق 45 00:02:13,967 --> 00:02:17,333 إذا قتلته، سنكون أحرارًا الآن 46 00:02:17,367 --> 00:02:19,467 وفي طريقنا إلى القصر لقتل الناس 47 00:02:19,500 --> 00:02:20,934 (الذين قاموا بقتل (كلارك 48 00:02:20,967 --> 00:02:24,433 بدلًا من ذلك نحن على الأرجح سنموت معها 49 00:02:24,467 --> 00:02:27,400 أحسنتِ 50 00:02:27,433 --> 00:02:29,433 !ماذا تريد مني؟ 51 00:02:40,433 --> 00:02:43,967 أريد منكِ أن تقومي بالسيطرة على هذا العالم 52 00:02:44,001 --> 00:02:46,767 كما فعلت أنا بالسابق 53 00:02:46,801 --> 00:02:49,333 أريد منك أن تقتل أي شخص 54 00:02:49,367 --> 00:02:51,433 يقف في طريقك 55 00:02:51,467 --> 00:02:54,600 (أريد منكِ الانتقام لـ (كلارك 56 00:03:01,973 --> 00:03:05,274 أخبرني بما يجب عليّ فعله 57 00:04:00,585 --> 00:04:02,101 مهلًا 58 00:04:03,265 --> 00:04:04,467 أنت بخير 59 00:04:05,164 --> 00:04:06,333 أنا مازلت هنا 60 00:04:07,242 --> 00:04:09,275 والفضل يعود لك 61 00:04:09,300 --> 00:04:11,868 منذ متى وأنا نائمة؟ 62 00:04:11,893 --> 00:04:13,760 بضع ساعات 63 00:04:17,619 --> 00:04:19,719 (أنا آسف للغاية يا (كلارك 64 00:04:20,962 --> 00:04:23,095 كنت أعلم أنكِ مستهدفة 65 00:04:23,597 --> 00:04:26,196 لم أقم بحمايتكِ 66 00:04:29,957 --> 00:04:31,820 (لقد أنقذتني يا (بيلامي 67 00:04:36,227 --> 00:04:37,593 كيف سنقوم بـ إنقاذ 68 00:04:37,618 --> 00:04:39,651 كل الأشخاص الذين تركتهم خلفي؟ 69 00:04:39,960 --> 00:04:43,427 إذا لم تقم بذلك كنت سأفقد حياتي 70 00:04:44,719 --> 00:04:47,253 ..الجميع أيضًا (إيكو) (مادي) 71 00:04:47,286 --> 00:04:49,652 كانت (جوزفين) ستقوم بذلك 72 00:04:49,686 --> 00:04:50,986 لقد كانت خطتك جيدة 73 00:04:51,020 --> 00:04:52,867 لقد كانت خطتي هي استخدام القرص الذي يحتوي على عقل (جوزفين) للمساومة 74 00:04:52,892 --> 00:04:54,259 من أجل السلام 75 00:04:54,284 --> 00:04:57,250 والآن لا يوجد عقل على القرص 76 00:04:58,120 --> 00:05:02,186 نحن لسنا بحاجة لذلك 77 00:05:02,220 --> 00:05:03,753 أنا موجودة 78 00:05:04,898 --> 00:05:06,220 لا، هذا مستحيل 79 00:05:06,253 --> 00:05:08,853 (إن (راسل) يتوقع عودة ابنته يا (بيلامي 80 00:05:08,886 --> 00:05:10,786 (بمجرد أن يدرك أنكِ لستِ هي يا (كلارك 81 00:05:10,819 --> 00:05:12,719 وهذا سيحدث بمجرد أن تدخلي من الباب 82 00:05:12,753 --> 00:05:14,153 ويتفقد القرص 83 00:05:14,186 --> 00:05:15,886 سوف يقتلكِ 84 00:05:15,919 --> 00:05:18,686 يمكننا وضعه بالداخل مرة أخرى 85 00:05:18,719 --> 00:05:21,619 هذا لن يحدث 86 00:05:21,652 --> 00:05:23,186 نحن ممتنون لما فعلته من أجلنا 87 00:05:23,220 --> 00:05:25,719 ولكن هؤلاء هم قومنا سنتولى الأمر 88 00:05:25,753 --> 00:05:27,719 (هذا لا يتعلق بـ قومنا يا (بيلامي 89 00:05:27,753 --> 00:05:29,519 (إنه كذلك بالنسبة لي يا (كلارك 90 00:05:34,191 --> 00:05:36,754 الجميع مستيقظ، هذا جيد 91 00:05:37,853 --> 00:05:39,986 ما الخطة؟ 92 00:05:50,320 --> 00:05:53,652 لنرى ما هو أكثر مضيعة الوقت، حسنًا؟ 93 00:05:53,686 --> 00:05:56,286 محاولة ثقب قفل بواسطة يدك 94 00:05:56,320 --> 00:05:59,652 أو أن ندعو أن تقوم فتاة مجنونة في الـ12 من عمرها 95 00:05:59,686 --> 00:06:01,686 بـ إنقاذنا 96 00:06:01,719 --> 00:06:03,320 إنها ليست مجنونة 97 00:06:03,353 --> 00:06:05,686 إنها ممسوسة من قبل شيطان 98 00:06:06,408 --> 00:06:08,494 ...وكلما طال وقت انتظارنا 99 00:06:09,186 --> 00:06:11,286 سوف يحكم من سيطرته عليها 100 00:06:12,392 --> 00:06:13,552 اهدأ 101 00:06:14,384 --> 00:06:15,681 سوف تتولى (رايفن) الأمر 102 00:06:15,706 --> 00:06:17,439 أنا واثق من أن (مادي) ستكون بخير 103 00:06:17,464 --> 00:06:19,430 بمجرد أن يقوم الساحر (ميلر) بـ إخراجنا من هنا 104 00:06:19,455 --> 00:06:21,053 ونستعيد كتاب (بيكا) للتعويذات السحرية 105 00:06:21,086 --> 00:06:23,619 هذا من متجر الآلات، صحيح؟ 106 00:06:26,611 --> 00:06:27,753 إنه بلا فائدة 107 00:06:28,556 --> 00:06:29,786 ليس بدون شيء لـ يثقبه 108 00:06:30,947 --> 00:06:31,986 يا لها من مفاجأة 109 00:06:32,020 --> 00:06:33,819 هل لديك فكرة أفضل يا (مورفي)؟ 110 00:06:33,853 --> 00:06:35,886 لا ساعدني في إزالة هذه عن الطريق 111 00:06:35,919 --> 00:06:38,986 هل لدى أحدكم نظرية عن ما حدث لـ (إيكو)؟ 112 00:06:40,502 --> 00:06:42,153 كانت ستنقذنا إذا كانت بـ استطاعتها فعل ذلك 113 00:06:42,186 --> 00:06:44,719 يجب أن نفترض أنهم قد حصلوا عليها أيضًا 114 00:06:44,753 --> 00:06:46,819 إن فكرة صناعة دماء الليل سوف تمنحنا بعض الوقت 115 00:06:46,853 --> 00:06:48,919 ولكن هل تصدقون أنهم 116 00:06:48,953 --> 00:06:51,953 سيسمحون لنا بالرحيل بمجرد الانتهاء من ذلك؟ 117 00:06:51,978 --> 00:06:53,644 هيّا، لنذهب 118 00:06:59,719 --> 00:07:01,686 (على قدميك يا (مورفي 119 00:07:01,719 --> 00:07:03,552 إن حضورك مطلوب في القصر 120 00:07:05,151 --> 00:07:07,306 أنت مذنب بمحاولة اغتيال (برايم) 121 00:07:07,331 --> 00:07:09,886 ونشر شائعات كاذبة 122 00:07:10,225 --> 00:07:12,025 إن العقاب على هذه التهم هو الموت 123 00:07:12,050 --> 00:07:13,286 ولكن يمكننا أن نكون رحماء 124 00:07:13,320 --> 00:07:14,986 (إن صديقك (جوردن) قد أنقذ حياة (بريا السابعة 125 00:07:15,020 --> 00:07:16,652 ليتقدس اسمها 126 00:07:16,686 --> 00:07:18,552 ليتقدس اسمها 127 00:07:18,586 --> 00:07:20,619 لقد كانت تقوم برعايته بشكل شخصي 128 00:07:20,652 --> 00:07:24,286 ولأن جرائمك قد ارتكبت دفاعًا عن قومك 129 00:07:24,320 --> 00:07:26,719 سوف أكون رحيمًا بكِ أيضًا 130 00:07:26,753 --> 00:07:28,652 ولكن عليك أن تستحقي ذلك 131 00:07:28,929 --> 00:07:30,795 نريد منكِ أن تخبرينا بالأشخاص الذين تحدثت إليهم 132 00:07:30,820 --> 00:07:32,886 (بالإضافة إلى (تاي 133 00:07:34,686 --> 00:07:37,153 لا أحد هو فقط 134 00:07:37,186 --> 00:07:39,686 من المؤسف أنك لا تستطيع أن تسأله عن الأشخاص الذين أخبرهم بذلك 135 00:07:39,719 --> 00:07:41,552 (لقد قتل الرجل أحد الـ (برايم 136 00:07:41,815 --> 00:07:42,719 ربما عليك أخذ الأمر 137 00:07:42,753 --> 00:07:43,894 بجدية أكثر 138 00:07:43,919 --> 00:07:45,219 إن هذا لم يكن قتل 139 00:07:45,746 --> 00:07:48,378 (سيمون برايم) ليتقدس اسمها 140 00:07:48,659 --> 00:07:50,652 سوف تعود 141 00:07:50,686 --> 00:07:54,053 إن الحياة التي ستفقد في سبيل عودتها سيصبح ذلك جريمة قتل 142 00:08:01,901 --> 00:08:04,362 إن الحياة التي سنأخذها ليحدث ذلك 143 00:08:04,387 --> 00:08:05,821 ستكون حياتكِ 144 00:08:09,719 --> 00:08:11,020 خذها إلى متجر الآلات 145 00:08:11,053 --> 00:08:12,686 (قم بفحص نخاع عظام (آبي 146 00:08:12,719 --> 00:08:15,719 إذا نجح الأمر وتحولت إلى مضيفة 147 00:08:15,753 --> 00:08:17,020 سوف يكون شرف كبير لكِ 148 00:08:17,053 --> 00:08:18,886 (أن تصبحي واحدة مع (سيمون برايم 149 00:08:19,269 --> 00:08:20,919 ليتقدس اسمها 150 00:08:20,953 --> 00:08:22,753 ليتقدس اسمها 151 00:08:22,786 --> 00:08:25,619 أنا لم أقم بذلك من قبل 152 00:08:25,652 --> 00:08:27,086 أنت تعرف هذا 153 00:08:27,120 --> 00:08:31,220 وأنا لم أطلب منك ذلك من قبل ولكن هذا ما أريده الآن 154 00:08:31,940 --> 00:08:34,686 أنت مدرب على هذا مثلنا جميعًا 155 00:08:35,097 --> 00:08:37,586 ولم نعد نستطيع الالتزام بتلك القوانين الأخلاقية 156 00:08:38,376 --> 00:08:41,777 هذه هي الطريقة الوحيدة لاستعادة عائلتنا 157 00:08:43,917 --> 00:08:47,229 جيد أخبرني عندما ينتهي الأمر 158 00:08:47,254 --> 00:08:49,753 أريد أن أكون موجودًا أثناء العملية 159 00:08:53,883 --> 00:08:55,683 سوف تأتي معيّ 160 00:09:02,866 --> 00:09:03,453 هدوء 161 00:09:03,516 --> 00:09:05,898 ابقو احياء حتى نتأتي 162 00:09:05,961 --> 00:09:07,546 تصرف كأنك تكرهني 163 00:09:08,124 --> 00:09:10,261 !مورفي) أيها الخائن) !سأقتلك 164 00:09:10,679 --> 00:09:11,953 لقد كنت دومًا خائن 165 00:09:11,986 --> 00:09:13,619 ...خائن قذر 166 00:09:14,562 --> 00:09:17,781 إذًا من أكون أنا؟ 167 00:09:19,586 --> 00:09:22,086 (أنت وغد يا (جون 168 00:09:22,111 --> 00:09:24,452 دومًا ما تلعب على كلا الجانبين 169 00:09:24,477 --> 00:09:26,485 أشك أنك قد قمت بأي شيء 170 00:09:26,519 --> 00:09:28,385 لا يصب في مصلحتك الخاصة 171 00:09:28,419 --> 00:09:30,153 إن هذا مؤلم للغاية 172 00:09:30,186 --> 00:09:32,492 لا تسيء فهمي يروق لي هذا الأمر بشأنك 173 00:09:32,517 --> 00:09:33,917 حقًا؟ 174 00:09:33,942 --> 00:09:35,741 هذا يعني أنه يمكنني أن أثق بك 175 00:09:35,766 --> 00:09:37,732 طالما أن ما أريده سيعود بالنفع عليك أيضًا 176 00:09:38,016 --> 00:09:40,149 وماذا تريدين؟ 177 00:09:40,183 --> 00:09:41,982 (وفقًا لـ (جايد مازالت ابنتي على قيد الحياة 178 00:09:42,016 --> 00:09:43,882 أو كانت كذلك بالأمس 179 00:09:43,916 --> 00:09:45,149 أريد منك أن تعيدها للمنزل 180 00:09:45,183 --> 00:09:47,316 إذا استطعت فعل ذلك سوف تعيش أنت وصديقتك 181 00:09:47,349 --> 00:09:49,416 إلى الأبد 182 00:09:49,449 --> 00:09:51,249 وإذا رفضت؟ - لن تفعل - 183 00:09:53,539 --> 00:09:55,982 ولكن إذا فشلت في تحقيق ذلك 184 00:09:56,016 --> 00:09:57,715 أو قمت بشيء يحول دون عودة ابنتي 185 00:09:57,749 --> 00:09:59,815 إلى جانبي 186 00:09:59,849 --> 00:10:03,782 سأكون مضطرًا إلى الانتقام 187 00:10:03,815 --> 00:10:06,815 إما الخلود أو الموت 188 00:10:07,578 --> 00:10:09,435 يبدو ذلك عادلًا 189 00:10:09,882 --> 00:10:12,715 (ليس أنت يا (جون 190 00:10:12,749 --> 00:10:15,849 (إيموري) 191 00:10:15,882 --> 00:10:17,916 لديك مهلة حتى القمر الثاني 192 00:10:25,726 --> 00:10:28,449 إن لديك دماء الليل يمكنك تخطي الدرع 193 00:10:28,483 --> 00:10:30,449 في أي وقت أو إغلاقه لماذا لم تفعل ذلك؟ 194 00:10:30,483 --> 00:10:32,949 لأنه لا يريد قتل الناس بالداخل 195 00:10:32,982 --> 00:10:35,849 يريد إنقاذهم وهم سيموتون لحماية (برايمز) 196 00:10:35,882 --> 00:10:38,850 إذًا لندعهم يموتون لن أسمح بأن يتم إعدام قومنا 197 00:10:38,875 --> 00:10:40,316 لأن شعبهم متوهم 198 00:10:40,349 --> 00:10:42,016 ليس لديّ الشفرة 199 00:10:42,049 --> 00:10:43,216 لا أستطيع إغلاق الدرع إذا أردت ذلك 200 00:10:43,249 --> 00:10:44,449 ماذا عن (رايكر)؟ 201 00:10:44,483 --> 00:10:46,749 لقد قام ببنائه، وساعدك على الهرب 202 00:10:47,460 --> 00:10:48,741 اذهب إليه، أغلق الدرع 203 00:10:48,961 --> 00:10:49,715 وسنتولى البقية 204 00:10:49,749 --> 00:10:50,916 لن يقوم (رايكر) بمساعدتنا 205 00:10:50,949 --> 00:10:52,283 لقد ترك باب زنزانتي مفتوح 206 00:10:52,316 --> 00:10:53,749 كي يمنع (سيمون) من إحراقي 207 00:10:54,250 --> 00:10:56,082 ولكنه لم يساعدني في إيقاف العملية 208 00:10:56,116 --> 00:10:58,149 كانوا سيقومون بـ إحراقك؟ 209 00:10:58,195 --> 00:11:00,183 هذا ما يفعلونه بالشياطين 210 00:11:01,343 --> 00:11:03,183 لقد دمرت الأجنة 211 00:11:03,216 --> 00:11:04,782 عندما هبطنا كان لدينا ألف واحد 212 00:11:04,815 --> 00:11:07,149 معدلون وراثيًا بـ دماء الليل 213 00:11:07,183 --> 00:11:08,749 لحمايتنا من الإشعاعات الشمسية 214 00:11:08,782 --> 00:11:10,316 ..لهذا السبب يوجد قلة من المضيفين 215 00:11:10,349 --> 00:11:11,949 وبدأت (جوزفين) احتفال القربان 216 00:11:12,375 --> 00:11:14,414 ..لم أعتقد أن الأمور قد تصل إلى هذا الحد 217 00:11:14,439 --> 00:11:16,573 إذًا ثورتك السلمية جعلت الأمور أسوأ 218 00:11:17,249 --> 00:11:20,116 (إنه لا يرغب في قتل شعبه يا (بيلامي 219 00:11:20,149 --> 00:11:21,283 لما لا؟ أنت فعلت ذلك - (بيلامي) - 220 00:11:21,316 --> 00:11:22,949 لا أرغب في سماع محاضرة 221 00:11:22,982 --> 00:11:26,349 عن النسبية الأخلاقية من ملكة أكلة لحوم البشر 222 00:11:29,678 --> 00:11:31,424 هل يمكنني التحدث إليك في الخارج؟ 223 00:11:32,015 --> 00:11:34,937 لا، لا، هل تعلمين أمر ما؟ ..لمرة واحدة يا 224 00:11:35,015 --> 00:11:36,749 أنتِ لا تمثلين مشكلة بالنسبة لي 225 00:11:36,782 --> 00:11:38,949 رجاءً؟ 226 00:11:45,575 --> 00:11:48,208 اذهب، سوف نستمر في التفكير 227 00:11:50,621 --> 00:11:52,021 إن شقيقتك مميزة للغاية 228 00:11:52,604 --> 00:11:54,403 حسنًا، هذا وصف دقيق للأمر 229 00:11:54,428 --> 00:11:56,228 (أنا جاد يا (بيلامي 230 00:11:56,253 --> 00:11:58,119 لقد ذهبت داخل (الشذوذ) وعادت 231 00:11:58,232 --> 00:12:00,265 لم يفعل أحد ذلك من قبل 232 00:12:00,290 --> 00:12:01,024 الشذوذ؟ 233 00:12:02,216 --> 00:12:04,249 ذلك الصوت الذي تسمعينه 234 00:12:04,283 --> 00:12:06,183 (الغموض الأكبر في (الملاذ 235 00:12:06,216 --> 00:12:07,849 إنها لم تتذكر أي شيء 236 00:12:07,882 --> 00:12:10,249 لذا أعطيتها سم الشمس الحمراء ليساعدها على الرؤية 237 00:12:10,283 --> 00:12:12,149 ولكنها اختارت النظر إلى داخل عقلها 238 00:12:12,183 --> 00:12:13,383 ولكن لم يكن هناك أي كسوف 239 00:12:13,416 --> 00:12:15,283 ..إن السم في كل مكان 240 00:12:15,316 --> 00:12:17,086 في كل ورقة، في كل شجرة في التربة 241 00:12:17,111 --> 00:12:18,178 في الصخور 242 00:12:18,449 --> 00:12:21,183 بمرور الوقت، عثرنا على طرق أخرى لاستغلال قوته 243 00:12:22,849 --> 00:12:25,416 قمت بـ استخدامه كسلاح، أليس كذلك؟ 244 00:12:25,449 --> 00:12:26,449 سيمون) فعلت ذلك) 245 00:12:26,483 --> 00:12:28,449 كجزء من خطتها للتكيف 246 00:12:28,483 --> 00:12:30,316 إن أبحاثي كانت تهتم بالعثور على مضاد للسم 247 00:12:30,349 --> 00:12:32,449 ولكن ما نتج عنه 248 00:12:32,483 --> 00:12:35,796 كانت صدفة غير متوقعة 249 00:12:36,200 --> 00:12:40,166 (لقد عاد أصدقائك يا (غابرييل 250 00:12:44,849 --> 00:12:47,483 لا تطلقوا النار نحن على الجانب ذاته 251 00:12:47,516 --> 00:12:50,449 (أخفض سلاحك يا (بيلامي 252 00:12:50,937 --> 00:12:52,449 الجانب ذاته؟ 253 00:12:52,483 --> 00:12:54,449 لقد كان مع (جوزفين) في الكهف 254 00:12:54,483 --> 00:12:56,149 مهلًا - (إنها هي (جوزفين برايم - 255 00:12:56,183 --> 00:12:57,483 لا، لا - أطلقوا النار - 256 00:12:57,516 --> 00:12:59,416 !لنقم بقتلها - إنها ليست هي - 257 00:12:59,449 --> 00:13:01,349 (نحن بحاجة للمساعدة يا (غابرييل 258 00:13:05,216 --> 00:13:06,749 إكزافير)؟) 259 00:13:10,656 --> 00:13:13,082 ابتعد عن طريقنا 260 00:13:13,116 --> 00:13:14,815 (لا بأس يا (ليلى 261 00:13:14,849 --> 00:13:15,949 (ضع السلاح أرضًا يا (نيلسون 262 00:13:15,982 --> 00:13:17,916 ليضع الجميع أسلحته أرضًا 263 00:13:18,648 --> 00:13:19,949 هذا أمر 264 00:13:19,982 --> 00:13:21,749 نحن لا نتلقى الأوامر منك 265 00:13:21,782 --> 00:13:24,149 أين الرجل العجوز؟ 266 00:13:24,627 --> 00:13:27,426 (قومي بتفتيش الخيمة يا (ليلى 267 00:13:29,483 --> 00:13:31,249 إن الرجل العجوز ميت 268 00:13:32,854 --> 00:13:34,188 و (أكزافير) أيضًا 269 00:13:41,989 --> 00:13:44,122 الآن 270 00:13:59,106 --> 00:14:00,939 (غابرييل) 271 00:14:06,463 --> 00:14:07,397 !خائن 272 00:14:07,422 --> 00:14:09,455 !عد إلى هنا هيّا 273 00:14:09,480 --> 00:14:11,480 !مهلًا يا (ليلى 274 00:14:11,882 --> 00:14:12,849 توقفي 275 00:14:23,100 --> 00:14:24,367 ماذا حدث؟ 276 00:14:24,392 --> 00:14:25,658 لم أرغب في ذلك 277 00:14:25,683 --> 00:14:28,149 لقد أحببت (إكزافير) كـ ابن لي أنتم تعلمون ذلك 278 00:14:28,174 --> 00:14:29,575 لا تنطق اسمه 279 00:14:29,600 --> 00:14:32,500 إذا كنتِ لا تستطيعين تولي الأمر يا (ليلى) ربما عليكِ الانتظار في الخارج 280 00:14:32,525 --> 00:14:35,625 أنا بخير، أريد سماع ذلك 281 00:14:35,797 --> 00:14:37,763 لقد طلبت من (إدواردو) أن يعيدني إلى هنا 282 00:14:37,797 --> 00:14:40,096 لقد مات (إدواردو) منذ 10 سنوات 283 00:14:40,129 --> 00:14:43,129 لقد قتل بواسطة حراس (الملاذ) قرب وقت اختفاء الرجل العجوز 284 00:14:43,163 --> 00:14:45,129 لم يكن هذا بفعل حراس (الملاذ) 285 00:14:47,179 --> 00:14:49,396 عشر سنوات؟ 286 00:14:49,430 --> 00:14:53,263 لقد كان يكذب علينا منذ عشر سنوات 287 00:14:53,296 --> 00:14:55,730 وأنا ظننته شقيقنا 288 00:14:55,763 --> 00:14:57,563 لايزال قائدنا 289 00:14:57,839 --> 00:14:58,953 لا 290 00:14:58,978 --> 00:15:02,638 (إنه خائن و (برايم 291 00:15:02,663 --> 00:15:05,129 كان يستطيع أن يخبرنا بالحقيقة 292 00:15:05,163 --> 00:15:10,029 ولكن بدلًا من ذلك، تركنا نعتقد أننا بمفردنا 293 00:15:10,063 --> 00:15:12,497 أعد لي السلاح 294 00:15:12,530 --> 00:15:16,630 لننتهي من الأمر للأبد 295 00:15:22,096 --> 00:15:23,296 مهلًا 296 00:15:23,718 --> 00:15:26,296 إذا كان هذا حقًا ما تريده 297 00:15:26,330 --> 00:15:29,129 انتظروا حتى يقوم بوضع القنبلة 298 00:15:29,163 --> 00:15:30,630 ما الذي تتحدث عنه؟ 299 00:15:30,663 --> 00:15:31,312 اصمت 300 00:15:31,337 --> 00:15:33,463 أتحدث عن استخدام سم الشمس الحمراء كسلاح 301 00:15:33,497 --> 00:15:35,129 إن (غابرييل) لديه دماء الليل 302 00:15:35,163 --> 00:15:37,363 يمكنه العبور من خلال الدرع ووضعها 303 00:15:37,396 --> 00:15:40,063 بمجرد أن يصل إلى هناك (سيعثر على صديقتنا (رايفن 304 00:15:40,096 --> 00:15:42,296 سوف تقوم بـ إغلاق الدرع حتى نتمكن جميعًا من العبور 305 00:15:42,330 --> 00:15:44,363 سوف نستغل الفوضى أثناء الإخلاء 306 00:15:44,398 --> 00:15:46,129 لإنقاذ قومنا 307 00:15:46,163 --> 00:15:49,196 (وتقتل (برايمز 308 00:15:49,230 --> 00:15:51,096 هكذا سوف ينتهي الأمر 309 00:15:51,129 --> 00:15:52,663 إنها خطة جيدة 310 00:15:52,697 --> 00:15:55,797 هل تثق بهم؟ 311 00:15:55,830 --> 00:15:58,996 ...لا، ولكن سأفعل 312 00:16:01,338 --> 00:16:05,171 (عندما يقتل (جوزفين برايم 313 00:16:05,196 --> 00:16:06,630 (أنا لست (جوزفين 314 00:16:06,663 --> 00:16:08,630 هذا صحيح (لقد رحلت (جوزفين 315 00:16:08,663 --> 00:16:10,029 لقد أخرجت رقاقة العقل بنفسي 316 00:16:10,063 --> 00:16:11,563 إنه يقوم بحمايتها 317 00:16:11,597 --> 00:16:14,463 هل نحتاج إلى أدلة أخرى كي نثبت أنه خائن؟ 318 00:16:18,063 --> 00:16:20,063 لا 319 00:16:20,603 --> 00:16:24,570 إذا قتلتها بنفسك، لن أقوم بصنع القنبلة 320 00:16:30,196 --> 00:16:31,632 جيد 321 00:16:31,716 --> 00:16:33,716 أولًا، سنقوم بجمع السم 322 00:16:34,196 --> 00:16:35,630 هناك كهف في طريقنا إلى (الشذوذ) 323 00:16:35,663 --> 00:16:37,497 أنت لن تذهب إلى أي مكان 324 00:16:39,296 --> 00:16:41,597 ولا صديقك أيضًا 325 00:16:42,090 --> 00:16:44,157 يمكننا فعل ذلك 326 00:16:44,651 --> 00:16:47,984 أخبرنا ما الذي نبحث عنه 327 00:16:57,981 --> 00:17:00,480 يمكنك أن تتركها الآن 328 00:17:02,527 --> 00:17:03,819 إذًا، هذا كل شيء؟ 329 00:17:03,844 --> 00:17:05,653 جرعة واحدة وستصبح مضيفة؟ 330 00:17:07,630 --> 00:17:09,196 أجل 331 00:17:09,230 --> 00:17:11,196 وفقًا لما قاله الطبيب لازال لدينا بعض الوقت 332 00:17:11,230 --> 00:17:13,463 سأكون في غرفتي 333 00:17:13,828 --> 00:17:16,129 إن الحقيقة أيضًا تنتشر بهذه الطريقة 334 00:17:16,163 --> 00:17:19,453 بالطبع هناك أكثر من شخص يعرف الحقيقة 335 00:17:19,478 --> 00:17:20,587 أليس كذلك؟ 336 00:17:20,734 --> 00:17:21,901 يمكنكم الانتظار في الخارج 337 00:17:22,396 --> 00:17:24,530 لستم بحاجة لسماع أكاذيبها 338 00:17:32,382 --> 00:17:33,584 كم لديك من الوقت قبل أن 339 00:17:33,609 --> 00:17:35,630 يكتشف (راسل) أنك أنت من بدأت الثورة؟ 340 00:17:35,663 --> 00:17:37,497 إن موت أحد الخدم ليس ثورة 341 00:17:37,530 --> 00:17:39,396 لقد أخبرنا عشرات الأخرين 342 00:17:39,430 --> 00:17:42,463 ولكن جعلته يصدق أن لا أحد أخر يعرف سوى (تاي) 343 00:17:42,708 --> 00:17:45,172 هذا يعني أنكِ لازلت غير واثقة 344 00:17:45,532 --> 00:17:49,099 أجل، هذا صحيح 345 00:17:52,088 --> 00:17:54,688 الشيء الوحيد الأسوأ من أن يحترق قومي على قيد الحياة 346 00:17:54,713 --> 00:17:56,546 هو أن يحدث ذلك لـ عائلتي 347 00:17:59,546 --> 00:18:02,597 (مهلًا يا (رايكر الجميع يعلم الحقيقة 348 00:18:02,630 --> 00:18:05,129 لا يمكنك إيقاف ذلك 349 00:18:05,617 --> 00:18:07,763 إذا سمحت لي بالرحيل سأقوم بتنفيذ جانبي من الاتفاق 350 00:18:08,171 --> 00:18:10,117 سوف تكونين أنت ووالدتك بخير 351 00:18:10,142 --> 00:18:11,551 لا، لن نكون كذلك 352 00:18:12,476 --> 00:18:15,163 لن يهم إذا قمنا بالصواب 353 00:18:15,836 --> 00:18:17,363 إن الشعب يريد الانتقام 354 00:18:17,396 --> 00:18:19,263 سيموت الحراس دفاعًا عنا 355 00:18:20,179 --> 00:18:22,146 أريد معرفة شيء 356 00:18:23,796 --> 00:18:26,763 إذا استطعت منع كل هؤلاء الأشخاص من الموت 357 00:18:26,797 --> 00:18:30,697 عن طريق قتل شخص واحد، هل ستقومين بذلك؟ 358 00:18:34,976 --> 00:18:36,233 هذا ما ظننته 359 00:18:37,517 --> 00:18:41,484 (أنا آسف يا (إيكو أنا حقًا آسف 360 00:18:47,663 --> 00:18:48,663 !تبًا 361 00:18:52,014 --> 00:18:54,014 أين هم؟ 362 00:18:59,718 --> 00:19:01,185 أنت لم تتبع الأوامر 363 00:19:01,210 --> 00:19:03,543 عندما قام القائد بنفيك 364 00:19:05,812 --> 00:19:06,996 كيف؟ 365 00:19:11,849 --> 00:19:13,648 في بعض الأحيان علينا العصيان 366 00:19:13,673 --> 00:19:15,806 كي نتجاوز الأمر 367 00:19:17,542 --> 00:19:18,942 هل فكرت بذلك 368 00:19:18,967 --> 00:19:21,433 عندما كنا نتبع (بولدارينا)؟ 369 00:19:31,196 --> 00:19:34,129 إن الخطأ أمر يمكن غفرانه 370 00:19:34,803 --> 00:19:38,803 ولكن عدم التعلم منها أمر غير مقبول 371 00:19:41,663 --> 00:19:44,029 حان وقت تنازل الطعام 372 00:19:44,063 --> 00:19:45,630 ضعوا أيديكم على الحائط 373 00:19:47,721 --> 00:19:49,988 ضعوا أيديكم على الحائط 374 00:19:50,013 --> 00:19:51,912 ماذا تفعل؟ 375 00:19:51,937 --> 00:19:53,670 ضعوا أيديكم على الحائط 376 00:19:53,851 --> 00:19:55,784 تجاوز الأمر 377 00:20:07,187 --> 00:20:09,063 دعهم يتضورون جوعًا 378 00:20:12,830 --> 00:20:15,630 بماذا كنت تفكر؟ 379 00:20:15,663 --> 00:20:18,663 ..أفضل سرقة قمت بها 380 00:20:19,461 --> 00:20:21,463 (منذ أن كنا في (الآرك 381 00:20:22,625 --> 00:20:24,753 رائع قم بـ اخفائها 382 00:20:24,778 --> 00:20:26,410 مهلًا 383 00:20:30,617 --> 00:20:32,851 أنا لم أسرق ذلك من أجل الشفرة 384 00:20:39,944 --> 00:20:42,344 إن متجر الآلات من هنا هيّا 385 00:20:56,098 --> 00:20:59,198 إن هذا هو سبب رحيلي 386 00:21:00,581 --> 00:21:02,948 (لم أوافق على بناء قنبلة لأجل (راسل 387 00:21:02,973 --> 00:21:05,572 وها أنا ذا أقوم ببناء واحدة لك 388 00:21:06,898 --> 00:21:08,365 لا تهتم للأمر 389 00:21:08,390 --> 00:21:09,856 أن أثرثر كثيرًا 390 00:21:11,975 --> 00:21:14,042 يفترض أن يكونوا أصدقائك قد وصلوا إلى الكهف 391 00:21:14,763 --> 00:21:17,597 لسوء الحظ أنهن قد أخذوا مضاد للسموم 392 00:21:17,630 --> 00:21:20,129 إن علاقتهم حقًا بحاجة 393 00:21:20,163 --> 00:21:22,463 إلى هلوسة جيدة 394 00:21:22,497 --> 00:21:26,029 أجل، سيكون من المؤسف إذا لقى أحدهم حتفه 395 00:21:26,063 --> 00:21:28,029 قبل أن يقوموا بحل مشاكلهم 396 00:21:30,730 --> 00:21:32,063 ...ليلي) أنا) 397 00:21:32,096 --> 00:21:34,263 لا تعتذر 398 00:21:39,765 --> 00:21:41,463 هذه القنبلة إذا كان (برايمز) لديهم واحدة 399 00:21:41,497 --> 00:21:43,763 لماذا لم يستخدموها بعد؟ 400 00:21:44,523 --> 00:21:45,630 لا أعلم 401 00:21:45,663 --> 00:21:48,363 على الأرجح لن يكون تحويلنا إلى قتلة مجانين 402 00:21:48,396 --> 00:21:50,463 في صالحهم 403 00:21:50,961 --> 00:21:52,630 إذًا ما الغرض منها؟ 404 00:21:52,663 --> 00:21:54,463 إن (جوزفين) و (سيمون) كانوا مهتمون 405 00:21:54,497 --> 00:21:56,563 بنمط كان يظهر في رؤيا الأشخاص الذين نجوا 406 00:21:56,597 --> 00:21:58,463 أثناء حدوث الكسوف 407 00:21:58,497 --> 00:22:00,763 بغض النظر عن كل ما فعلته لإيقافهم 408 00:22:00,797 --> 00:22:02,630 لقد كانوا يتركوا مواضيع اختبار في الخارج 409 00:22:02,663 --> 00:22:03,730 لكي يقوموا بدراستها 410 00:22:03,763 --> 00:22:05,163 لست مندهشًا أن هناك أشخاص يؤمنون 411 00:22:05,196 --> 00:22:06,763 بأن (برايمز) آلهة 412 00:22:06,797 --> 00:22:10,096 وأخرين كانوا ينظرون إليهم على أنهم 413 00:22:10,129 --> 00:22:11,463 ملائكة 414 00:22:11,497 --> 00:22:14,129 ما كان يثير اهتمام (لايت بورن) أكثر 415 00:22:14,163 --> 00:22:16,296 هو الاستجابة العدائية للمؤمنين 416 00:22:16,330 --> 00:22:18,230 اتجاه الأشخاص الأقل إيمانًا 417 00:22:18,263 --> 00:22:20,763 المؤمنين يقتلون الغير مؤمنين 418 00:22:26,173 --> 00:22:28,572 ...أقسم بذكرى شقيقي 419 00:22:28,597 --> 00:22:31,830 إذا قمت بخيانتنا سوف أقتلك 420 00:22:47,230 --> 00:22:49,029 لقد كانت (جوزفين) محقة 421 00:22:49,063 --> 00:22:51,129 إن ما حدث في (ماونت ويذر) يتكرر مرة أخرى 422 00:22:51,163 --> 00:22:53,163 إن القنبلة لن تسبب فقط الفوضى 423 00:22:53,196 --> 00:22:54,296 سوف تتسبب في حدوث مجزرة 424 00:22:54,330 --> 00:22:55,630 لابد أن هناك طريقة أفضل 425 00:22:55,663 --> 00:22:57,330 من استخدام مجزرة كوسيلة إلهاء 426 00:22:57,363 --> 00:22:59,129 كي نغلق الدرع 427 00:22:59,163 --> 00:23:01,296 إذا كنتِ قلقة بشأن قومك، سيكونون بخير 428 00:23:01,330 --> 00:23:03,730 يمكنهم حماية أنفسهم 429 00:23:03,763 --> 00:23:05,430 بمجرد أن يتم تشغيل نظام التحذير الأولي 430 00:23:05,463 --> 00:23:07,530 ويبدأ الإخلاء 431 00:23:07,563 --> 00:23:11,463 ...أخبرتك، أنا لست قلقة فقط بِشأن 432 00:23:11,497 --> 00:23:13,163 ناظم التحذير الأولى 433 00:23:13,539 --> 00:23:16,096 إن الحشرات تتأثر بالسم أولًا 434 00:23:16,129 --> 00:23:18,096 لذلك تم وضعها في خزانات في جميع أنحاء (الملاذ) 435 00:23:18,129 --> 00:23:22,976 أعلم ذلك، لقد كانت هذه فكرتي ماذا تقصدين؟ 436 00:23:23,001 --> 00:23:24,800 ..سوف نستخدم نسبة أقل من السم 437 00:23:25,163 --> 00:23:27,363 ما يكفي للتأثير على الحشرات بدون الأشخاص 438 00:23:27,396 --> 00:23:29,363 كمية كافية لكي يتم بدأ الإخلاء 439 00:23:29,396 --> 00:23:30,630 هل يمكنك فعل ذلك؟ 440 00:23:30,663 --> 00:23:32,396 أجل، ولكن بدون الفوضى 441 00:23:32,430 --> 00:23:34,630 لن يكون لديّ وقت لإغلاق الدرع 442 00:23:34,984 --> 00:23:36,784 سوف يبقى قومك سجناء 443 00:23:36,809 --> 00:23:38,608 وسيظل (برايمز) في الحكم 444 00:23:38,711 --> 00:23:40,263 ولكننا سنقضى على بعض الحشرات 445 00:23:40,296 --> 00:23:42,597 إذًا نقوم بـ إغلاق الدرع أولًا 446 00:23:42,630 --> 00:23:46,063 هل تعني قبل الإخلاء 447 00:23:46,096 --> 00:23:47,630 بينما لايزال الجميع في المنزل؟ 448 00:23:47,663 --> 00:23:49,242 ...لا أقصد الإساءة يا (كلارك) ولكن 449 00:23:49,267 --> 00:23:51,066 جوزفين) تستطيع فعل ذلك) 450 00:23:51,773 --> 00:23:53,129 هل تعتقد أنك تستطيع إقناع أبنائك 451 00:23:53,163 --> 00:23:54,763 بالسماح لي بالذهاب معك؟ 452 00:23:54,797 --> 00:23:58,163 أشك في ذلك، لن يروق لهم الأمر 453 00:23:58,196 --> 00:23:59,996 و (بيلامي) أيضًا 454 00:24:05,624 --> 00:24:08,691 (سنتولى الأمر يا (غابرييل 455 00:24:12,697 --> 00:24:14,063 كن حذرًا 456 00:24:14,096 --> 00:24:15,563 لقد قال (غابرييل) أن هذه الأشياء 457 00:24:15,597 --> 00:24:18,263 تحتوي على أعلى تركيز لـ سم الشمس الحمراء 458 00:24:18,296 --> 00:24:20,296 تم العثور عليه 459 00:24:20,330 --> 00:24:23,296 ثق بي، إنها أقوى بكثير 460 00:24:23,330 --> 00:24:25,396 (من بذور (جوبي 461 00:24:29,824 --> 00:24:32,623 (أخبريني بشأن (الشذوذ 462 00:24:32,648 --> 00:24:36,029 لقد أخبرني (غابرييل) أنكِ ذهبت إلى هناك وتمكنتِ من العودة 463 00:24:36,063 --> 00:24:38,129 أنتِ مميزة 464 00:24:38,632 --> 00:24:40,129 لا، أنا لست كذلك 465 00:24:41,367 --> 00:24:43,921 (لقد ذهبت خلف (ديوزا 466 00:24:43,946 --> 00:24:47,213 ولكنني لم أتمكن من اللحاق بها 467 00:24:47,497 --> 00:24:50,296 هل ماتت (ديوزا)؟ 468 00:24:51,530 --> 00:24:57,129 أجل، لقد ابتلعها الضوء 469 00:24:57,929 --> 00:24:59,063 ولكنه تركني وشأني 470 00:24:59,096 --> 00:25:00,663 لا أعلم السبب 471 00:25:01,634 --> 00:25:03,567 ولكنني الآن قد عرفت 472 00:25:06,303 --> 00:25:08,370 لقد كان هذا لأجلك 473 00:25:10,540 --> 00:25:14,339 لأجلي؟ حسنًا 474 00:25:14,498 --> 00:25:17,865 ماذا تقول عندما لا يكفي الاعتذار؟ 475 00:25:20,820 --> 00:25:24,129 مهلًا، لا تتوقف 476 00:25:24,163 --> 00:25:26,996 لقد كنت محقًا عندما رحلت وتركتني 477 00:25:29,797 --> 00:25:33,163 أعلم كم كان هذا شاقًا عليك 478 00:25:33,196 --> 00:25:35,129 ولكنك كنت محقًا 479 00:25:35,163 --> 00:25:37,730 ...لقد كنت فوضوية أشكل خطرًا عليك 480 00:25:37,763 --> 00:25:40,463 وعلى نفسي 481 00:25:40,920 --> 00:25:43,619 وعلى جميع الأشخاص الذين نهتم بأمرهم 482 00:25:43,644 --> 00:25:47,710 حقًا؟ ما الذي تغير؟ 483 00:25:48,663 --> 00:25:50,453 كل شيء 484 00:25:50,478 --> 00:25:53,045 هل هذا صحيح؟ 485 00:25:54,053 --> 00:25:57,419 لا بد أن عقار الهلوسة كان قويًا 486 00:25:58,321 --> 00:26:02,254 (أنا بحاجة إليك يا (بيل 487 00:26:04,211 --> 00:26:07,029 لا أعلم ما الذي حدث لكِ هنا 488 00:26:07,063 --> 00:26:08,363 ولكن الآن ليس الوقت المناسب 489 00:26:08,396 --> 00:26:10,263 يجب أن نحصل على هذه الأغراض ونعود للمعسكر 490 00:26:10,296 --> 00:26:13,263 قبل أن يزول مفعول مضاد السموم 491 00:26:15,763 --> 00:26:19,063 لقد كنت دومًا الشخص الذي يعتني بي 492 00:26:19,096 --> 00:26:22,230 بدونك 493 00:26:23,031 --> 00:26:25,689 شعرت أنني تائهة 494 00:26:26,136 --> 00:26:29,535 لم أستطع العثور على الطريق الصحيح 495 00:26:32,806 --> 00:26:34,939 ...لقد قمت بأشياء 496 00:26:36,196 --> 00:26:37,996 ..أشياء لا يمكنني التراجع عنها 497 00:26:40,063 --> 00:26:42,029 أشياء ستطاردني 498 00:26:42,063 --> 00:26:44,096 حتى يوم مماتي 499 00:26:46,204 --> 00:26:49,436 أنا لا أطلب منك أن تسامحني 500 00:26:50,125 --> 00:26:52,461 أعلم أنه عليّ أن أستحق ذلك 501 00:26:52,486 --> 00:26:54,753 بالإضافة إلى ثقتك أيضًا 502 00:26:59,788 --> 00:27:02,288 ما الذي تريدين مني قوله يا (أو)؟ 503 00:27:03,797 --> 00:27:06,129 أنني شقيقتك 504 00:27:10,838 --> 00:27:13,971 ...أنتِ شقيقتي 505 00:27:14,507 --> 00:27:16,812 ولكنكِ لست مسئوليتي 506 00:27:16,837 --> 00:27:18,837 ليس بعد الآن 507 00:27:21,467 --> 00:27:26,066 هيّا، لقد حصلنا على ما يكفي سأكون خلفك في الحال 508 00:28:00,385 --> 00:28:02,385 انظر إلى هذا 509 00:28:03,430 --> 00:28:04,963 لقد نجح الأمر 510 00:28:09,564 --> 00:28:11,664 مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟ 511 00:28:12,324 --> 00:28:15,656 لأخبر (راسل) أننا عثرنا على حل لمشكلة المضيف 512 00:28:15,681 --> 00:28:18,030 كي يقتلني لأجلك؟ 513 00:28:18,063 --> 00:28:19,896 لن يفعل ذلك 514 00:28:19,929 --> 00:28:21,263 إنه اختبار ولاء 515 00:28:21,499 --> 00:28:23,365 ثق بي، لقد فعلت ذلك من قبل 516 00:28:25,048 --> 00:28:26,530 أعلم ما الذي تمر به 517 00:28:26,563 --> 00:28:29,929 أنتِ لا تعلمين أي شي، أنتِ قاتلة 518 00:28:29,963 --> 00:28:31,363 أنا مهندسة 519 00:28:31,397 --> 00:28:33,163 لن تكوني هكذا فقط بعد اليوم 520 00:28:33,869 --> 00:28:36,963 إذا أراد مني أن أقوم بذلك بنفسي 521 00:28:37,353 --> 00:28:38,996 سأفعل 522 00:28:39,030 --> 00:28:40,829 في الواقع، كنت آمل أن تدعني أذهب 523 00:28:40,863 --> 00:28:42,896 هذا لن يحدث 524 00:28:42,929 --> 00:28:44,363 لقد اتخذت قراري 525 00:28:44,397 --> 00:28:45,929 فات الأوان على تغيير ذلك 526 00:28:45,963 --> 00:28:47,130 لا، ليس بعد 527 00:28:47,163 --> 00:28:49,263 ....على الأقل 528 00:28:49,297 --> 00:28:51,363 ..دعني أخبرك بما حدث لي 529 00:28:51,397 --> 00:28:53,563 ..شيء لم أخبر به أحد من قبل 530 00:28:53,597 --> 00:28:55,130 أنتِ تماطلين 531 00:28:57,996 --> 00:28:59,796 حسنًا 532 00:29:03,863 --> 00:29:06,096 أخبريني قصتك 533 00:29:08,497 --> 00:29:10,130 بسرعة 534 00:29:17,030 --> 00:29:18,263 يمكنك فعل ذلك 535 00:29:18,297 --> 00:29:19,929 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع 536 00:29:19,963 --> 00:29:21,963 هل تريد منها أن تظن أنك جبان؟ 537 00:29:21,996 --> 00:29:23,525 افعل كما أخبرتك 538 00:29:23,597 --> 00:29:25,963 وتخيل وخه الملكة (نيا) في المنتصف 539 00:29:26,736 --> 00:29:28,030 حسنًا 540 00:29:31,130 --> 00:29:33,863 هل هذا هو سرك؟ 541 00:29:34,114 --> 00:29:35,330 ...جلالتك 542 00:29:36,798 --> 00:29:39,656 ..لا آبه لما تفعل ذلك 543 00:29:39,996 --> 00:29:42,430 كل ما يهمني هو أنك تقوم بذلك 544 00:29:46,297 --> 00:29:48,130 (حان الوقت يا (إيكو 545 00:29:48,163 --> 00:29:49,863 إن (سانجداكرو) ينتظرك 546 00:29:49,896 --> 00:29:51,063 خلال ثلاثة أيام 547 00:29:51,096 --> 00:29:52,963 لقد أتقنت لهجتهم 548 00:29:52,996 --> 00:29:54,497 ودرست عاداتهم 549 00:29:55,072 --> 00:29:57,929 ولكن هل أنت مستعد لتقتل لأجل ملكتك؟ 550 00:29:57,963 --> 00:29:59,796 أجل، جلالتكِ 551 00:30:01,130 --> 00:30:02,297 أثبت ذلك 552 00:30:03,447 --> 00:30:06,863 إن هذا الحقير هو جاسوس من (سانجداكرو) 553 00:30:07,720 --> 00:30:10,863 إذا تمكن من الهرب، سوف تفشل مهمتك 554 00:30:10,896 --> 00:30:12,963 (أعطها القوس يا (آش 555 00:30:21,640 --> 00:30:23,741 !أركض أيها الأحمق 556 00:30:25,263 --> 00:30:28,263 ما الذي تنتظرينه؟ 557 00:30:28,297 --> 00:30:30,363 تخيلي وجهي على ظهره 558 00:30:32,863 --> 00:30:34,863 إن التردد يتسبب في موتك 559 00:30:34,896 --> 00:30:36,397 هيّا 560 00:30:44,563 --> 00:30:46,363 !الضعف 561 00:30:59,748 --> 00:31:03,180 بما أنني لا أستطيع أن أرسل قاتلًا يخشى القتل 562 00:31:03,205 --> 00:31:05,572 سوف أمنحك فرصة أخيرة 563 00:31:08,863 --> 00:31:10,363 أقتلها 564 00:31:16,463 --> 00:31:20,530 إذا لم تلتقط السكين وتقوم بالمهاجمة خلال 3 ثوان 565 00:31:21,141 --> 00:31:22,720 أقتلهما معًا 566 00:31:34,230 --> 00:31:35,529 1... 567 00:31:37,630 --> 00:31:39,130 2... 568 00:31:42,824 --> 00:31:44,158 هيّا، قاتلي 569 00:31:44,183 --> 00:31:45,983 عليها أن ترى أنها بحاجة إليك 570 00:31:58,634 --> 00:32:00,996 أقضي عليها وإلا سينتهي أمرك 571 00:32:01,030 --> 00:32:02,463 أنا آسف 572 00:32:07,288 --> 00:32:09,856 أنا أيضًا 573 00:32:41,896 --> 00:32:44,572 إن (سانجداكرو) ينتظر 574 00:32:44,597 --> 00:32:46,098 (فتاة تدعى (إيكو 575 00:32:49,852 --> 00:32:52,017 (تهانيّ يا (إيكو 576 00:32:54,478 --> 00:32:56,188 لا تخذليني 577 00:32:57,634 --> 00:32:59,634 أجعلها تستعد 578 00:33:00,689 --> 00:33:02,405 أعتقد أنه يمكنك القول 579 00:33:02,430 --> 00:33:04,263 أنني خسرت من قبل 580 00:33:09,712 --> 00:33:11,179 أعتذر عن ذلك 581 00:33:11,204 --> 00:33:13,720 أنا لم أقل ذلك حتى لا تقتلني 582 00:33:15,940 --> 00:33:17,938 أخبرتك كي لا يحدث لك ذلك 583 00:33:17,963 --> 00:33:19,263 إذا فعلت 584 00:33:20,697 --> 00:33:23,929 (أنا واثقة من أنكِ محقة يا (آش 585 00:33:23,963 --> 00:33:25,896 إن قتلك سوف يطاردني 586 00:33:26,608 --> 00:33:29,209 ولكن عدم قتلكِ أيضًا سيفعل الأمر ذاته 587 00:33:31,263 --> 00:33:33,096 كلانا يعلم ماذا سيحدث للملاذ 588 00:33:33,130 --> 00:33:34,963 إذا سمحت لك بالرحيل 589 00:33:35,877 --> 00:33:36,673 أعتذر 590 00:33:36,698 --> 00:33:38,397 لا، لا 591 00:33:43,163 --> 00:33:44,929 حسنًا 592 00:33:48,439 --> 00:33:50,096 أيها الحراس 593 00:33:50,786 --> 00:33:52,585 أغلقوا الباب 594 00:33:52,658 --> 00:33:54,624 أنا بحاجة لمساعدتكم في تثبيتها 595 00:34:02,963 --> 00:34:03,896 ..إذا تحركت 596 00:34:03,929 --> 00:34:05,572 سوف تموتين 597 00:34:07,634 --> 00:34:08,863 لقد استغرق الأمر وقتًا طويل 598 00:34:08,896 --> 00:34:11,563 لقد أتينا من أجل المذكرات 599 00:34:11,597 --> 00:34:13,530 ..لم نكن نعلم وإلا كنا 600 00:34:21,225 --> 00:34:22,826 تمتلكين دماء الليل 601 00:34:37,996 --> 00:34:40,929 إن التردد يعني الموت 602 00:34:54,097 --> 00:34:56,729 ماذا تعني عندما تقول أنك لن تقوم ببناء قنبلة؟ 603 00:34:56,763 --> 00:34:59,629 إن وضعها في الماء سوف يتسبب في نشرها 604 00:34:59,663 --> 00:35:01,063 بتركيز منخفض 605 00:35:01,097 --> 00:35:02,930 سوف نتسبب في حدوث إخلاء 606 00:35:02,963 --> 00:35:04,896 بدون مجزرة 607 00:35:04,930 --> 00:35:07,896 لن يموت أشخاص أبرياء 608 00:35:07,930 --> 00:35:09,363 كم سيمر من الوقت قبل أن يدركوا 609 00:35:09,397 --> 00:35:12,729 أنه لا يوجد أي كسوف ويعودوا مجددًا؟ 610 00:35:12,763 --> 00:35:14,230 لا أعتقد أنه وقت طويل 611 00:35:14,263 --> 00:35:16,197 علينا أن نكون بالداخل قبل أن يبدأ الأمر 612 00:35:16,230 --> 00:35:17,363 ..مما يعني 613 00:35:17,397 --> 00:35:19,663 أنه يجب أن يتم إغلاق الدرع قبل أن نبدأ 614 00:35:19,696 --> 00:35:21,930 هل يمكنك فعل ذلك بدون أي فوضى؟ 615 00:35:21,963 --> 00:35:23,896 لن يقوم هو بذلك 616 00:35:23,930 --> 00:35:26,163 (إنها الطريقة الوحيدة يا (بيلامي 617 00:35:26,197 --> 00:35:27,896 ما هي؟ 618 00:35:27,930 --> 00:35:29,996 (سوف أذهب منتحلة هوية (جوزفين 619 00:35:30,030 --> 00:35:33,030 إنها ليست الطريقة الوحيدة 620 00:35:33,063 --> 00:35:34,729 سوف نستخدم القنبلة كما خططنا لذلك 621 00:35:34,763 --> 00:35:36,663 ...إن المخاطرة بحياتك بينما نحن لسنا مضطرون لذلك 622 00:35:36,696 --> 00:35:38,030 إنها الطريقة الوحيدة لينجح الأمر 623 00:35:38,063 --> 00:35:39,863 ما الذي كان (مونتي) سيفعله؟ 624 00:35:39,896 --> 00:35:41,729 (إذا فشلتِ يا (كلارك 625 00:35:41,763 --> 00:35:44,763 إذا علم (راسل) أن ابنته ميتة 626 00:35:44,796 --> 00:35:46,830 سوف يقتل قومنا أيضًا 627 00:35:46,863 --> 00:35:48,629 لن أفشل 628 00:35:48,663 --> 00:35:50,796 إذا كان يمكننا إنقاذ أشخاص أبرياء 629 00:35:50,830 --> 00:35:54,696 يا (بيلامي)، علينا فعل ذلك 630 00:35:55,502 --> 00:35:57,097 ما هذا؟ 631 00:35:57,130 --> 00:35:58,763 !هناك جنود قادمون 632 00:35:58,796 --> 00:35:59,729 !(من (الملاذ 633 00:35:59,763 --> 00:36:01,629 انتظر هنا 634 00:36:01,663 --> 00:36:03,696 !انتشروا 635 00:36:03,729 --> 00:36:05,363 علينا أن نعيدهم للداخل 636 00:36:05,397 --> 00:36:07,330 أريد أن يتم تقييدهم مع (برايمز) 637 00:36:07,363 --> 00:36:12,298 (اذهبي معهم يا (ليلى أقتلوا أي شخص يقاوم 638 00:36:12,323 --> 00:36:13,990 !تحركوا 639 00:36:14,363 --> 00:36:15,830 !(إليجا) !(لوغان) !اذهبوا إلى أرض مرتفعة 640 00:36:15,863 --> 00:36:17,896 أريد مراقبتهم من الأغلى 641 00:36:17,930 --> 00:36:20,163 والبقية يمكنهم الذهاب 642 00:36:25,063 --> 00:36:27,629 !قم بقطع الطريق عليهم 643 00:36:27,663 --> 00:36:29,297 !(جنود من (الملاذ 644 00:36:31,217 --> 00:36:32,684 !تراجعوا 645 00:36:56,796 --> 00:36:58,930 مهلًا 646 00:37:05,330 --> 00:37:06,596 جوزفين)؟) 647 00:37:19,663 --> 00:37:21,097 (أحسنت يا (جايد 648 00:37:21,130 --> 00:37:23,996 لا يمكنك اختيار جانب، أليس كذلك يا (جون)؟ 649 00:37:24,030 --> 00:37:25,729 إن السبب الوحيد لقيامي بذلك 650 00:37:25,763 --> 00:37:27,130 هو أن (إيموري) ستموت إذا لم أفعل 651 00:37:29,545 --> 00:37:30,946 إن (إيكو) أيضًا في خطر 652 00:37:30,971 --> 00:37:33,838 أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأجلها 653 00:37:34,130 --> 00:37:36,629 سوف نسبقكم حتى نتأكد من أن كل شيء على ما يرام 654 00:37:36,663 --> 00:37:37,996 ثم يمكنكم اللحاق بنا 655 00:37:40,133 --> 00:37:41,166 لا 656 00:37:45,896 --> 00:37:47,629 إن هذه ملك لي 657 00:37:47,663 --> 00:37:50,063 اذهب 658 00:37:56,097 --> 00:37:59,294 هل رحلت حقًا ؟ 659 00:37:59,319 --> 00:38:00,169 أجل 660 00:38:02,763 --> 00:38:04,930 بمجرد أن أقوم بسحب الزناد 661 00:38:04,963 --> 00:38:07,796 سوف تنكشف خدعتكِ 662 00:38:07,830 --> 00:38:09,729 من الأفضل أن تركضي 663 00:38:26,863 --> 00:38:28,230 يمكنني فعل ذلك 664 00:38:28,263 --> 00:38:29,830 أغلق الدرع 665 00:38:29,863 --> 00:38:31,230 سوف أحضر الجنود 666 00:38:31,263 --> 00:38:32,237 (لأجل (مونتي 667 00:38:32,262 --> 00:38:33,363 (لأجل (مونتي 668 00:38:43,030 --> 00:38:45,297 (إنها ليست (جوزفين 669 00:38:45,900 --> 00:38:49,233 لا، إنها ليست هي 670 00:38:52,063 --> 00:38:54,163 هل لديك مانع في السير بشكل أسرع؟ 671 00:38:54,197 --> 00:38:56,263 إذا أرادوا قتلنا، لقاموا بذلك بالفعل 672 00:38:56,297 --> 00:38:58,596 إنهم يعلمون أننا هنا 673 00:39:03,696 --> 00:39:06,030 ماذا؟ لن أحصل على عناق؟ 674 00:39:07,542 --> 00:39:08,901 (جوزفين) 675 00:39:09,796 --> 00:39:11,030 كيف حدث ذلك؟ 676 00:39:11,063 --> 00:39:12,696 إنها قصة طويلة 677 00:39:12,729 --> 00:39:14,230 يكفي أن أقول أنني بارعة 678 00:39:14,263 --> 00:39:17,629 ولكنني لست خالدة بعد 679 00:39:17,663 --> 00:39:18,896 لقد أخذ (غابرييل) الرقاقة الخاصة بي 680 00:39:18,930 --> 00:39:22,263 ...أعتذر عن المقاطعة ولكن 681 00:39:27,863 --> 00:39:29,696 لقد فعلت ما أمرت به 682 00:39:29,729 --> 00:39:31,230 لقد استحققت مكانك هنا 683 00:39:34,608 --> 00:39:35,878 (خذه إلى (إيموري 684 00:39:36,044 --> 00:39:38,944 وأخرج الطبيب وبقية قومها من المعمل 685 00:39:40,796 --> 00:39:42,629 أين أمي؟ 686 00:39:46,792 --> 00:39:49,230 لقد كانت هناك حادثة، ولكن لا بأس بذلك 687 00:39:49,263 --> 00:39:51,629 لقد كنت في طريقي لإعادتها 688 00:39:52,698 --> 00:39:53,863 ولكن يمكننا الانتظار 689 00:39:54,966 --> 00:39:56,847 من المضيف؟ 690 00:39:57,956 --> 00:40:00,355 لقد تمكنت (آبي) من القيام بذلك 691 00:40:00,663 --> 00:40:01,996 يمكننا صنع المضيفين 692 00:40:02,030 --> 00:40:06,206 أجل، ولكن ليس كما تظنين 693 00:40:06,231 --> 00:40:08,363 هيّا لنأخذكِ للفحص 694 00:40:08,683 --> 00:40:10,629 لقد استخدمت الوصلات العصبية لدى (كلارك) 695 00:40:10,663 --> 00:40:12,230 للبقاء داخل عقلها 696 00:40:12,925 --> 00:40:14,896 لقد كانت خدعة عادلة، أليس كذلك؟ 697 00:40:15,355 --> 00:40:18,128 على كل حال، قتلتها بالداخل 698 00:40:18,153 --> 00:40:20,753 وها نحن ذا 699 00:40:23,643 --> 00:40:26,228 في المرة القادمة علينا اختيار مضيف أقل ازدحامًا، حسنًا؟ 700 00:40:26,253 --> 00:40:27,986 ما رأيك؟ 701 00:40:32,663 --> 00:40:35,030 وما هذا؟ 702 00:40:36,740 --> 00:40:39,730 ...هذه هي الطريقة التي نقوم بها بصنع مضيف 703 00:40:41,519 --> 00:40:43,819 نخاع عظام؟ 704 00:40:47,975 --> 00:40:49,509 هل هذا أنتِ يا (كلارك)؟ 705 00:40:53,011 --> 00:40:57,763 لا، إنها ليست هي ولكنها قاومت جيدًا يا فتاة 706 00:40:57,796 --> 00:40:59,263 لا يمكنها الفوز في كل مرة 707 00:41:01,174 --> 00:41:02,641 !سوف نقتلكِ 708 00:41:02,948 --> 00:41:05,347 سوف نقتلكم جميعًا 709 00:41:05,372 --> 00:41:07,338 !وكل ما تحبونه 710 00:41:25,325 --> 00:41:27,693 كم جرعة يمكننا الحصول عليها قبل أن تموت؟ 711 00:41:30,930 --> 00:41:33,353 لا يهم 712 00:41:33,421 --> 00:41:35,796 حان وقت الحصول على رقاقة جديدة 713 00:41:36,087 --> 00:41:38,187 إن الحياة كـ بشرية مملة للغاية