1 00:00:10,000 --> 00:00:12,587 كوني حذرة نحن قريبين من المجمع الآن. 2 00:00:13,118 --> 00:00:14,735 ... حينما يسمع (غابريال) صوت المحركات ، سوف 3 00:00:14,761 --> 00:00:16,704 .اصمتي، دعيني أركّز 4 00:00:34,609 --> 00:00:36,342 .أخبرتك أنا من يجب أن يقود 5 00:00:37,758 --> 00:00:39,621 ،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة 6 00:00:39,645 --> 00:00:41,512 أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟ 7 00:00:41,538 --> 00:00:44,027 .اخرسي، يجب أن أتصل بـ(غابريال) 8 00:00:45,306 --> 00:00:46,985 .أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً 9 00:00:49,366 --> 00:00:52,553 - يجب أن أختبئ - حسناً، إليك هذه الصفقة 10 00:00:52,579 --> 00:00:54,011 "إذا عُدتي إلى "سانكتوم 11 00:00:54,036 --> 00:00:57,506 .سأرد لكِ جسدك 12 00:00:57,530 --> 00:01:00,481 .لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب 13 00:01:00,506 --> 00:01:01,648 .لن يطول الامر الآن 14 00:01:01,673 --> 00:01:03,821 .لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,937 ماذا لو قام اطفال (غابريال) بالتخلص من حرّاسك؟ 16 00:01:07,179 --> 00:01:09,170 .أعني هذا سيكون سيئاً لك 17 00:01:09,643 --> 00:01:12,008 أتودين المخاطرة بقتلنا؟ 18 00:01:20,237 --> 00:01:22,705 أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين 19 00:01:22,729 --> 00:01:24,405 سأستخرج قرص الدماغ بنفسي 20 00:01:24,430 --> 00:01:26,063 .وسأحطمه قبل أن أموت 21 00:01:26,088 --> 00:01:28,864 .أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي 22 00:01:28,889 --> 00:01:31,593 قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى 23 00:01:31,618 --> 00:01:34,764 .نحن نبحث عن ..هذا 24 00:01:34,984 --> 00:01:37,284 .ابعدي الأوراق وستجدين فتحة 25 00:01:56,556 --> 00:01:58,655 .ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة 26 00:01:58,680 --> 00:02:00,346 .هذه هي غابة العدو 27 00:02:00,783 --> 00:02:03,195 .أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية 28 00:02:06,031 --> 00:02:07,925 .توقفي عن فعلِ هذا 29 00:02:07,950 --> 00:02:09,346 .لاتزال هذه المحركات دافئة 30 00:02:09,371 --> 00:02:10,561 .لايمكن أنها ابتعدت كثيراً 31 00:02:10,585 --> 00:02:13,211 يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض .أعواد الثقاب في صندوق الأودات 32 00:02:14,639 --> 00:02:17,173 .سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا 33 00:02:17,336 --> 00:02:18,971 .بعدها سننطلق على الاقدام 34 00:02:27,919 --> 00:02:29,752 .تفرقوا قليلاً 35 00:02:32,427 --> 00:02:34,063 ماهذا المكان؟ 36 00:02:34,088 --> 00:02:36,381 حجاب الملاحظة بنينها في جميع الأرجاء #‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام 37 00:02:36,406 --> 00:02:39,283 أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات .في بيئتها الطبيعية 38 00:02:41,032 --> 00:02:42,632 تدرسين إذاً؟ 39 00:02:42,699 --> 00:02:44,800 .يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة 40 00:02:44,868 --> 00:02:47,243 .ساعد (غابريال) في ذلك 41 00:02:48,973 --> 00:02:50,961 .يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل 42 00:02:50,986 --> 00:02:53,128 لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟ 43 00:02:53,153 --> 00:02:56,445 - لا يريد ذلك - حقاً؟ الموت للرؤساء؟ 44 00:02:56,513 --> 00:02:57,734 .ربما خدعني 45 00:02:57,759 --> 00:02:59,495 .ليس حرفياً 46 00:02:59,520 --> 00:03:03,329 ،أطفال (غابريال) يعتبرون أنفسهم مُستنيرين 47 00:03:03,354 --> 00:03:05,655 .يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر 48 00:03:05,722 --> 00:03:07,156 ،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا 49 00:03:07,180 --> 00:03:09,841 .لم يقتلواً أي رئيس أبداً 50 00:03:12,195 --> 00:03:13,962 لمَ غادر؟ 51 00:03:14,031 --> 00:03:17,286 .أراد أن يكون بمقدوره الموت 52 00:03:17,311 --> 00:03:19,776 .وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة 53 00:03:21,805 --> 00:03:24,840 لمَ؟ بماذا تفكرين؟ 54 00:03:26,204 --> 00:03:29,311 .أعتقد أنه ليس بهذه البساطة 55 00:03:29,474 --> 00:03:31,312 أعتقد أنه 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,955 ،فقد شهيته لاختطاف الاجساد 57 00:03:33,980 --> 00:03:36,247 وأنا آمل من أجل مصلحتنا 58 00:03:36,274 --> 00:03:38,252 ألا يدمر قرص عقلك 59 00:03:38,322 --> 00:03:39,750 .بمجرد أن يستخرجه 60 00:03:39,776 --> 00:03:41,908 ... خُطة (بيلامي) 61 00:03:42,375 --> 00:03:44,892 .أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك 62 00:03:45,096 --> 00:03:47,795 .وهذا يعني بعثكِ من جديد 63 00:03:48,120 --> 00:03:51,064 هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟ 64 00:03:56,606 --> 00:03:58,295 ‫(‬كلارك) 65 00:03:58,978 --> 00:04:00,365 هل أنتي بخير؟ 66 00:04:00,601 --> 00:04:02,952 ‫(‬كلارك) كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 67 00:04:02,978 --> 00:04:04,382 .ليس الآن، سنعلقُ هنا 68 00:04:04,408 --> 00:04:07,158 .ستأتي الاغصان .ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم 69 00:04:07,182 --> 00:04:09,175 قاتلي من خلاله يا (كلارك) وإلا سأحبس 70 00:04:09,199 --> 00:04:10,466 ،بداخل قرص داخل رأسك 71 00:04:10,490 --> 00:04:12,391 .بداخل هذا الصندوق للأبد 72 00:04:12,853 --> 00:04:14,718 .لقد أخفقنا تماماً 73 00:04:19,879 --> 00:04:49,166 ترجمة وضبط توقيت abood__a33>> تويتر 74 00:04:50,478 --> 00:04:52,832 .‫(‬سيمون) ستنتقم من أجل (كاين) 75 00:04:52,858 --> 00:04:55,425 ... لنأخذ قومنا ونعود إلى 76 00:04:57,865 --> 00:04:59,632 . هذا لايمكن أن يكون خيراً 77 00:05:06,488 --> 00:05:08,019 أين الرئيس الجديد؟ 78 00:05:08,045 --> 00:05:11,879 .الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد 79 00:05:12,346 --> 00:05:13,680 ماذا حدث هنا؟ 80 00:05:13,704 --> 00:05:15,504 أيمكننا صناعة الدم أم لا؟ 81 00:05:21,189 --> 00:05:23,803 - ضعوهم مع الآخرين. - أجل، سيدي. 82 00:05:24,625 --> 00:05:27,269 مهلاً. ما .. ماهذا؟ 83 00:05:27,295 --> 00:05:28,493 مهلاً. ابتعدوا عني! 84 00:05:28,562 --> 00:05:29,896 - لنذهب 85 00:05:29,921 --> 00:05:30,961 .مهلاً 86 00:05:32,165 --> 00:05:34,365 .هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به 87 00:05:34,435 --> 00:05:36,569 ،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا 88 00:05:36,707 --> 00:05:38,675 .لكن ابنتكِ ماتت أيضاً 89 00:05:40,327 --> 00:05:41,461 ماذا؟ 90 00:05:42,368 --> 00:05:43,567 .قلتُ خذوهم 91 00:05:44,944 --> 00:05:47,146 مالذي تتحدث عنه؟ 92 00:05:47,214 --> 00:05:49,680 كلا! انتظر! كلا! 93 00:05:49,750 --> 00:05:51,882 .كان ذلك قاسٍ يا (سيمون) 94 00:05:52,084 --> 00:05:54,331 .ولم يكن صحيحاً تماماً 95 00:05:54,950 --> 00:05:57,617 .عقل (كلارك) نجا من العملية 96 00:06:00,653 --> 00:06:03,192 صديقتها علمت بالامر وتمكنت من .إخراجها خارج الدرع 97 00:06:03,802 --> 00:06:05,430 ،لديّ فريق يفتشون الغابة 98 00:06:05,498 --> 00:06:07,298 .وأحتفظ بقومها كضمان 99 00:06:07,322 --> 00:06:08,848 ضمان؟ 100 00:06:09,498 --> 00:06:12,798 .ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً 101 00:06:12,824 --> 00:06:14,355 .لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً 102 00:06:14,380 --> 00:06:16,683 .أنتي محقة، هذا خطأي 103 00:06:16,709 --> 00:06:18,557 .و أنا أتعامل معه 104 00:06:19,192 --> 00:06:21,255 وما الذي لم تخبرني به كذلك؟ 105 00:06:21,536 --> 00:06:23,565 لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟ 106 00:06:25,343 --> 00:06:27,207 ،‫(‬ميرندا) ماتت 107 00:06:28,129 --> 00:06:30,887 .قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة (كلارك) 108 00:06:31,168 --> 00:06:32,867 ،احتجزنها مع الآخرين 109 00:06:32,891 --> 00:06:34,272 .لكن لايزال اثنان منهم طليقين 110 00:06:34,296 --> 00:06:35,564 "نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم 111 00:06:35,589 --> 00:06:37,824 .ولهذا السبب نحن في حالة اقفال 112 00:06:38,326 --> 00:06:41,572 حالة الاقفال ليست كافية .إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم 113 00:06:42,334 --> 00:06:44,968 ،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا (راسيل) 114 00:06:45,036 --> 00:06:46,903 كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا 115 00:06:46,971 --> 00:06:48,754 ويقومون بملاحقتنا؟ 116 00:06:49,587 --> 00:06:50,978 .يجب أن نقدم لهم مثال 117 00:06:51,004 --> 00:06:52,930 ... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة 118 00:06:52,954 --> 00:06:55,379 .ليس الطفلة، فهي لديها الدم 119 00:06:55,625 --> 00:06:58,132 نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في ،إخفاء الاثنين الاخرين 120 00:06:58,156 --> 00:06:59,682 .ونحرقهم كذلك 121 00:07:02,385 --> 00:07:04,298 .استمعي لنفسك 122 00:07:05,690 --> 00:07:08,283 .اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً 123 00:07:09,608 --> 00:07:12,474 لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً 124 00:07:12,500 --> 00:07:14,064 ،للمساومة من أجل (جوزفين) 125 00:07:14,088 --> 00:07:17,666 .وسنصبح مثلهم 126 00:07:19,264 --> 00:07:21,158 ،انظري حولك يا حبيبي 127 00:07:22,913 --> 00:07:25,385 ،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل 128 00:07:27,211 --> 00:07:30,504 .لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب 129 00:07:38,956 --> 00:07:40,387 .أنت كاذب 130 00:07:40,413 --> 00:07:42,612 .صدقاني، أتمنى أني كذلك 131 00:07:42,896 --> 00:07:45,141 .لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء 132 00:07:45,533 --> 00:07:46,935 .لا أحد كذلك 133 00:07:52,468 --> 00:07:57,123 ... لقد ضحيت بصغيري 134 00:07:58,517 --> 00:08:00,116 .من أجل لاشيء 135 00:08:01,290 --> 00:08:03,344 .لم تتحمل زوجتي ذلك 136 00:08:03,599 --> 00:08:06,448 ،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام 137 00:08:06,611 --> 00:08:08,676 .ولا زلت مؤمن بذلك 138 00:08:09,619 --> 00:08:11,285 .لقد آمنت بذلك 139 00:08:17,993 --> 00:08:20,935 .إنها ليست كذبة .‫(‬جوردن) حاول إخبارنا بالحقيقة 140 00:08:20,959 --> 00:08:22,941 .حسناً، عاد إليه وعيه 141 00:08:22,967 --> 00:08:24,427 والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟ 142 00:08:24,453 --> 00:08:26,599 .استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت 143 00:08:26,669 --> 00:08:28,770 لا اهتم لثورتهم. 144 00:08:28,838 --> 00:08:30,536 .علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا 145 00:08:30,605 --> 00:08:34,707 .لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له 146 00:08:34,916 --> 00:08:37,922 .دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر 147 00:08:37,947 --> 00:08:40,480 - مالذي يعنيه ذلك؟ - يعني اذا لم يثوروا 148 00:08:40,548 --> 00:08:42,283 ويسقطوا آلهتهم المزيفة 149 00:08:42,350 --> 00:08:44,652 ،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة 150 00:08:45,049 --> 00:08:47,688 .سنحتاج إلى خطة بديلة 151 00:08:50,398 --> 00:08:52,184 .ليأخذ الجميع موقعه 152 00:09:00,235 --> 00:09:01,735 ما الامر؟ 153 00:09:06,342 --> 00:09:08,074 .حسناً، اذهب 154 00:09:11,852 --> 00:09:13,847 .عودوا مباشرةً إلى أحيائكم 155 00:09:13,923 --> 00:09:15,766 .إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي 156 00:09:15,790 --> 00:09:17,737 انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟ 157 00:09:17,762 --> 00:09:20,470 لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ ،من الناس يعلمون الحقيقة 158 00:09:20,495 --> 00:09:23,109 .يُمكننا تغيير الاشياء بسلام 159 00:09:34,204 --> 00:09:35,584 بسلام إذاً؟ 160 00:09:35,609 --> 00:09:37,409 .واصل إخبار نفسك بذلك يا (رايكر) 161 00:09:41,098 --> 00:09:42,717 مالامر؟ مالخطب؟ 162 00:09:43,645 --> 00:09:47,246 سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة .جرّاء مقتل (ميرندا) 163 00:09:47,403 --> 00:09:49,069 - ‫(‬مادي)؟ - كلا، لن تكون هي 164 00:09:49,094 --> 00:09:50,694 .إنها مُضيفة 165 00:09:50,937 --> 00:09:54,006 إذا كنتُ على معرفة بـ(سيمون) .فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم 166 00:09:55,035 --> 00:09:56,172 كيف يمكننا إيقاف ذلك؟ 167 00:09:56,197 --> 00:10:00,592 لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي 168 00:10:00,661 --> 00:10:02,126 و توفر لى ناقذة مُطلة 169 00:10:02,195 --> 00:10:03,772 .على منطقة الاعدام 170 00:10:03,797 --> 00:10:05,697 - الخطة البديلة - تمهلي 171 00:10:05,766 --> 00:10:08,099 .أنتي لن تغتالي أحداً 172 00:10:08,479 --> 00:10:10,802 ،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة 173 00:10:10,871 --> 00:10:13,009 قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك 174 00:10:13,034 --> 00:10:16,274 ،أنك الخائن الذي ترك الشيطان (غابريال) يذهب حُراً 175 00:10:16,573 --> 00:10:19,558 .ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً 176 00:10:28,956 --> 00:10:31,708 اعترف بذلك يا (رايكر) 177 00:10:31,733 --> 00:10:34,300 .إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح 178 00:10:38,531 --> 00:10:41,605 .إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت 179 00:10:42,645 --> 00:10:44,335 .لن أخطئ 180 00:10:46,572 --> 00:10:48,105 إذاً من سيقومون باختياره؟ 181 00:10:48,131 --> 00:10:51,802 .حسناً، هذا سهل إنه (ميرفي) 182 00:10:52,215 --> 00:10:53,525 سيكون أنا أليس كذلك؟ 183 00:10:53,550 --> 00:10:55,969 يجب أن يكون أنت يا خائن! 184 00:10:57,057 --> 00:10:58,173 .أخبرتك 185 00:11:00,686 --> 00:11:03,426 نفس النظرة التي لديها .عندما قامت بطعن (جوردن) 186 00:11:03,451 --> 00:11:04,794 أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة 187 00:11:04,818 --> 00:11:06,420 أن واحداً منا سيموت الليلة؟ 188 00:11:06,445 --> 00:11:07,930 .لن يحدث هذا 189 00:11:07,955 --> 00:11:09,760 .ستفكر (ايكو) بشيءٍ ما 190 00:11:15,145 --> 00:11:18,636 لمَ نادتك بالخائن؟ 191 00:11:18,704 --> 00:11:20,475 .أخبرها يا خائن 192 00:11:21,925 --> 00:11:25,745 أخبرها كيف ساعدت الفتاة .التي اختطفت جسد ابنتها 193 00:11:33,822 --> 00:11:36,163 .ظننتُ انها ماتت بالفعل 194 00:11:37,022 --> 00:11:40,735 ‫(‬آبي) لقد عقد صفقة من أجل أن يقذنا جميعاً 195 00:11:40,760 --> 00:11:42,663 ،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة 196 00:11:42,688 --> 00:11:44,414 في الآخير قام بفعل 197 00:11:45,190 --> 00:11:46,589 الشيء الصحيح 198 00:11:54,724 --> 00:11:56,771 من الافضل أن تأمل أن تتمكن صديقتك (ايكو) اخراجنا من هنا 199 00:11:56,796 --> 00:11:58,643 ،لأنها إذ لم تفعل 200 00:12:00,112 --> 00:12:01,778 .سنختارك 201 00:12:07,917 --> 00:12:10,352 ♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪ 202 00:12:10,377 --> 00:12:11,999 ♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪ 203 00:12:12,024 --> 00:12:14,489 ♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪ 204 00:12:40,174 --> 00:12:41,706 ‫(‬جوزفين)؟ 205 00:12:45,650 --> 00:12:47,947 .ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا 206 00:13:16,985 --> 00:13:18,385 مهلاً 207 00:13:18,410 --> 00:13:19,793 أنتي! 208 00:13:19,818 --> 00:13:21,284 .الباب 209 00:13:23,460 --> 00:13:25,839 لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟ 210 00:13:25,864 --> 00:13:28,552 .تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة 211 00:13:28,578 --> 00:13:30,187 .الآن فات الآوان 212 00:13:30,300 --> 00:13:31,831 كم من الوقت لدينا؟ 213 00:13:34,270 --> 00:13:35,869 .ليس بكثير 214 00:13:36,194 --> 00:13:37,527 .اتبعيني 215 00:13:37,730 --> 00:13:39,427 أين تذهبين؟ 216 00:13:39,451 --> 00:13:41,252 .سأخذك إلى جانبك 217 00:13:41,277 --> 00:13:43,103 ... أين تعتقدين 218 00:13:43,967 --> 00:13:46,134 .لا يوجد مزيد من الجوانب 219 00:13:46,337 --> 00:13:49,172 .كلا، كلا! ابتعد عني 220 00:13:49,240 --> 00:13:51,975 !ابتعد عني، ابتعد عني فحسب 221 00:13:52,044 --> 00:13:53,302 !ابتـ.. ابتعد عني 222 00:13:53,328 --> 00:13:54,818 جسدي الثاني 223 00:13:55,026 --> 00:13:57,414 .الحاجز بين عقلينا ينهار 224 00:13:58,247 --> 00:14:00,116 .ألم تقولي ذلك 225 00:14:00,435 --> 00:14:02,546 ،إذا لم نفكر بشيء بسرعة 226 00:14:02,571 --> 00:14:04,831 .ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد 227 00:14:04,863 --> 00:14:07,991 ... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و 228 00:14:08,315 --> 00:14:10,165 .أو يمكنني قلتك مرةً أخرى 229 00:14:10,213 --> 00:14:12,879 ، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي 230 00:14:13,090 --> 00:14:15,775 .لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة 231 00:14:16,093 --> 00:14:17,366 .ربما يكونون دائماً 232 00:14:17,391 --> 00:14:19,252 ولمَ هذا شيء سيء؟ 233 00:14:21,212 --> 00:14:23,038 .حسناً، اسحبي الزناد 234 00:14:23,271 --> 00:14:24,950 مالذي تقولينه؟ 235 00:14:25,149 --> 00:14:27,072 .عوّمي نفسك 236 00:14:28,300 --> 00:14:29,999 .هذا هو 237 00:14:30,282 --> 00:14:31,667 .اتبعيني 238 00:14:37,064 --> 00:14:38,665 مالذي تفعلين؟ 239 00:14:38,690 --> 00:14:41,475 ،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي 240 00:14:41,501 --> 00:14:42,809 .نحتاج لنفصل عقلينا 241 00:14:42,834 --> 00:14:44,763 .تلك ذكرياتي يا (كلارك) 242 00:14:45,549 --> 00:14:46,771 ‫(‬كلارك)! 243 00:14:47,440 --> 00:14:48,943 .إما هذه أو سأطلق عليك 244 00:14:48,968 --> 00:14:53,275 ‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬ 245 00:14:53,300 --> 00:14:54,502 - قومي بذلك - 14... 246 00:14:54,571 --> 00:14:57,439 13, 12,, 11, 247 00:14:57,507 --> 00:15:02,878 10, 9, 8, 7, 6, 248 00:15:02,947 --> 00:15:04,646 5... 249 00:15:12,689 --> 00:15:15,552 .لقد نجح، هيا ، ساعديني 250 00:15:15,578 --> 00:15:20,724 علينا أن نفعل أكثر من ذلك .سيستمرون في النزيف 251 00:15:20,897 --> 00:15:22,600 .‫(‬جوزفين) 252 00:15:23,617 --> 00:15:25,376 .لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي 253 00:15:25,401 --> 00:15:26,924 ... أنا فقط 254 00:15:27,988 --> 00:15:30,004 .أعلم أنه اختفى 255 00:15:30,073 --> 00:15:34,242 ‫[‬حالة حرجة] 256 00:15:34,377 --> 00:15:36,010 ،علينا القيام بهذا 257 00:15:36,079 --> 00:15:37,879 .أو سيموت كِلا عقلينا 258 00:15:37,955 --> 00:15:40,890 .لابأس، لكنني سأختار الذكريات 259 00:15:50,470 --> 00:15:51,758 .لقد أخفقت حقاً 260 00:15:51,783 --> 00:15:53,716 .أجل، أنا على دراية بذلك 261 00:16:00,208 --> 00:16:03,921 .أعلم أنك خائف أن تموت 262 00:16:05,109 --> 00:16:06,703 ،جميعنا كذلك 263 00:16:07,799 --> 00:16:09,943 ،لكن إذا أردت تجنب الجحيم 264 00:16:10,265 --> 00:16:12,251 .الجواب ليس بالخلود 265 00:16:14,211 --> 00:16:16,066 .لكنها بالأخلاق 266 00:16:18,892 --> 00:16:20,358 .افتح الباب 267 00:16:22,955 --> 00:16:24,114 .انتظر هنا 268 00:16:26,499 --> 00:16:28,146 - لنذهب - دعوني 269 00:16:28,835 --> 00:16:30,235 ‫(‬غايا)! 270 00:16:33,299 --> 00:16:34,764 هل أنتي بخير؟ 271 00:16:39,095 --> 00:16:40,792 .ظننتُ أنك نُفيتي 272 00:16:40,942 --> 00:16:42,635 !كانت كذلك 273 00:16:43,216 --> 00:16:46,129 كان علينا قتلك .عندما سنحت لنا الفرصة 274 00:16:47,168 --> 00:16:49,796 لا تقلقي يا(هيدا) ستحصلين على فرصتك قريباً 275 00:16:51,388 --> 00:16:53,645 .لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة 276 00:16:54,884 --> 00:16:57,964 - ‫(‬ايكو)؟ - أثناء الإعدام 277 00:16:59,336 --> 00:17:01,189 .ارتاح يا (ميرفي) 278 00:17:01,456 --> 00:17:03,794 الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو (راسيل) 279 00:17:11,659 --> 00:17:13,086 ... ‫(‬رايكر) 280 00:17:13,924 --> 00:17:15,685 هل لديك شيئ في ذهنك؟ 281 00:17:18,623 --> 00:17:20,415 ،أجل 282 00:17:21,663 --> 00:17:24,605 كنت أتسائل فحسب منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى 283 00:17:24,630 --> 00:17:26,589 أعفنا من مراوغتك يا(رايكر) 284 00:17:26,615 --> 00:17:27,637 مالذي يعنيه ذلك؟ 285 00:17:27,663 --> 00:17:29,487 .تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك 286 00:17:29,773 --> 00:17:32,123 الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا 287 00:17:32,147 --> 00:17:33,578 .تستمع بهذه الوليمة 288 00:17:33,604 --> 00:17:35,125 ،لم يكن يستحقون الموت 289 00:17:35,193 --> 00:17:36,842 ومع ذلك لديك الان مشكلة مع إعدام مجرم؟ 290 00:17:36,866 --> 00:17:39,429 أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟ 291 00:17:43,881 --> 00:17:44,931 .فضلاً 292 00:17:47,120 --> 00:17:49,983 جميعنا مستاؤون بما حدث يا (سيمون) 293 00:17:50,298 --> 00:17:52,465 نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما 294 00:17:52,490 --> 00:17:55,244 .في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة 295 00:17:56,883 --> 00:17:59,750 .المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار 296 00:18:00,116 --> 00:18:02,783 .المدعوة باسم (غايا) تم القبض عليها 297 00:18:03,069 --> 00:18:04,754 .وضعناها مع الآخرين 298 00:18:05,066 --> 00:18:06,566 .أحسنتم صُنعاً 299 00:18:06,938 --> 00:18:08,268 ومالذي لدينا هنا؟ 300 00:18:08,292 --> 00:18:12,032 سيدي، اسمه (تاي)، يدّعي أنه 301 00:18:12,057 --> 00:18:15,923 يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. (ايكو) 302 00:18:16,242 --> 00:18:17,471 إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟ 348 00:18:59,426 --> 00:19:00,813 إنه خائف أن يتكلم يا سيدي 303 00:18:18,907 --> 00:18:20,914 اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة 304 00:18:20,939 --> 00:18:22,538 .بالتحدث إلى سموك 305 00:18:22,563 --> 00:18:23,864 .فكرة حسنة 306 00:18:24,164 --> 00:18:25,657 .دعه يدخل 307 00:18:27,236 --> 00:18:28,427 مرحباً يا (تاي) 308 00:18:29,705 --> 00:18:31,791 .تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم 309 00:18:31,817 --> 00:18:33,182 هل تشعر بالجوع؟ 310 00:18:35,538 --> 00:18:38,052 .كلا، شكراً لك 311 00:18:40,522 --> 00:18:42,557 .يجب أن أفعل هذا بسرعة 312 00:18:42,752 --> 00:18:45,196 .لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده 313 00:18:45,221 --> 00:18:46,585 ... ما اعلمه هو 314 00:18:48,766 --> 00:18:50,332 ... ما اعتقدت معرفته 315 00:18:51,847 --> 00:18:54,235 .. عندما ضحيت بطفلي 316 00:18:54,729 --> 00:18:58,898 في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك 317 00:18:59,659 --> 00:19:01,802 ظننتكم جميعاً آلهة 318 00:19:03,993 --> 00:19:05,620 .لكنكم لستم كذلك 319 00:19:05,913 --> 00:19:07,620 ،إنها كذبة 320 00:19:07,645 --> 00:19:10,019 و إذا كان هناك ما تبقى .. من العدالة في هذا العالم 321 00:19:10,087 --> 00:19:12,358 .فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان 322 00:19:12,384 --> 00:19:13,884 مالذي قلته للتو؟ 323 00:19:14,436 --> 00:19:15,736 كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا (سيمون) 324 00:19:15,760 --> 00:19:17,779 "ماقلته هو "الموت للرؤساء 325 00:19:18,194 --> 00:19:19,659 .‫(‬سيمون)! استدعوا الطبيب 326 00:19:19,729 --> 00:19:20,534 !الموت للرؤساء 327 00:19:20,559 --> 00:19:21,875 .احضروا الطبيب حالاً 374 00:20:03,831 --> 00:20:06,821 !الموت للرؤساء !الموت للرؤساء 328 00:19:24,915 --> 00:19:26,714 !الموت للرؤساء 329 00:19:28,494 --> 00:19:30,188 .سأستعيدكِ مُجدداً 330 00:19:31,883 --> 00:19:33,523 ،سأستعيدكِ مُجدداً 331 00:19:35,474 --> 00:19:37,174 .مهما تطلبه الامر 332 00:19:38,471 --> 00:19:40,233 .سأستعيدكِ مُجدداً 333 00:20:03,182 --> 00:20:07,018 .حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة 334 00:20:08,900 --> 00:20:11,999 ♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪ 335 00:20:12,023 --> 00:20:14,234 .الأيام الأولى كانت غريبة 336 00:20:16,240 --> 00:20:17,771 .لم أطلب القيام بهذا 337 00:20:20,495 --> 00:20:21,913 ،اعلم 338 00:20:22,444 --> 00:20:24,840 .لكن لم اطق خسارتك يا (غابريال) 339 00:20:24,970 --> 00:20:26,701 جسده الأول كان يحتضر بالفعل 340 00:20:26,726 --> 00:20:28,893 .بسبب السرطان عندما استعادوني 341 00:20:28,917 --> 00:20:31,617 .نحن على وشك الرقص. انظر 342 00:20:34,760 --> 00:20:39,230 ♪ حصلت على الموسيقى فيك ، حبيبي ، أخبرني لماذا ♪ 343 00:20:39,442 --> 00:20:40,875 .‫(‬جوزفين) 344 00:20:40,900 --> 00:20:43,201 .دعيني أشاهده أكثر قليلاً 345 00:20:43,225 --> 00:20:46,560 ♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪ 346 00:20:50,361 --> 00:20:52,628 .هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم 347 00:20:52,653 --> 00:20:57,355 ♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪ 348 00:21:00,080 --> 00:21:03,249 ♪ كنت تُخفيهم في ... ♪ 349 00:21:03,317 --> 00:21:05,095 .لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد 350 00:21:06,460 --> 00:21:07,553 لمَ لا؟ 351 00:21:09,110 --> 00:21:10,923 .هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله 352 00:21:10,991 --> 00:21:15,626 ♪ حصلت على الموسيقى فيك ، حبيبي ، أخبرني لماذا ♪ 353 00:21:15,695 --> 00:21:21,099 ♪ حصلت على الموسيقى فيك ، حبيبي ، أخبرني لماذا ♪ 354 00:21:21,125 --> 00:21:24,158 ،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى 355 00:21:24,271 --> 00:21:26,437 ،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى 356 00:21:26,462 --> 00:21:29,298 .يجب أن نتحرك الآن 357 00:21:38,698 --> 00:21:41,387 .سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا 358 00:21:43,060 --> 00:21:45,053 .لم أكن دائماً هكذا 359 00:21:45,592 --> 00:21:48,426 .ثقي بي، أعلم هذا الشعور 360 00:21:48,451 --> 00:21:50,417 .اعني، انظري حولك 361 00:21:50,530 --> 00:21:54,252 يمكننا أن ندع الأشياء السيئة ،التي حدثت لنا تحدد من نكون 362 00:21:54,278 --> 00:21:56,579 .أو يمكننا نحن نحدد من نكون 363 00:21:57,608 --> 00:22:00,076 .علينا تعويم المزيد 364 00:22:04,460 --> 00:22:06,659 .‫"‬سانكتوم" مُلكي 365 00:22:30,131 --> 00:22:32,037 .إنه يزدادُ سوءً فحسب 366 00:22:38,109 --> 00:22:41,010 .كلا، كلا! ابتعد عني 367 00:22:45,851 --> 00:22:47,783 .لعل روحه تعيش إلى الأبد 368 00:22:51,623 --> 00:22:54,388 ‫[‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام] 424 00:23:36,344 --> 00:23:37,755 .موت الدماغ 369 00:22:58,201 --> 00:23:00,533 علينا تنفيس كل شيء. هيا! 370 00:23:10,375 --> 00:23:12,508 ‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح] 371 00:23:12,532 --> 00:23:14,086 .. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح 372 00:23:14,109 --> 00:23:16,609 كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة .بما في ذلك نحن 373 00:23:16,634 --> 00:23:18,268 .علينا الرجوع إلى خليتي 374 00:23:18,635 --> 00:23:21,729 .هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها 375 00:23:23,020 --> 00:23:25,639 5, 4, 3... 376 00:23:44,490 --> 00:23:46,325 ‫(‬جوزفين)؟ 377 00:24:05,133 --> 00:24:07,532 أنتم! من هنا .لقد وجدتُ فتحةً أخرى 378 00:24:07,557 --> 00:24:09,087 .أنتم! من هنا 379 00:24:10,616 --> 00:24:12,302 .أزل ما عليه 380 00:24:19,498 --> 00:24:20,894 .كنتُ أعرف أنها ستختار هذه 381 00:24:20,919 --> 00:24:22,687 .اهدئي، سوف يسمعوننا 382 00:24:28,422 --> 00:24:30,947 .بسرعة. لايمكنها التنفس 383 00:24:36,096 --> 00:24:38,498 .لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء 384 00:24:38,522 --> 00:24:42,076 ‫(‬كلارك) مهلاً. أيمكنكِ المشي؟ 385 00:24:43,436 --> 00:24:45,754 .‫(‬غابريال) هيا! ساعدني 386 00:24:46,858 --> 00:24:48,667 ‫(‬غابريال)؟ 387 00:24:50,300 --> 00:24:51,683 ‫(‬جوزفين)؟ 388 00:25:00,764 --> 00:25:02,337 مرحباً 389 00:25:02,362 --> 00:25:04,663 هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟ 390 00:25:08,769 --> 00:25:09,769 مهلاً 391 00:25:11,634 --> 00:25:13,453 مالذي حدث لـ(كلارك)؟ 392 00:25:15,971 --> 00:25:18,675 .‫(‬بلودرينا) مرحباً 393 00:25:20,538 --> 00:25:23,884 كيف لكما .. تعلمون ماذا؟ 394 00:25:23,908 --> 00:25:26,821 لايوجد متسع من الوقت .ساعدوني على النهوض فحسب 395 00:25:29,303 --> 00:25:30,543 .توليتك 396 00:25:31,511 --> 00:25:34,889 .انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا 397 00:25:35,540 --> 00:25:36,689 !النجدة 398 00:25:36,714 --> 00:25:38,135 - مالذي تفعلين؟ -أنا هنا. 399 00:25:38,160 --> 00:25:39,317 حقاً؟ 400 00:25:39,341 --> 00:25:40,437 .لاتقلق يا حبي 401 00:25:40,462 --> 00:25:41,861 .لن أدعهم يؤذونك 402 00:25:41,905 --> 00:25:43,605 على ركبتيك! 403 00:25:43,897 --> 00:25:46,095 !ألقي سلاحك يا (اوكتافيا) 404 00:25:46,163 --> 00:25:48,330 - الآن! - حسناً، حسناً 405 00:25:48,355 --> 00:25:50,830 .استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية 406 00:25:50,855 --> 00:25:52,712 .إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت 407 00:25:52,752 --> 00:25:54,292 .ابعد يديك عنها 408 00:25:54,317 --> 00:25:56,061 .حسناً، يكفي كلام 409 00:25:57,269 --> 00:25:59,607 .اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على (غابريال) 410 00:25:59,676 --> 00:26:01,041 .و أعيدوني إلى المنزل 411 00:26:01,110 --> 00:26:03,985 - ‫(‬غابريال)؟ - .كلا، كلا، كلاك، كلاك، كلا 412 00:26:04,080 --> 00:26:06,047 .وجهك نحو الأرض 413 00:26:06,071 --> 00:26:07,804 .سأصطحبك إلى أبيك 414 00:26:07,932 --> 00:26:09,541 ... من أجل مجد ونعمة 415 00:26:21,631 --> 00:26:23,157 .‫(‬بيلامي) 416 00:26:24,547 --> 00:26:26,367 .لأنه بالطبع كذلك 417 00:26:37,213 --> 00:26:38,460 .خذوها 418 00:26:39,982 --> 00:26:41,744 .هيا 419 00:26:43,958 --> 00:26:45,412 .لنذهب 420 00:26:45,436 --> 00:26:47,428 .انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ 421 00:26:47,453 --> 00:26:49,461 .أجل. علينا أن نسرع. هيا 422 00:26:49,759 --> 00:26:51,301 .سألحق بكم حالاً 423 00:26:53,921 --> 00:26:55,586 "عودي إلى "سانكتوم 424 00:26:56,071 --> 00:26:59,701 و أخبري (راسيل) إذا أذى أياً من قومي 425 00:27:00,061 --> 00:27:02,105 .لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً 426 00:27:05,541 --> 00:27:06,906 !اذهبي 427 00:27:14,777 --> 00:27:16,242 ... ‫(‬بيل) 428 00:27:33,561 --> 00:27:35,269 .لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة 429 00:27:35,337 --> 00:27:36,743 .ابتعدي عن ناظري 430 00:27:36,769 --> 00:27:39,704 قبل أن ألف هذه السلسلة !حول عنقك لعصيان أوامري 431 00:27:41,710 --> 00:27:43,242 ، من أجل الرب 432 00:27:43,402 --> 00:27:45,282 أخرجي تلك الشعلة .اللعينة منها فحسب 433 00:27:45,307 --> 00:27:48,207 .لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور 434 00:27:56,424 --> 00:27:59,314 مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم 435 00:28:00,205 --> 00:28:02,506 وأيقضت جيشها النائم؟ 436 00:28:08,069 --> 00:28:10,053 .لايمكننا أن نتركها تقودهم 437 00:28:11,272 --> 00:28:14,172 كيف تم إيقاف (شيدهيدا) في عصره؟ 438 00:28:14,240 --> 00:28:16,337 ،قُتل بواسطة حامي الشعلة 439 00:28:18,076 --> 00:28:19,653 .أو كما تقول القصة 440 00:28:19,678 --> 00:28:21,932 .حامي الشعلة الرابع في الواقع 441 00:28:22,559 --> 00:28:24,328 .قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه 442 00:28:26,272 --> 00:28:29,302 مهلاً. إذا فكرتي لوهلة 443 00:28:29,327 --> 00:28:30,819 ... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة 444 00:28:30,845 --> 00:28:32,559 مالذي ستجعلني أفعله؟ 445 00:28:32,692 --> 00:28:34,953 إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم (وينكرو) 446 00:28:35,836 --> 00:28:38,509 .سيعود بنا إلى أيام (بلودرينا) لمدة طويلة 447 00:28:39,827 --> 00:28:42,561 مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟ 448 00:28:46,042 --> 00:28:48,114 .لا تخبريهم بشيء 449 00:28:49,836 --> 00:28:52,277 لا يزالون هناك، أليس كذلك؟ 450 00:28:56,019 --> 00:28:57,803 ،قام بعزلهم بطريقةٍ ما 451 00:28:58,318 --> 00:29:00,979 .بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك 452 00:29:01,566 --> 00:29:05,168 ،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة 453 00:29:05,724 --> 00:29:07,192 .يمكن حذفه إذاً 454 00:29:08,378 --> 00:29:10,033 أين مذكرات (بيكا)؟ 455 00:29:10,676 --> 00:29:12,830 ... في متجر الادوات الآلات لكن 456 00:29:15,001 --> 00:29:16,335 . افتح الباب 457 00:29:16,899 --> 00:29:17,899 .حان الوقت 458 00:29:17,911 --> 00:29:20,412 .تذكروا، الإعدام مجرد إلهاء فحسب 459 00:29:20,413 --> 00:29:22,986 الأخلاق لا الخلود إذاً؟ 460 00:29:26,808 --> 00:29:28,708 .إنتهى الوقت لنتحرك 461 00:29:28,733 --> 00:29:32,093 .حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ 462 00:29:34,620 --> 00:29:36,319 .تغيير في الخطة 463 00:29:36,345 --> 00:29:39,149 "(راسيل لايتبورن) السابع ، منقذ "سانكتوم 464 00:29:39,174 --> 00:29:41,453 .قام باطلاق أوامر جديدة 465 00:29:41,679 --> 00:29:43,514 ، يُعفى عن الطفلة 466 00:29:45,197 --> 00:29:48,689 لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار .جراء جرائمكم 467 00:29:49,201 --> 00:29:50,460 ماذا؟ 468 00:29:50,492 --> 00:29:51,602 .لنذهب 469 00:29:51,627 --> 00:29:53,222 - انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة - هيا 470 00:29:53,246 --> 00:29:54,291 .ابعد يديك عني 471 00:29:54,332 --> 00:29:56,673 - ابعد يديك عني - دعني ، توقف 472 00:29:56,697 --> 00:29:58,330 .وداعاً يا (سيدا) 473 00:30:06,118 --> 00:30:08,953 .أتيت إلى هذا العالم بحلم 474 00:30:10,874 --> 00:30:13,857 "ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم 475 00:30:14,845 --> 00:30:18,144 .ومنح الحياة لكل فرد منكم 476 00:30:18,336 --> 00:30:21,682 أنا و (سيمون) أحببناكم كما أحببنا والديكم 477 00:30:21,742 --> 00:30:22,917 .وأجدادكم من قبلهم 478 00:30:22,942 --> 00:30:25,346 ،أنتم اطفالنا 479 00:30:27,415 --> 00:30:30,676 ولـ 200 عام علّمناكم أن لا تقاتلوا 480 00:30:31,836 --> 00:30:33,781 ،علّمناكم أن تغفروا 481 00:30:35,114 --> 00:30:37,564 ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها 482 00:30:37,634 --> 00:30:39,200 .مغفرة 483 00:30:39,269 --> 00:30:41,668 .لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً 484 00:30:41,693 --> 00:30:42,636 .لم أكن أعلم 485 00:30:42,662 --> 00:30:43,993 .‫(‬جوزفين) مفقودة 486 00:30:44,019 --> 00:30:46,417 .أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع 487 00:30:46,442 --> 00:30:48,829 .ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت 488 00:30:49,504 --> 00:30:52,645 .أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما 489 00:30:52,671 --> 00:30:54,147 .اللعنة . توقف عن الحركة 490 00:30:54,251 --> 00:30:56,019 !إنه يكذب 491 00:30:57,254 --> 00:30:59,019 - إنهم ليسوا بآلهة - اخرسي! 492 00:30:59,044 --> 00:31:00,310 مهلاً! 493 00:31:00,556 --> 00:31:03,021 والآن انتشر هذا المرض 494 00:31:03,047 --> 00:31:06,022 "الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض 495 00:31:07,162 --> 00:31:11,307 اليوم محبوبتي (سيمون) قُتلت كذلك 496 00:31:12,008 --> 00:31:13,982 .من أحد أفراد قومنا 497 00:31:15,722 --> 00:31:18,976 "لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم 498 00:31:19,001 --> 00:31:20,874 .يجب أن ندافع عنها 499 00:31:20,992 --> 00:31:23,096 .أنتم عليكم الدفاع عنها 500 00:31:23,128 --> 00:31:24,628 .حصلتُ عليه 501 00:31:26,368 --> 00:31:27,942 أنا آسف 502 00:31:32,461 --> 00:31:33,846 .من أجل عائلتي 503 00:31:37,338 --> 00:31:39,239 مالذي نفعله الآن 504 00:31:39,366 --> 00:31:41,836 ... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان 505 00:31:43,097 --> 00:31:45,544 "وسنكون مجدداً "سانكتوم 506 00:31:59,266 --> 00:32:01,789 ليس عليك فعل هذا يا (راسيل) 507 00:32:02,696 --> 00:32:04,196 !‫(‬راسيل) 508 00:32:05,631 --> 00:32:08,647 أن تفكر في عظامك ربما تكون قد .انتهى الامر بها في صندوق الذخائر 509 00:32:09,735 --> 00:32:11,057 .عظام 510 00:32:12,232 --> 00:32:13,292 .انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ 511 00:32:13,317 --> 00:32:15,082 "لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل 512 00:32:15,464 --> 00:32:16,798 ‫(‬راسيل) استمع إليّ حسناً؟ 513 00:32:16,822 --> 00:32:18,654 !لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك 514 00:32:22,914 --> 00:32:24,416 .النخاع العظمي 515 00:32:26,668 --> 00:32:28,368 .إنه يقول الحقيقة 516 00:32:28,541 --> 00:32:31,643 .‫(‬آبي) يمكنها القيام به كما فعلته مع (كلارك) 517 00:32:31,667 --> 00:32:35,246 حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام 518 00:32:36,586 --> 00:32:38,056 .وفشل 519 00:32:41,635 --> 00:32:44,244 ،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة 520 00:32:45,462 --> 00:32:48,763 .وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً 521 00:32:59,659 --> 00:33:00,971 .انزلوهم 522 00:33:01,039 --> 00:33:03,407 .أجل سيدي، أنزلوهم 523 00:33:15,211 --> 00:33:17,144 "أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل 524 00:33:17,168 --> 00:33:19,141 .أنت ستفي بالغرض 525 00:33:20,149 --> 00:33:22,326 .انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري 526 00:33:22,397 --> 00:33:24,009 .لا بأس يا (آبي) 527 00:33:26,298 --> 00:33:28,265 ،سنزودك بقائمة من المواد 528 00:33:28,334 --> 00:33:30,390 .ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر 529 00:33:31,587 --> 00:33:33,888 ،لديكم 24 ساعة 530 00:33:34,254 --> 00:33:36,073 .و إلا سنعود إلى هنا 531 00:33:41,116 --> 00:33:44,484 أتريدين إنقاذ (مادي) احضري لي مذكرات (بيكا) 532 00:33:46,629 --> 00:33:47,709 .انتظروا 533 00:34:01,557 --> 00:34:05,107 "من خلال النار نطهّر "سانكتوم 534 00:34:08,391 --> 00:34:09,514 !كلا! كلا 535 00:34:10,534 --> 00:34:11,668 !كلا 536 00:34:53,114 --> 00:34:56,315 .طولان موجيان ، دماغ واحد 537 00:35:01,792 --> 00:35:04,530 أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي (كلارك)؟ 538 00:35:04,999 --> 00:35:07,559 .هناك شبكة عصبية في رأسها 539 00:35:07,628 --> 00:35:11,164 .تمسك عقلها به خلال إجراء العملية 540 00:35:12,192 --> 00:35:14,157 إنه رائع أليس كذلك؟ 541 00:35:18,510 --> 00:35:20,077 مالذي يمكننا فعله؟ 542 00:35:20,103 --> 00:35:21,332 ،بمجرد ما أزيل قُرصها 543 00:35:21,356 --> 00:35:22,921 سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة 544 00:35:22,945 --> 00:35:24,911 .قبل أن أعيد نبض قلبها 545 00:35:25,149 --> 00:35:26,586 أستوقف نبض قلبها؟ 546 00:35:26,612 --> 00:35:29,446 الموت يسبب لعقلها إجراء .نسخة احتياطية على القرص 547 00:35:30,088 --> 00:35:32,508 .بإخراجه يبدأ نبض قلبها 548 00:35:32,533 --> 00:35:34,072 و نستعيد (كلارك)؟ 549 00:35:36,251 --> 00:35:38,500 .كانت مُحقة بالاعتماد عليك 550 00:35:39,814 --> 00:35:43,120 .صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء 551 00:35:44,326 --> 00:35:47,077 سنرى حيال ذلك .إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي 552 00:35:48,596 --> 00:35:50,046 العالم الحقيقي؟ 553 00:35:50,071 --> 00:35:53,847 أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها .من للمساومة من أجل السلام 554 00:35:56,373 --> 00:35:57,913 مالخطب؟ 555 00:35:59,854 --> 00:36:01,523 أنه يعرف أن هذا يعني 556 00:36:02,190 --> 00:36:04,423 ،أنني سأبعث من جديد 557 00:36:04,894 --> 00:36:08,236 وهو غير متأكد إذا ماكان .سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى 558 00:36:15,109 --> 00:36:18,677 .هناك احتكاك 559 00:36:20,708 --> 00:36:23,646 ،لأنه في نوم الموت هذه 560 00:36:25,498 --> 00:36:27,465 ماهي الأحلام التي قد تأتي؟ 561 00:36:31,251 --> 00:36:35,998 لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟ 562 00:36:37,005 --> 00:36:39,713 .كلا، لم يكن كذلك 563 00:36:40,928 --> 00:36:43,175 .تعلم أن هناك طريقة أخرى 564 00:36:44,691 --> 00:36:46,429 ،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد 565 00:36:46,454 --> 00:36:48,120 .لا أحد آخر عليه الموت 566 00:36:48,175 --> 00:36:50,769 .حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك 567 00:36:50,794 --> 00:36:52,928 .أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة 568 00:36:53,039 --> 00:36:54,865 ،لا أذكرهم جميعاً 569 00:36:55,811 --> 00:36:58,128 .لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم 570 00:36:59,880 --> 00:37:01,501 .لم أقدر على كرهك أبداً 571 00:37:03,080 --> 00:37:04,413 .علمتُ ذلك 572 00:37:07,347 --> 00:37:09,980 .لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي 573 00:37:10,704 --> 00:37:12,704 يمكننا استخرج الاقراص 574 00:37:12,898 --> 00:37:14,734 .كما أردت فحسب 575 00:37:15,461 --> 00:37:17,862 .يمكننا أن نكبر معاً 576 00:37:21,853 --> 00:37:25,733 .لقد أحببتك لقرون 577 00:37:31,777 --> 00:37:33,157 .حظينا بوقتنا 578 00:37:36,649 --> 00:37:38,282 .عليّ أن أتخلى عنكِ الآن 579 00:37:56,470 --> 00:37:58,840 . الموت هو الحياة 651 00:38:43,304 --> 00:38:46,004 580 00:38:21,693 --> 00:38:24,221 .حسناً. غطوا الجروح 581 00:38:24,434 --> 00:38:26,434 .علينا إعادة نبض قلبها 582 00:38:39,459 --> 00:38:41,242 لمَ لم تُفيق؟ 583 00:38:43,381 --> 00:38:47,093 مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟ 584 00:38:47,373 --> 00:38:49,238 لأنني لازلت هنا 585 00:38:53,865 --> 00:38:56,066 .‫"‬سانكتوم" مُلكي 586 00:38:56,294 --> 00:38:58,260 .لقد استخدمت الشبكة الجراحية 587 00:38:58,546 --> 00:39:00,967 ، أنا آسفة على فكرة العمل معاً 588 00:39:00,992 --> 00:39:02,965 لكنني أعرفكِ (كلارك) 589 00:39:03,269 --> 00:39:06,568 "إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم 590 00:39:06,612 --> 00:39:08,345 .هذا ماتفعلينه 591 00:39:08,460 --> 00:39:09,921 ،أنا آسف 592 00:39:10,253 --> 00:39:12,740 .لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد 593 00:39:12,809 --> 00:39:15,401 مالذي تتحدث عنه؟ .افعل شيئاً ما 594 00:39:16,083 --> 00:39:17,376 .كلتاهما لاتزال بالداخل 595 00:39:17,402 --> 00:39:20,908 يستمر النشاط العصبي بشكل كامن ،لفترة قصيرة بعد الموت 596 00:39:21,019 --> 00:39:23,280 لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب بالتوقف عن النبض 597 00:39:23,361 --> 00:39:25,416 ينتهي الأمر، حسناً؟ 598 00:39:27,336 --> 00:39:29,067 .القلب والعقل 599 00:39:29,526 --> 00:39:31,159 .القلب والعقل 600 00:39:42,262 --> 00:39:43,838 - ‫(‬بيل) -كلا 601 00:39:44,024 --> 00:39:45,873 .لن أخسرها مُجدداً 602 00:39:45,942 --> 00:39:48,556 !هيا (كلارك) هيا 603 00:39:58,620 --> 00:40:01,354 .‫(‬كلارك) (كلارك) أنا أحتاجك 604 00:40:01,554 --> 00:40:03,338 .‫(‬مادي) تحتاجك 605 00:40:04,202 --> 00:40:05,855 !أفيقي الآن 606 00:40:06,882 --> 00:40:10,696 .لقد ماتت يا (بيلامي) 607 00:40:10,721 --> 00:40:12,568 .كلا، إنها لم تمت 608 00:40:13,335 --> 00:40:15,501 !أفيقي (كلارك)! هيا 609 00:40:15,658 --> 00:40:18,372 .لن أتخلى عنك 610 00:40:18,484 --> 00:40:22,077 .أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي 611 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 .انهضي وقاتلي 612 00:40:34,856 --> 00:40:37,323 .أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب 613 00:40:38,881 --> 00:40:40,689 .أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب 614 00:40:41,123 --> 00:40:42,322 .فقط تنفسي 615 00:40:45,667 --> 00:40:46,984 ‫(‬كلارك)؟ 616 00:41:08,093 --> 00:41:09,882 .العقل والقلب 617 00:41:13,426 --> 00:41:46,456 ترجمة وضبط توقيت abood__a33>> تويتر