1 00:00:00,912 --> 00:00:02,377 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,333 ،وقتی پرایم‌ها رو کشتیم سنکتوم رو تصاحب می‌کنیم 3 00:00:04,358 --> 00:00:06,521 این ایده‌ی خودته یا شیدهدا؟ 4 00:00:06,546 --> 00:00:08,084 اگه عملی بشه مگه مهمّه؟ 5 00:00:12,757 --> 00:00:14,599 ـ جوردن؟ ـ دختره رو با بقیه زندانی کنید 6 00:00:14,624 --> 00:00:15,465 ،کلارک زنده‌س 7 00:00:15,490 --> 00:00:16,904 اما مغز مشترکمون در حال مرگ ـه 8 00:00:16,928 --> 00:00:18,360 .جبرئیل رو پیدا کنید یکی از اوناست 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,173 ـ مراقب باش ـ کلارک رو نجات بده 10 00:00:20,831 --> 00:00:21,875 حرف نمیزنن 11 00:00:21,900 --> 00:00:23,199 بندازشون پیش بقیه 12 00:00:24,568 --> 00:00:26,502 جوزفین ـه 13 00:00:26,839 --> 00:00:29,275 کلارک، کنترل رو به تو داد؟ باید فرار کنی 14 00:00:29,300 --> 00:00:30,239 نه تنهات نمیدازم 15 00:00:30,308 --> 00:00:32,365 برو جبرئیل رو پیدا کن 16 00:00:32,776 --> 00:00:33,823 چرا می‌تونم ببینمت؟ 17 00:00:33,848 --> 00:00:34,904 چون اوضاع داره بدتر میشه 18 00:00:34,928 --> 00:00:37,085 .بذار من برگردم به هر حال وقتی بخوابی 19 00:00:37,110 --> 00:00:37,827 اختیار رو به دست می‌گیرم 20 00:00:37,852 --> 00:00:39,152 الان داری چی کار می‌کنی؟ 21 00:00:39,177 --> 00:00:41,168 جبرئیل، من کلارک گریفین هستم 22 00:00:41,193 --> 00:00:42,808 جوزفین لایت‌بورن تو سرمه 23 00:00:42,833 --> 00:00:44,867 ،اگه اینو می‌شنوی داریم میاییم پیش تو 24 00:00:51,930 --> 00:00:54,517 .مراقب باش به کمپ نزدیک شدیم 25 00:00:55,049 --> 00:00:56,666 ...وقتی جبرئیل صدای موتور رو بشنوه 26 00:00:56,691 --> 00:00:58,634 .ساکت باش دارم تمرکز می‌کنم 27 00:01:16,539 --> 00:01:18,273 بهت گفتم من باید پشتش بشینم 28 00:01:19,688 --> 00:01:21,551 ،حالا بذار من کنترل رو بدست بگیرم 29 00:01:21,576 --> 00:01:23,443 یا مجبورم صبر کنم تا خوابت ببره؟ 30 00:01:23,468 --> 00:01:25,958 .خفه شو باید با جبرئیل تماس بگیرم 31 00:01:27,236 --> 00:01:28,915 آره زدی بیسیم رو هم شکستی 32 00:01:31,296 --> 00:01:34,484 ـ باید مخفی بشم ـ باشه. ببین قضیه از این قراره 33 00:01:34,509 --> 00:01:35,942 ،اگه برگردیم سنکتوم 34 00:01:35,967 --> 00:01:39,436 بدنت رو بهت پس میدم 35 00:01:39,461 --> 00:01:42,411 !حرفی نیست صبر می‌کنیم نگهبانام پیدامون کنن 36 00:01:42,436 --> 00:01:43,579 دیگه چیزی نمونده 37 00:01:43,604 --> 00:01:45,752 نمیدونیم اگه اونا افراد تو باشن 38 00:01:45,911 --> 00:01:48,868 اگه فرزندان جبرئیل نگهبانات رو کشته باشن چی؟ 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,101 آخه یه جورایی خیلی مزخرفن 40 00:01:51,573 --> 00:01:53,939 میخوای خطر کنی سرتو به باد بدی؟ 41 00:02:02,168 --> 00:02:04,635 ،بخدا قسم ،اگه دروغ بگی 42 00:02:04,660 --> 00:02:06,335 خودم درایو حافظه‌ات رو در میارم 43 00:02:06,360 --> 00:02:07,994 و قبل از اینکه بمیرم نابودش می‌کنم 44 00:02:08,019 --> 00:02:10,795 .ای بابا. چقدر مضطربی آروم باش 45 00:02:10,820 --> 00:02:13,524 فقط چشمات به همه طرف باشه تا منم بتونم ببینم 46 00:02:13,549 --> 00:02:16,695 دنبال این... می‌گردیم 47 00:02:16,915 --> 00:02:19,215 .برگ‌ها رو بزن کنار یه دریچه پیدا می‌کنی 48 00:02:37,084 --> 00:02:38,462 وای 49 00:02:38,487 --> 00:02:40,585 کلاه‌ها سرتون بمونه و تفنگاتون آماده باشه 50 00:02:40,610 --> 00:02:42,277 وارد قلمروی دشمن شدیم 51 00:02:42,714 --> 00:02:45,126 به گمونم نگهبانام اونقدرام مزخرف نیستن، نه؟ 52 00:02:47,961 --> 00:02:49,856 همچین نکن 53 00:02:49,881 --> 00:02:51,277 موتور هنوز گرمه 54 00:02:51,302 --> 00:02:52,491 نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 55 00:02:52,516 --> 00:02:55,142 تو جعبه وسایل ممکنه فندک یا کبریت باشه 56 00:02:56,570 --> 00:02:59,103 همینجا مخفی میشیم تا برن 57 00:02:59,267 --> 00:03:00,901 بعدش پیاده میریم 58 00:03:09,850 --> 00:03:11,683 پخش بشید 59 00:03:14,358 --> 00:03:15,994 اینجا چه جور جاییه؟ 60 00:03:16,019 --> 00:03:18,311 .پناهگاه تحقیقی از اینا همه جا ساختیم 61 00:03:18,336 --> 00:03:21,214 ازشون برای مطالعه‌ی گونه‌ها در زیستگاه طبیعی‌شون استفاده می‌کنم 62 00:03:22,963 --> 00:03:24,562 مطالعه، هان؟ 63 00:03:24,630 --> 00:03:26,731 تحقیق و بررسی خسته‌کننده‌س 64 00:03:26,799 --> 00:03:29,174 جبرئیل در این خصوص کمک می‌کرد 65 00:03:30,904 --> 00:03:32,892 انگار شماها گذشته‌ی پُر پیمونی داشتید 66 00:03:32,917 --> 00:03:35,059 چرا الان میخواد بکشتت؟ 67 00:03:35,084 --> 00:03:38,376 ـ نمیخواد ـ جداً؟ مرگ بر پرایم‌ها چی؟ 68 00:03:38,444 --> 00:03:39,665 من که گول خوردم 69 00:03:39,690 --> 00:03:41,426 از ته دل نیست 70 00:03:41,451 --> 00:03:45,260 فرزندان جبرئیل ،خودشون رو آگاه و روشنفکر می‌دونن 71 00:03:45,285 --> 00:03:47,585 با اذهانی آزاد 72 00:03:47,653 --> 00:03:49,086 ،تو این 70 سالی که گذاشت رفت 73 00:03:49,111 --> 00:03:51,772 دقیقاً هیچ پرایمی رو نکشتن 74 00:03:54,126 --> 00:03:55,893 چرا رفت؟ 75 00:03:55,961 --> 00:03:59,216 نمیخواست نامیرا باشه 76 00:03:59,241 --> 00:04:01,707 .ولی من میخواستم به همین سادگی 77 00:04:03,736 --> 00:04:06,770 چطور؟ تو فکرت چی میگذره؟ 78 00:04:08,135 --> 00:04:11,241 دارم فکر می‌کنم به این سادگیا نیست 79 00:04:11,405 --> 00:04:13,243 دارم فکر می‌کنم 80 00:04:13,411 --> 00:04:15,886 ،دیگه نمیخواسته بدن کسی رو بدزده 81 00:04:15,911 --> 00:04:18,179 و امیدوارم به خاطر همه‌مون که شده 82 00:04:18,204 --> 00:04:20,183 به محض اینکه درایو حافظه‌ات رو در آورد 83 00:04:20,252 --> 00:04:21,681 از بین نبرتش 84 00:04:21,706 --> 00:04:23,838 ...نقشه‌ی بلامی 85 00:04:24,305 --> 00:04:26,823 ،نجات تو معاوضه‌ی درایو من با مردمت 86 00:04:27,027 --> 00:04:29,726 یعنی دوباره امکان زنده شدنت هست 87 00:04:30,051 --> 00:04:32,995 این کار رو می‌کنه؟ هنوز دوستت داره؟ 88 00:04:38,537 --> 00:04:40,225 کلارک؟ 89 00:04:40,909 --> 00:04:42,296 حالت خوبه؟ 90 00:04:42,532 --> 00:04:44,883 کلارک؟ نه، نه، نه، نه 91 00:04:44,908 --> 00:04:46,313 .الان نه اینجا گیر می‌افتیم 92 00:04:46,338 --> 00:04:49,089 .پیچک‌ها میان نگفتم اینطور بگیری بخواب 93 00:04:49,113 --> 00:04:51,105 ،باهاش مقابله کن کلارک، یا من تو این درایو 94 00:04:51,130 --> 00:04:52,397 تو سرت، تو یه جعبه 95 00:04:52,421 --> 00:04:54,321 تا ابد محبوس میشم 96 00:04:54,784 --> 00:04:56,649 بدجور به فنا رفتیم 97 00:04:59,650 --> 00:05:04,650 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 98 00:05:04,651 --> 00:05:08,651 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 99 00:05:27,407 --> 00:05:31,407 :ترجمه و تنظیم مریم 100 00:05:32,408 --> 00:05:34,763 حالا سیمون میخواد بخاطر کین تلافی کنه 101 00:05:34,788 --> 00:05:37,356 بیا مردممون رو برداریم ...و برگردیم به 102 00:05:39,796 --> 00:05:41,562 اوضاع خیطه 103 00:05:48,419 --> 00:05:49,950 پرایم جدیدمون کجاست؟ 104 00:05:49,975 --> 00:05:53,810 ،اون احمق خودشو کشت یه درایو حافظه رو حروم کرد 105 00:05:54,276 --> 00:05:55,610 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 106 00:05:55,635 --> 00:05:57,435 می‌تونیم خون رو درست کنیم یا نه؟ 107 00:06:03,119 --> 00:06:05,734 ـ بندازیتشون پیش بقیه ـ بله، قربان 108 00:06:06,555 --> 00:06:09,200 هی. چی... این چه وضعشه؟ 109 00:06:09,225 --> 00:06:10,424 !هی. ولم کن 110 00:06:10,493 --> 00:06:11,827 ـ بریم ـ برو دیگه 111 00:06:11,852 --> 00:06:12,891 صبر کنید 112 00:06:14,096 --> 00:06:16,296 یه چیزی هست که میخواستم بهت بگم 113 00:06:16,365 --> 00:06:18,499 ،راسل نمیخواد اینو بدونی 114 00:06:18,638 --> 00:06:20,605 اما دختر تو هم مُرده 115 00:06:22,258 --> 00:06:23,391 چی؟ 116 00:06:24,299 --> 00:06:25,498 گفتم ببرشون 117 00:06:25,607 --> 00:06:26,806 !هی 118 00:06:26,875 --> 00:06:29,076 منظورت چیه؟ 119 00:06:29,145 --> 00:06:31,611 !نه! صبر کنید !نه 120 00:06:31,680 --> 00:06:33,813 ،خیلی بدجنسی کردی، سیمون 121 00:06:34,015 --> 00:06:36,261 و حرفت دقیقاً حقیقت نداره 122 00:06:36,881 --> 00:06:39,548 ذهن کلارک از جراحی دووم آورده 123 00:06:42,584 --> 00:06:45,122 دوستاش فهمیدن و از سپر ردش کردن 124 00:06:45,733 --> 00:06:47,360 ،چند تا تیم فرستادم جنگل رو بگردن 125 00:06:47,429 --> 00:06:49,228 و مردمش رو به عنوان تضمین نگه داشتم 126 00:06:49,253 --> 00:06:50,778 تضمین؟ 127 00:06:51,429 --> 00:06:54,729 ،دخترمون نیست ،خونه‌مون یه اردوگاه سراپا مسلح شده 128 00:06:54,754 --> 00:06:56,286 اصلاً نباید میذاشتیم اینجا بمونن 129 00:06:56,311 --> 00:06:58,614 .حق با توئه ،تقصیر منه 130 00:06:58,639 --> 00:07:00,488 و خودم درستش می‌کنم 131 00:07:01,123 --> 00:07:03,186 دیگه چیو بهم نگفتی؟ 132 00:07:03,467 --> 00:07:05,496 چرا سنکتوم تو وضعیت فوق‌العاده‌س؟ 133 00:07:07,274 --> 00:07:09,138 ،میراندا مُرده 134 00:07:10,059 --> 00:07:12,817 ،اون دختربچه میزبان کُشتش دختر کلارک 135 00:07:13,098 --> 00:07:14,797 ،دختره رو همراه بقیه‌شون زندانی کردیم 136 00:07:14,821 --> 00:07:16,203 اما دو نفرشون هنوز فراری هستن 137 00:07:16,227 --> 00:07:17,495 ،معتقدیم هنوز تو سنکتوم هستن 138 00:07:17,520 --> 00:07:19,754 واسه همین اینجا وضعیت فوق‌العاده اعلام شده 139 00:07:20,257 --> 00:07:23,502 اگه کسی مخفی‌شون کرده باشه وضعیت فوق‌العاده افاقه نمی‌کنه 140 00:07:24,264 --> 00:07:26,898 راسل، این آدما حقیقت رو میدونن 141 00:07:26,967 --> 00:07:28,833 چقدر مونده این خبر بین مردم خودمون بپیچه 142 00:07:28,902 --> 00:07:30,685 و بر علیه‌مون بشن؟ 143 00:07:31,518 --> 00:07:32,909 باید بهشون درس عبرت بدیم 144 00:07:32,934 --> 00:07:34,860 ...اگه فکر کردی یه بچه رو اعدام می‌کنم 145 00:07:34,885 --> 00:07:37,309 .بچه رو نمیگم خون بخصوص رو داره 146 00:07:37,555 --> 00:07:40,063 ،بقیه‌شون رو میسوزونیم ،بعدش می‌فهمیم کی اون دو نفر رو مخفی کرده 147 00:07:40,087 --> 00:07:41,613 و اونم باهاشون میسوزوه 148 00:07:41,681 --> 00:07:43,888 149 00:07:44,316 --> 00:07:46,229 ببین چی میگی 150 00:07:47,621 --> 00:07:50,213 میدونم چه حسی داره ،منم همین حس رو دارم 151 00:07:51,539 --> 00:07:54,405 ،اما اگه این کار رو بکنیم چیزی دستمون نمیمونه 152 00:07:54,430 --> 00:07:55,994 ،تا در ازای جوزفین تاخت بزنیم 153 00:07:56,019 --> 00:07:59,597 و درست مثل اونا میشیم 154 00:08:01,194 --> 00:08:03,089 دور و برت رو ببین، عشقم 155 00:08:04,843 --> 00:08:07,316 ،رویای سنکتوم خیلی وقته مُرده 156 00:08:09,141 --> 00:08:12,435 ،اما چون بهت اعتماد دارم فقط یکی رو می‌کُشیم 157 00:08:20,887 --> 00:08:22,318 دروغ میگی 158 00:08:22,343 --> 00:08:24,543 ،باور کن، کاش دروغ بود 159 00:08:24,826 --> 00:08:27,072 اما دخترت با پرایم‌ها نیست 160 00:08:27,464 --> 00:08:28,865 هیچ کدومشون نیست 161 00:08:34,399 --> 00:08:39,054 من پسر عزیزم رو بخاطر هیچ و پوچ 162 00:08:40,449 --> 00:08:42,046 فدا کردم 163 00:08:43,220 --> 00:08:45,275 زنم نتونست با این موضوع کنار بیاد 164 00:08:45,530 --> 00:08:48,378 ،یه سال بعدش رفت تو زمین پیش‌کشی 165 00:08:48,541 --> 00:08:50,607 و من هنوز ایمان داشتم 166 00:08:51,550 --> 00:08:53,215 ایمان داشتم 167 00:08:59,924 --> 00:09:02,865 .دروغ نیست جوردن سعی کرد حقیقت رو بهمون بگه 168 00:09:02,890 --> 00:09:04,872 ،باشه. سفینه برگشته جرقه زده شده 169 00:09:04,897 --> 00:09:06,358 حالا چطور مردممون رو ببریم بیرون؟ 170 00:09:06,383 --> 00:09:08,530 .آروم باش وقوع انقلاب زمان میبره 171 00:09:08,599 --> 00:09:10,700 انقلابشون بخوره تو سرشون 172 00:09:10,768 --> 00:09:12,467 باید فرمانده‌مون رو آزاد کنیم 173 00:09:12,536 --> 00:09:16,638 .تو رو تبعید کرد با این حال، فکر و ذکرت فقط اونه 174 00:09:16,847 --> 00:09:19,853 خدا کنه نگهبانای بی‌ثمر رو راحت‌تر بشه متقاعد کرد 175 00:09:19,878 --> 00:09:22,411 ـ یعنی چی؟ ـ یعنی اگه قیام نکنن 176 00:09:22,479 --> 00:09:24,213 و وقتی از حقیقت باخبر شدن 177 00:09:24,281 --> 00:09:26,582 ،خدایان دروغین ـشون رو سرنگون نکردن 178 00:09:26,979 --> 00:09:29,618 یه نقشه دوم لازم داریم 179 00:09:32,328 --> 00:09:34,114 همه برن سر جاشون 180 00:09:42,165 --> 00:09:43,665 چیه؟ 181 00:09:48,272 --> 00:09:50,004 باشه. برو 182 00:09:53,782 --> 00:09:55,777 یکراست برید به محل اقامتتون 183 00:09:55,853 --> 00:09:57,696 ،اگه جلوتون رو گرفتن سفارشات منو نشونشون بدید 184 00:09:57,720 --> 00:09:59,667 صبر کن حالا باید چی کار کنیم؟ 185 00:09:59,692 --> 00:10:02,400 .فعلاً هیچی ،وقتی مردم بیشتری از حقیقت باخبر شدن 186 00:10:02,425 --> 00:10:05,039 می‌تونیم اوضاع رو مسالمت‌آمیز تغییر بدیم 187 00:10:16,134 --> 00:10:17,514 مسالمت‌آمیز، هان؟ 188 00:10:17,539 --> 00:10:19,339 همش همینو به خودت بگو، رایکر 189 00:10:23,028 --> 00:10:24,647 چی شده؟ مشکل چیه؟ 190 00:10:25,575 --> 00:10:29,176 امشب یکی از افرادتون رو بخاطر قتل میراندا اعدام می‌کنن 191 00:10:29,333 --> 00:10:30,999 ـ مدی؟ ـ نه. به اون کار ندارن 192 00:10:31,024 --> 00:10:32,624 میزبان ـه 193 00:10:32,867 --> 00:10:35,936 ،با شناختی که از سیمون دارم بهشون میگه یه نفر رو خودشون انتخاب کنن 194 00:10:36,965 --> 00:10:38,102 چطور جلوشون رو بگیریم؟ 195 00:10:38,127 --> 00:10:42,522 .نمی‌گیریم میخوام یه دوربین به کمانم اضافه کنی 196 00:10:42,591 --> 00:10:44,056 و یه پنجره روبروی مکان اعدام 197 00:10:44,125 --> 00:10:45,702 در اختیارم بذار 198 00:10:45,727 --> 00:10:47,627 ـ نقشه‌ی دوم ـ یواشتر 199 00:10:47,696 --> 00:10:50,029 کسی رو ترور نمی‌کنی 200 00:10:50,409 --> 00:10:52,732 ،قبول کردم مخفی ـتون کنم قبول کردم حقیقت رو به مردم بگم 201 00:10:52,801 --> 00:10:54,939 این کار رو کردی چون من تهدیدت کردم 202 00:10:54,964 --> 00:10:58,204 افشا می‌کنم تو همون خائنی هستی ،که جبرئیل خبیث رو فراری دادی 203 00:10:58,503 --> 00:11:01,488 که دقیقاً بخاطر همین این کارم می‌کنی 204 00:11:10,887 --> 00:11:13,638 رایکر، اعتراف کن 205 00:11:13,663 --> 00:11:16,230 حس خوبی داره تو جبهه‌‌ی درست باشی 206 00:11:20,461 --> 00:11:23,535 ،اگه خطا بزنی یکی از مردممون میمیره 207 00:11:24,575 --> 00:11:26,265 خطا نمی‌زنم 208 00:11:28,502 --> 00:11:30,036 خب کیو انتخاب می‌کنن؟ 209 00:11:30,061 --> 00:11:33,733 .خب، خیلی آسونه مورفی 210 00:11:34,145 --> 00:11:35,455 منو انتخاب می‌کنید، نه؟ 211 00:11:35,480 --> 00:11:37,899 باید تو باشی، خائن 212 00:11:38,987 --> 00:11:40,103 بهت گفتم 213 00:11:42,616 --> 00:11:45,356 دقیقا همین نگاه تو چشماش بود وقتی جوردن رو با چاقو زد 214 00:11:45,381 --> 00:11:46,724 میشه خواهشاً بریم سر این حقیقت 215 00:11:46,748 --> 00:11:48,350 که امشب قراره یکیمون بمیره؟ 216 00:11:48,375 --> 00:11:49,860 اینطور نمیشه 217 00:11:49,885 --> 00:11:51,690 اِکو یه فکری می‌کنه 218 00:11:57,075 --> 00:12:00,566 چرا بهت گفت خائن؟ 219 00:12:00,634 --> 00:12:02,405 بهش بگو، خائن 220 00:12:03,855 --> 00:12:07,675 بهش بگو به دختری کمک کردی که بدن دخترش رو دزدیده 221 00:12:15,752 --> 00:12:18,093 فکر می‌کردم مُرده 222 00:12:18,952 --> 00:12:22,665 اَبی، برای نجات جون همه‌مون باهاشون معامله کرد 223 00:12:22,690 --> 00:12:24,593 ،وقتی فهمید کلارک هنوز زنده‌س 224 00:12:24,618 --> 00:12:26,344 کار درست رو کرد 225 00:12:27,120 --> 00:12:28,519 نهایتاً 226 00:12:36,654 --> 00:12:38,701 برو امیدوار باش دوستت اِکو ما رو از اینجا خلاص کنه 227 00:12:38,726 --> 00:12:40,573 ،چون اگه نکنه 228 00:12:42,042 --> 00:12:43,708 تو رو انتخاب می‌کنیم 229 00:12:49,847 --> 00:12:52,282 230 00:12:52,307 --> 00:12:53,929 231 00:12:53,954 --> 00:12:56,419 232 00:13:22,104 --> 00:13:23,636 جوزفین؟ 233 00:13:27,580 --> 00:13:29,877 نمیخوای منو ببینی؟ پس اینو ببین 234 00:13:58,915 --> 00:14:00,315 هی 235 00:14:00,340 --> 00:14:01,723 !هی 236 00:14:01,748 --> 00:14:03,214 در 237 00:14:05,390 --> 00:14:07,769 چرا خاطراتت اومدن این طرف دیوار؟ 238 00:14:07,794 --> 00:14:10,483 .دلیلش رو میدونی بهت گفتم بذار کنترل دست من باشه 239 00:14:10,508 --> 00:14:12,117 الان دیگه خیلی دیر شده 240 00:14:12,230 --> 00:14:13,762 چقدر وقت داریم؟ 241 00:14:16,200 --> 00:14:17,799 خیلی کم 242 00:14:18,124 --> 00:14:19,457 دنبالم بیا 243 00:14:19,660 --> 00:14:21,357 کجا میری؟ 244 00:14:21,382 --> 00:14:23,182 میبرمت طرف خودت 245 00:14:23,207 --> 00:14:25,033 ...فکر کردی کجا 246 00:14:25,897 --> 00:14:28,064 دیگه طرفی باقی نمونده 247 00:14:28,267 --> 00:14:31,102 !نه، نه .دست از سرم بردار 248 00:14:31,170 --> 00:14:33,905 !بهم نزدیک نشو !جلوتر نیا 249 00:14:33,974 --> 00:14:35,233 !بهم نزدیک نشو 250 00:14:35,258 --> 00:14:36,748 بدن دوممه 251 00:14:36,956 --> 00:14:39,344 مرز بین ذهن ـمون از بین رفته 252 00:14:40,177 --> 00:14:42,046 !نه بابا 253 00:14:42,365 --> 00:14:44,476 ،ببین. اگه سریع یه فکری نکنیم 254 00:14:44,501 --> 00:14:46,761 ،تو میمیری ،و درایو حافظه منم تا ابد از دست میره 255 00:14:46,793 --> 00:14:49,921 ...پس چطوره تیکه انداختن رو بذاریم کنار و 256 00:14:50,245 --> 00:14:52,095 یا من دوباره می‌کشمت 257 00:14:52,143 --> 00:14:54,809 نکن ،بدون وجود درِ خاطراتم 258 00:14:55,020 --> 00:14:57,705 نمیدونم کجا میریم یا اگه اصلاً بر می‌گردم 259 00:14:58,023 --> 00:14:59,296 ممکنه دائمی باشه 260 00:14:59,321 --> 00:15:01,182 و چرا چیز بدیه؟ 261 00:15:03,142 --> 00:15:04,968 باشه ماشه رو بکش 262 00:15:05,201 --> 00:15:06,880 بهش چی می‌گفتی؟ 263 00:15:07,079 --> 00:15:09,002 برو خودتو شناور کن 264 00:15:10,230 --> 00:15:11,929 همینه 265 00:15:12,212 --> 00:15:13,597 دنبالم بیا 266 00:15:18,994 --> 00:15:20,595 چی کار می‌کنی؟ 267 00:15:20,620 --> 00:15:23,406 ،اگه حق با تو باشه ،پس برای به هوش اومدن 268 00:15:23,431 --> 00:15:24,739 باید ذهن‌ ـمون رو جدا کنیم 269 00:15:24,764 --> 00:15:26,693 کلارک، اونا خاطرات منن 270 00:15:27,479 --> 00:15:28,701 !کلارک 271 00:15:29,370 --> 00:15:30,873 یا این یا گلوله 272 00:15:30,898 --> 00:15:35,205 هشدار ...نقص کلی سیستم در 15 273 00:15:35,230 --> 00:15:36,432 ـ دست به کار شو ـ 14 274 00:15:36,501 --> 00:15:39,369 13، 12، 11 275 00:15:39,437 --> 00:15:44,808 10, 9, 8, 7, 6, 276 00:15:44,877 --> 00:15:46,576 5 277 00:15:54,619 --> 00:15:57,483 جواب داد زود باش. کمکم کن 278 00:15:57,508 --> 00:16:02,654 .باید ادامه بدیم بازم به هم میریزن 279 00:16:02,827 --> 00:16:04,531 جوزفین 280 00:16:05,547 --> 00:16:07,306 یادم نمیاد چی رو برداشتی 281 00:16:07,331 --> 00:16:08,854 ...فقط 282 00:16:09,918 --> 00:16:11,934 میدونم دیگه نیست 283 00:16:12,003 --> 00:16:16,172 هشدار وضعیت بحرانی سیستم 284 00:16:16,307 --> 00:16:17,940 ،ببین، مجبوریم این کار رو بکنیم 285 00:16:18,009 --> 00:16:19,809 یا مغزمون میمیره 286 00:16:19,885 --> 00:16:22,820 باشه، به شرط اینکه خودم خاطرات رو انتخاب کنم 287 00:16:24,885 --> 00:16:26,861 288 00:16:32,400 --> 00:16:33,688 واقعاً گند زدی 289 00:16:33,713 --> 00:16:35,646 آره. خودم میدونم 290 00:16:42,138 --> 00:16:45,851 ببین. میدونم از مردن میترسی 291 00:16:47,039 --> 00:16:48,633 ،همه میترسن 292 00:16:49,729 --> 00:16:51,873 ،اما اگه میخوای جهنم نری 293 00:16:52,195 --> 00:16:54,181 جوابش نامیرا بودن نیست 294 00:16:56,141 --> 00:16:57,996 کردار نیک ـه 295 00:17:00,822 --> 00:17:02,288 باز کن 296 00:17:04,885 --> 00:17:06,044 صبر کن 297 00:17:08,429 --> 00:17:10,076 ـ راه بیفت ـ ولم کنید 298 00:17:10,765 --> 00:17:12,165 !گایا 299 00:17:15,229 --> 00:17:16,694 خوبی؟ 300 00:17:21,025 --> 00:17:22,722 فکر کردم تبعید شدی 301 00:17:22,872 --> 00:17:24,565 !شده بود 302 00:17:25,148 --> 00:17:28,060 وقتی فرصت داشتیم باید می‌کُشتیمت 303 00:17:29,099 --> 00:17:31,726 نگران نباش، هدا خیلی زود فرصت دستت میاد 304 00:17:33,318 --> 00:17:35,575 چون امشب همه‌مون از اینجا میریم 305 00:17:36,814 --> 00:17:39,894 ـ اِکو؟ ـ در حین اعدام 306 00:17:41,266 --> 00:17:43,120 خیالت راحت باشه، مورفی 307 00:17:43,386 --> 00:17:45,725 تنها کسی که امشب میمیره راسل ـه 308 00:17:53,589 --> 00:17:55,016 رایکر 309 00:17:55,854 --> 00:17:57,618 میخوای چیزی بگی؟ 310 00:18:00,553 --> 00:18:02,347 آره 311 00:18:03,593 --> 00:18:06,536 برام جای سوال بود از کِی دوباره اعدام رو از سر گرفتیم 312 00:18:06,561 --> 00:18:08,520 دو پهلو بودن رو بذار کنار، رایکر 313 00:18:08,545 --> 00:18:09,570 این حرفت یعنی چی؟ 314 00:18:09,594 --> 00:18:11,418 دقیقا میدونی منظورم چیه 315 00:18:11,704 --> 00:18:14,053 جون کسایی که گرفته شدن تا الان بتونی اینجا باشی 316 00:18:14,078 --> 00:18:15,509 از غذات لذت ببری 317 00:18:15,534 --> 00:18:17,055 ،اونام حقشون نبود بمیرن 318 00:18:17,124 --> 00:18:18,773 و هنوزم میگی با اعدام یه جنایتکار مشکل داری؟ 319 00:18:18,797 --> 00:18:21,360 میشه تو آرامش شام بخوریم 320 00:18:25,812 --> 00:18:26,861 خواهش می‌کنم 321 00:18:29,051 --> 00:18:31,914 همه‌مون بخاطر اتفاقی که افتاد ناراحتیم، سیمون 322 00:18:32,228 --> 00:18:34,396 امیدوارم دفعه‌ی بعد شما دو نفر ما رو در جریان تصمیماتی که می‌گیرید 323 00:18:34,421 --> 00:18:37,175 قرار بدید قبل از اینکه همه چی از کنترل خارج بشه 324 00:18:38,813 --> 00:18:41,680 عذر میخوام، اما خبرایی دارم 325 00:18:42,047 --> 00:18:44,714 اونی که اسمش گایا ـس اسیر شد 326 00:18:45,000 --> 00:18:46,685 انداختیمش پیش بقیه 327 00:18:46,996 --> 00:18:48,496 آفرین 328 00:18:48,869 --> 00:18:50,198 و اینجا چی داریم؟ 329 00:18:50,223 --> 00:18:53,963 ،قربان، اسم این مرد تای ـه یه بی‌ثمر که ادعا می‌کنه 330 00:18:53,988 --> 00:18:57,854 میدونه آخرین نفرشون... اِکو... کجا مخفی شده 331 00:18:58,173 --> 00:18:59,401 چرا آوردتیش اینجا؟ 332 00:18:59,426 --> 00:19:00,813 میترسه حرف بزنه، قربان 333 00:19:00,838 --> 00:19:02,845 فکر کردم ممکنه در حضور شما 334 00:19:02,870 --> 00:19:04,469 زبون باز کنه 335 00:19:04,494 --> 00:19:05,794 فکر خوبی کردی 336 00:19:06,095 --> 00:19:07,588 بیاریتش جلو 337 00:19:09,167 --> 00:19:10,358 سلام، تای 338 00:19:11,636 --> 00:19:13,722 .بیا بشین بگو چی میدونی 339 00:19:13,747 --> 00:19:15,113 گرسنه‌ای؟ 340 00:19:17,469 --> 00:19:19,983 نه، ممنون 341 00:19:22,453 --> 00:19:24,488 باید سریع تمومش کنم 342 00:19:24,683 --> 00:19:27,127 شاید بخوای با یکیمون تنها حرف بزنی 343 00:19:27,152 --> 00:19:28,515 ...چیزی که میدونم 344 00:19:30,697 --> 00:19:32,263 چیزی که فکر می‌کردم میدونستم 345 00:19:33,778 --> 00:19:36,166 وقتی فرزندم رو در زمین پیش‌کشی 346 00:19:36,659 --> 00:19:40,829 بواسطه‌ی فرمان فرزند شما قربانی کردم 347 00:19:41,590 --> 00:19:43,733 ...این بود که همه‌تون خدا هستید 348 00:19:45,924 --> 00:19:47,551 اما نیستید 349 00:19:47,843 --> 00:19:49,551 ،همش دروغه 350 00:19:49,576 --> 00:19:51,949 ،و اگه عدالتی تو این دنیا باقی مونده باشه 351 00:19:52,018 --> 00:19:54,289 فرزندتون تو همون جنگل‌ها میمیره 352 00:19:54,314 --> 00:19:55,814 چی گفتی؟ 353 00:19:56,367 --> 00:19:57,667 نه، نه، نه، نه سیمون 354 00:19:57,691 --> 00:19:59,710 "گفتم، "مرگ بر پرایم‌ها 355 00:20:00,125 --> 00:20:01,590 !سیمون !دکتر خبر کنید 356 00:20:01,659 --> 00:20:02,465 مرگ بر پرایم‌ها 357 00:20:02,490 --> 00:20:03,806 !دکتر بیارید 358 00:20:03,831 --> 00:20:06,821 !مرگ بر پرایم‌ها !مرگ بر پرایم‌ها 359 00:20:06,846 --> 00:20:08,645 !مرگ بر پرایم‌ها 360 00:20:10,425 --> 00:20:12,119 برت می‌گردونم 361 00:20:13,813 --> 00:20:15,454 ،به هر قیمتی شده 362 00:20:17,405 --> 00:20:19,105 برت می‌گردونم 363 00:20:20,401 --> 00:20:22,164 برت می‌کردونم 364 00:20:45,113 --> 00:20:48,948 باشه، پیرمرد آخری آماده‌س 365 00:20:50,831 --> 00:20:53,929 366 00:20:53,954 --> 00:20:56,165 چند روز اول فقط عجیبه 367 00:20:58,170 --> 00:20:59,702 من خودم نمیخواستم 368 00:21:02,426 --> 00:21:03,844 ،میدونم 369 00:21:04,375 --> 00:21:06,771 اما نمی‌تونستم از دستت بدم، جبرئیل 370 00:21:06,900 --> 00:21:08,632 وقتی منو برگردوندن 371 00:21:08,657 --> 00:21:10,823 بدن اوّلت بخاطر سرطان در حال مرگ بود 372 00:21:10,848 --> 00:21:13,548 الان می‌رقصیم ببین 373 00:21:13,912 --> 00:21:16,666 374 00:21:16,691 --> 00:21:21,160 375 00:21:21,372 --> 00:21:22,806 جوزفین 376 00:21:22,831 --> 00:21:25,131 فقط بذار یه کم دیگه تماشا کنم 377 00:21:25,156 --> 00:21:28,491 378 00:21:30,452 --> 00:21:32,267 هی 379 00:21:32,292 --> 00:21:34,559 این بدن جدیدت خوب میرقصه 380 00:21:34,584 --> 00:21:39,286 381 00:21:42,011 --> 00:21:45,179 382 00:21:45,248 --> 00:21:47,025 نمیشه تا ابد این کار رو بکنیم 383 00:21:48,390 --> 00:21:49,484 چرا؟ 384 00:21:51,041 --> 00:21:52,853 چون من تا ابد دوستت خواهم داشت 385 00:21:52,922 --> 00:21:57,557 386 00:21:57,626 --> 00:22:03,030 387 00:22:03,055 --> 00:22:06,089 ،باشه. می‌تونی این یکی رو نگه داری 388 00:22:06,202 --> 00:22:08,368 ،اما اگه بازم میخوای جبرئیل رو ببینی 389 00:22:08,393 --> 00:22:11,228 باید همین الان بریم 390 00:22:20,629 --> 00:22:23,318 برای نجات هر جفتمون یه راهی پیدا می‌کنه 391 00:22:24,991 --> 00:22:26,984 من همیشه اینطور نبودم 392 00:22:27,523 --> 00:22:30,357 باور کن، خوب میدونم چه حسی داره 393 00:22:30,382 --> 00:22:32,348 ،آخه اطرافت رو ببین 394 00:22:32,461 --> 00:22:36,183 می‌تونیم بذاریم اتفاقات بدی که افتادن ،شخصیتمون رو بسازن 395 00:22:36,208 --> 00:22:38,510 یا خودمون شخصیتمون رو تعریف کنیم 396 00:22:39,539 --> 00:22:42,006 باید بازم خاطره شناور کنیم 397 00:22:46,390 --> 00:22:48,590 !سنکتوم مال منه 398 00:23:12,062 --> 00:23:13,967 داره بدتر میشه 399 00:23:20,040 --> 00:23:22,941 !نه، نه !بهم نزدیک نشو 400 00:23:27,782 --> 00:23:29,714 روحش تا ابد زندگی خواهد کرد 401 00:23:33,553 --> 00:23:36,319 هشدار نقص کلی سیستم 402 00:23:36,344 --> 00:23:37,755 مرگ مغزی 403 00:23:40,131 --> 00:23:42,464 باید همه رو بریزیم برن !زود باش 404 00:23:52,305 --> 00:23:54,438 هشدار در داخلی باز شد 405 00:23:54,463 --> 00:23:56,016 ،اگه در داخلی رو باز بذارم 406 00:23:56,040 --> 00:23:58,540 ،همه چی به بیرون کشیده میشه از جمله خودمون 407 00:23:58,565 --> 00:24:00,198 باید برگردیم تو سلول من 408 00:24:00,566 --> 00:24:03,659 !بجنب از این راه می‌تونیم نجات پیدا کنیم 409 00:24:04,951 --> 00:24:07,570 5، 4، 3... 410 00:24:26,421 --> 00:24:28,255 جوزفین؟ 411 00:24:47,063 --> 00:24:49,463 هی! اینجا یه دریچه دیگه پیدا کردم 412 00:24:49,488 --> 00:24:51,018 !هی! اینطرف 413 00:24:52,547 --> 00:24:54,233 تمیزش کن 414 00:25:01,428 --> 00:25:02,825 میدونستم اینو انتخاب می‌کنه 415 00:25:02,850 --> 00:25:04,618 ساکت باش صدامون رو می‌شنون 416 00:25:10,352 --> 00:25:12,878 عجله کن نمی‌تونه نفس بکشه 417 00:25:18,027 --> 00:25:20,428 ،نیومدی کمپ بدترین حالت رو در نظر گرفتیم 418 00:25:20,453 --> 00:25:24,007 کلارک، هی می‌تونی راه بری؟ 419 00:25:25,367 --> 00:25:27,685 جبرئیل، زود باش کمکم کن 420 00:25:28,789 --> 00:25:30,598 جبرئیل؟ 421 00:25:32,231 --> 00:25:33,614 جوزفین؟ 422 00:25:42,695 --> 00:25:44,268 هی. هی 423 00:25:44,293 --> 00:25:46,594 هنوز میخوای تا ابد با شادی و خوشی زندگی کنی؟ 424 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 صبر کن 425 00:25:53,564 --> 00:25:55,384 کلارک چی شد؟ 426 00:25:57,901 --> 00:26:00,606 بلادرینا سلام 427 00:26:02,469 --> 00:26:05,814 چطور شما... میدونی چیه؟ 428 00:26:05,839 --> 00:26:08,752 وقت نداریم کمک کن بلند بشم 429 00:26:11,234 --> 00:26:12,474 گرفتمت 430 00:26:13,442 --> 00:26:16,820 بخوابید! تکون نخورید می‌بیننمون 431 00:26:17,471 --> 00:26:18,620 !کمک 432 00:26:18,645 --> 00:26:20,066 ـ چی کار می‌کنی؟ ـ من اینجام 433 00:26:20,091 --> 00:26:21,247 خدایی؟ 434 00:26:21,272 --> 00:26:22,368 نگران نباش، عشقم 435 00:26:22,393 --> 00:26:23,792 نمیذارم بهت آسیب بزنن 436 00:26:23,836 --> 00:26:25,536 !زانو بزنید 437 00:26:25,828 --> 00:26:28,025 آکتیویا، اسلحه‌ات رو بنداز 438 00:26:28,094 --> 00:26:30,261 !ـ الان ـ باشه، باشه 439 00:26:30,286 --> 00:26:32,761 ببین. گوش کن چی میگم به مراقبت پزشکی نیاز داره 440 00:26:32,786 --> 00:26:34,643 ،اگه زود جراحی ـش نکنم میمیره 441 00:26:34,683 --> 00:26:36,223 بهش دست نزن، خائن 442 00:26:36,248 --> 00:26:37,992 باشه. حرف زدن کافیه 443 00:26:39,199 --> 00:26:41,538 ،دختره رو بکُشید ،جبرئیل رو زندانی کنید 444 00:26:41,607 --> 00:26:42,972 و منو ببرید خونه 445 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 ـ جبرئیل؟ ـ نه، نه، نه، نه 446 00:26:46,011 --> 00:26:47,977 !رو به زمین 447 00:26:48,002 --> 00:26:49,735 میبرمت پیش پدرت 448 00:26:49,862 --> 00:26:51,472 ...برای شکوه و لطف 449 00:27:03,562 --> 00:27:05,088 بلامی 450 00:27:06,477 --> 00:27:08,298 البته که اونه 451 00:27:19,144 --> 00:27:20,390 ببرش 452 00:27:21,913 --> 00:27:23,675 زود باش 453 00:27:25,889 --> 00:27:27,342 هی، هی بریم 454 00:27:27,367 --> 00:27:29,359 .صبر کن نه، نمی‌تونم پامو حس کنم 455 00:27:29,384 --> 00:27:31,392 آره. باید عجله کنیم زود باش 456 00:27:31,689 --> 00:27:33,232 ما پشت سرتونیم 457 00:27:35,851 --> 00:27:37,517 برگرد به سنکتوم 458 00:27:38,002 --> 00:27:41,631 به راسل میگی ،اگه یه مو از سر مردمم کم بشه 459 00:27:41,992 --> 00:27:44,035 دیگه هیچ وقت دخترشو نمی‌بینه 460 00:27:47,472 --> 00:27:48,837 !برو 461 00:27:56,707 --> 00:27:58,173 ...بل 462 00:28:15,492 --> 00:28:17,199 اجازه نمیدم این بچه رو کنترل کنی 463 00:28:17,268 --> 00:28:18,674 از جلوی چشمم گمشو کنار 464 00:28:18,699 --> 00:28:21,635 قبل از اینکه برای نافرمانی با همین زنجیر خفه‌ات نکردم 465 00:28:23,640 --> 00:28:25,173 وای، محض رضای خدا 466 00:28:25,332 --> 00:28:27,213 اون شعله لامصبی رو از سرش در بیار 467 00:28:27,238 --> 00:28:30,138 نمی‌تونم عبارت ورودی رو عوض کرده 468 00:28:38,355 --> 00:28:41,245 چی میشه اگه به سفینه مادر برگردیم 469 00:28:42,136 --> 00:28:44,437 و اونم ارتش خفته‌ش رو بیدار کنه؟ 470 00:28:50,000 --> 00:28:51,984 نمیشه بذاریم رهبریشون کنه 471 00:28:53,203 --> 00:28:56,102 شیدهدا رو چطور متوقف کردن؟ 472 00:28:56,171 --> 00:28:58,268 ،محافظ شعله‌ش اونو کشت 473 00:29:00,006 --> 00:29:01,584 یا اینطور میگن 474 00:29:01,609 --> 00:29:03,863 در حقیقت کار محافظ شعله چهارمیش بود 475 00:29:04,490 --> 00:29:06,259 سه تای اول رو به قتل رسوند 476 00:29:08,203 --> 00:29:11,233 صبر کن اگه به خیالت 477 00:29:11,258 --> 00:29:12,750 ...میذارم اون بچه رو بکشی 478 00:29:12,775 --> 00:29:14,490 میخوای چی کار کنم؟ 479 00:29:14,623 --> 00:29:16,884 ،اگه بذاریم اون به وانکرو دستور بده 480 00:29:17,766 --> 00:29:20,440 اونوقت خدا خدا می‌کنیم کاش دوران بلادرینا برگرده 481 00:29:21,758 --> 00:29:24,492 فرماندهان دیگه تو شعله چی شدن؟ 482 00:29:27,973 --> 00:29:30,044 به اون یکی هیچی نگو 483 00:29:31,766 --> 00:29:34,207 هنوز اونجان، مگه نه؟ 484 00:29:37,949 --> 00:29:39,734 ،به یه نحوی جداشون کرده 485 00:29:40,249 --> 00:29:42,909 با دستکاری کردن هوش مصنوعی 486 00:29:43,496 --> 00:29:47,099 ،اگه بشه کد اذهان فرماندهان رو مجرا کرد 487 00:29:47,655 --> 00:29:49,123 پاک هم میشن 488 00:29:50,309 --> 00:29:51,964 دفترچه بکا کجاست؟ 489 00:29:52,607 --> 00:29:54,761 ...تو تعمیرگاه، اما 490 00:29:56,932 --> 00:29:58,265 باز کن 491 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 وقتشه 492 00:30:00,069 --> 00:30:02,319 ،یادتون باشه اعدام فقط برای اینه که حواسشون پرت بشه 493 00:30:02,344 --> 00:30:04,917 کردار نیک نه نامیرایی، ها؟ 494 00:30:08,739 --> 00:30:10,639 وقت تمومه راه بیفتید 495 00:30:10,664 --> 00:30:14,024 خب، انگاری برنده‌ی خوش‌شانس منم 496 00:30:16,551 --> 00:30:18,250 نقشه عوض شده 497 00:30:18,275 --> 00:30:21,080 ،راسل لایت‌بورن ،هفتمین، ناجی سنکتوم 498 00:30:21,105 --> 00:30:23,384 فرمان جدیدی صادر کردن 499 00:30:23,610 --> 00:30:25,445 ،به بچه رحم میشه 500 00:30:27,128 --> 00:30:30,620 اما بقیه‌تون بخاطر جنایاتی که کردید به آتش کشیده میشید 501 00:30:31,132 --> 00:30:32,390 چی؟ 502 00:30:32,423 --> 00:30:33,533 بریم 503 00:30:33,558 --> 00:30:35,153 ـ وایسا، وایسا، وایسا، نقشه این نبود ـ بجنب 504 00:30:35,177 --> 00:30:36,222 دستت رو بکش 505 00:30:36,263 --> 00:30:38,603 ـ ولم کن ـ ولم کن. نکن 506 00:30:38,628 --> 00:30:40,261 خداحافظ، سیدا 507 00:30:48,049 --> 00:30:50,884 با هزار امید و آرزو به این دنیا اومدم 508 00:30:52,804 --> 00:30:55,788 ،از همون رویا سنکتوم رو ساختیم 509 00:30:56,775 --> 00:31:00,075 و به تک تکتون زندگی بخشیدیم 510 00:31:00,267 --> 00:31:03,613 من و سیمون شما رو دوست داشتیم همونطور که والدینتون 511 00:31:03,673 --> 00:31:04,848 و والدین قبل اونا رو دوست داشتیم 512 00:31:04,872 --> 00:31:07,276 ،شما فرزندان ما هستید 513 00:31:09,346 --> 00:31:12,607 ،و برای 200 سال ،به شما نه تنها درس مبارزه دادیم 514 00:31:13,766 --> 00:31:15,712 ،بلکه بخشش آموختیم 515 00:31:17,044 --> 00:31:19,495 اما یه چیزایی وجود دارن که 516 00:31:19,564 --> 00:31:21,130 قابل بخشش نیستن 517 00:31:21,199 --> 00:31:23,599 چرا بهم نگفتی میخوان همه‌شون رو اعدام کنن؟ 518 00:31:23,624 --> 00:31:24,567 نمیدونستم 519 00:31:24,592 --> 00:31:25,924 ،جوزفین گم شده 520 00:31:25,949 --> 00:31:28,348 ،بردنش اونطرف سپر 521 00:31:28,373 --> 00:31:30,760 و حتماً مرده 522 00:31:31,435 --> 00:31:34,576 به درگاه همه‌ی مقدسات دعا می‌کنم یه روزی برگرده 523 00:31:34,601 --> 00:31:36,078 لعنتی. اینقدر تکون نخور 524 00:31:36,182 --> 00:31:37,949 داره دروغ میگه 525 00:31:39,185 --> 00:31:40,950 ـ اونا خدا نیستن !ـ خفه شو 526 00:31:40,975 --> 00:31:42,241 !هی 527 00:31:42,486 --> 00:31:44,952 حالا مرضی که این کفرگویان 528 00:31:44,977 --> 00:31:47,953 با خودشون از زمین آوردن داره پخش میشه 529 00:31:49,092 --> 00:31:53,238 ،امروز، سیمون عزیزم هم به قتل رسید 530 00:31:53,938 --> 00:31:55,913 به دست مردم خودمون 531 00:31:57,653 --> 00:32:00,907 به خانواده‌ی سنکتوم دست‌درازی شده 532 00:32:00,932 --> 00:32:02,804 باید ازش دفاع کنیم 533 00:32:02,923 --> 00:32:05,026 شما بایستی ازش دفاع کنید 534 00:32:05,059 --> 00:32:06,559 دارمش 535 00:32:08,299 --> 00:32:09,872 متاسفم 536 00:32:14,392 --> 00:32:15,777 بخاطر خانواده‌م 537 00:32:19,269 --> 00:32:21,169 کاری که الان می‌کنیم 538 00:32:21,297 --> 00:32:23,767 ...برای رویایی می‌کنیم که یه زمانی داشتیم 539 00:32:25,028 --> 00:32:27,475 و دوباره برای سنکتوم خواهیم داشت 540 00:32:41,197 --> 00:32:43,720 راسل، مجبور نیستی این کار رو بکنی 541 00:32:44,627 --> 00:32:46,127 !راسل 542 00:32:47,562 --> 00:32:50,578 فکر کنید استخووناتون از محفظه سر در میاره 543 00:32:51,666 --> 00:32:52,988 استخوونا 544 00:32:54,163 --> 00:32:55,223 ،صبر کن، وایسا گوش کن، گوش کن 545 00:32:55,247 --> 00:32:57,013 هنوز می‌تونیم نایت‌بلاد درست کنیم 546 00:32:57,395 --> 00:32:58,728 راسل، ببین چی میگم؟ 547 00:32:58,753 --> 00:33:00,585 هنوز می‌تونی زنت رو نجات بدی 548 00:33:04,845 --> 00:33:06,347 مغز استخوان 549 00:33:08,599 --> 00:33:10,299 داره راستشو میگه 550 00:33:10,472 --> 00:33:13,573 اَبی می‌تونه همونطور که برای کلارک کرد 551 00:33:13,598 --> 00:33:17,177 100سال پیش پیوند مغز استخوان رو امتحان کردیم 552 00:33:18,516 --> 00:33:19,986 با شکست مواجه شد 553 00:33:23,566 --> 00:33:26,175 ،چون فرمولش رو نمی‌دونید 554 00:33:27,393 --> 00:33:30,694 ،و اگه ما رو بکشید هیچ وقتم نمی‌فهمید 555 00:33:41,590 --> 00:33:42,902 بیاریتشون پایین 556 00:33:42,970 --> 00:33:45,338 بله، قربان بیاریتشون پایین 557 00:33:57,141 --> 00:33:59,074 یه اهداکننده نایت‌بلاد میخوام 558 00:33:59,099 --> 00:34:01,072 خودت کافی هستی 559 00:34:02,080 --> 00:34:04,256 میزبان بچه رو ببرید به آزمایشگاهم 560 00:34:04,328 --> 00:34:05,939 اَبی، عیب نداره 561 00:34:08,229 --> 00:34:10,196 ،یه لیست از مواد لازم رو بهتون میدیم 562 00:34:10,264 --> 00:34:12,320 اما باید به کامپیوتر دسترسی داشته باشیم 563 00:34:13,518 --> 00:34:15,818 ،24ساعت وقت دارید 564 00:34:16,185 --> 00:34:18,003 یا دوباره بر می‌گردیم همینجا 565 00:34:23,047 --> 00:34:26,415 ،میخوای مدی رو نجات بدی دفترچه بکا رو واسم بیار 566 00:34:28,559 --> 00:34:29,639 صبر کن 567 00:34:43,488 --> 00:34:47,038 ،بواسطه آتش سنکتوم را تطهیر می‌کنیم 568 00:34:50,322 --> 00:34:51,446 !نه! نه 569 00:34:52,465 --> 00:34:53,599 !نه 570 00:35:35,044 --> 00:35:38,245 دو طول موج، یه مغز 571 00:35:43,722 --> 00:35:46,460 میشه بگی چطور هوشیاری کلارک باقی مونده؟ 572 00:35:46,929 --> 00:35:49,490 یه شبکه عصبی تو سرشه 573 00:35:49,558 --> 00:35:53,095 در طول جراحی ذهنش به اون متصل شده 574 00:35:54,122 --> 00:35:56,087 خیلی باحاله، ها؟ 575 00:36:00,441 --> 00:36:02,008 ما چی کار کنیم؟ 576 00:36:02,033 --> 00:36:03,262 ،وقتی درایو رو خارج کردم 577 00:36:03,287 --> 00:36:04,851 شماها باید فوراً زخم رو پانسمان کنید 578 00:36:04,875 --> 00:36:06,841 قبل از اینکه دوباره قلبش رو احیا کنم 579 00:36:07,079 --> 00:36:08,517 قلبش رو از کار میندازی؟ 580 00:36:08,542 --> 00:36:11,376 مرگ باعث میشه یه کپی از ذهنش گرفته بشه 581 00:36:12,018 --> 00:36:14,438 ،درش میارم قلبش رو احیا می‌کنم 582 00:36:14,463 --> 00:36:16,002 اونوقت کلارک بر می‌گرده؟ 583 00:36:18,182 --> 00:36:20,430 حق داشت به تو تکیه کنه 584 00:36:21,744 --> 00:36:25,050 ،چه باور کنی یا نه ما با هم دوست هستیم 585 00:36:26,256 --> 00:36:29,008 اگه تو دنیای واقعی همدیگه رو دیدید باور می‌کنم 586 00:36:30,526 --> 00:36:31,976 دنیای واقعی؟ 587 00:36:32,001 --> 00:36:35,778 آره. میخوام از درایو حافظه‌ش برای معاهده صلح استفاده کنم 588 00:36:38,303 --> 00:36:39,843 مشکل چیه؟ 589 00:36:41,784 --> 00:36:43,453 میدونی این یعنی 590 00:36:44,120 --> 00:36:46,354 ،من دوباره زنده میشم 591 00:36:46,825 --> 00:36:50,166 و مطمئن نیست اگه بتونه اجازه بده جون یه انسان بیگناه دیگه رو بگیرن 592 00:36:57,039 --> 00:37:00,607 ها، همين اشكال كار ماست 593 00:37:02,638 --> 00:37:05,576 ،زيرا اينكه در آن خواب مرگ 594 00:37:07,428 --> 00:37:09,395 آنگه چه روياها پديد آيد؟ 595 00:37:13,182 --> 00:37:17,928 اما به گمونم واسه تو مشکلی نبود، پیرمرد 596 00:37:18,935 --> 00:37:21,644 نه، نبود 597 00:37:22,858 --> 00:37:25,105 میدونی یه راه دیگه‌م هست 598 00:37:26,621 --> 00:37:28,359 ،اگه بذاری این بدن رو نگه دارم 599 00:37:28,384 --> 00:37:30,050 هیچ کس دیگه‌ای مجبور نیست بمیره 600 00:37:30,105 --> 00:37:32,699 باشه. حرف زدن کافیه شروع کن 601 00:37:32,724 --> 00:37:34,858 میدونم کارای بدی کردم 602 00:37:34,970 --> 00:37:36,796 ،همه‌شون رو یادم نمیاد 603 00:37:37,741 --> 00:37:40,058 اما میدونم بخاطرشون ازم متنفری 604 00:37:41,810 --> 00:37:43,431 هیچ وقت نمی‌تونم ازت متنفر باشم 605 00:37:45,010 --> 00:37:46,343 میدونم 606 00:37:49,278 --> 00:37:51,910 هنوز می‌تونیم با هم باشیم، عشقم 607 00:37:52,634 --> 00:37:54,634 می‌تونیم درایو حافظه‌ها رو از بین ببریم 608 00:37:54,828 --> 00:37:56,664 همونطور که میخواستی 609 00:37:57,392 --> 00:37:59,792 می‌تونیم با هم پیر بشیم 610 00:38:03,783 --> 00:38:07,663 چند قرنه که عاشقت بودم 611 00:38:13,707 --> 00:38:15,087 ما زندگیمون رو کردیم 612 00:38:18,579 --> 00:38:20,212 مجبورم ازت دل بکَنم 613 00:38:38,400 --> 00:38:40,770 مرگ زندگی ـیست 614 00:39:03,623 --> 00:39:06,151 باشه. زخم رو بپوشونید 615 00:39:06,365 --> 00:39:08,365 باید قلبش رو احیا کنیم 616 00:39:21,389 --> 00:39:23,173 چرا به هوش نمیاد؟ 617 00:39:25,311 --> 00:39:29,023 صبر کن چرا من هنوز اینجام؟ 618 00:39:29,303 --> 00:39:31,168 چون من هنوز اینجام 619 00:39:35,796 --> 00:39:37,996 سنکتوم مال منه 620 00:39:38,224 --> 00:39:40,190 از مش جراحی استفاده کردم 621 00:39:40,476 --> 00:39:42,897 بابت همکاری دو نفر متاسفم 622 00:39:42,922 --> 00:39:44,895 اما میشناسمت، کلارک 623 00:39:45,199 --> 00:39:48,499 ،اگه برگردی همه‌ی مردم سنکتوم رو می‌کشی 624 00:39:48,542 --> 00:39:50,275 این کار رو می‌کنی 625 00:39:50,390 --> 00:39:51,851 ،متاسفم 626 00:39:52,183 --> 00:39:54,671 اما مغزش دیگه کشش دو تا ذهن رو نداره 627 00:39:54,740 --> 00:39:57,331 چی میگی؟ یه کاری بکن 628 00:39:58,013 --> 00:39:59,307 هنوز هر جفتشون اونجان 629 00:39:59,332 --> 00:40:02,838 فعالیت مغزی نهفته ،برای مدت کوتاهی بعد از مرگ ادامه داره 630 00:40:02,950 --> 00:40:05,211 اما وقتی مغز به قلب بگه ،از تپیدن بایسته 631 00:40:05,291 --> 00:40:07,346 دیگه تمومه، باشه؟ 632 00:40:09,267 --> 00:40:10,997 قلب و مغز 633 00:40:11,456 --> 00:40:13,089 قلب و مغز 634 00:40:24,192 --> 00:40:25,769 ـ بل ـ نه 635 00:40:25,954 --> 00:40:27,803 دوباره از دستش نمیدم 636 00:40:27,872 --> 00:40:30,486 زود باش، کلارک زود باش 637 00:40:40,550 --> 00:40:43,284 ،کلارک، کلارک بهت نیاز دارم 638 00:40:43,484 --> 00:40:45,269 مدی بهت نیاز داره 639 00:40:46,132 --> 00:40:47,785 !بلند شو 640 00:40:48,812 --> 00:40:52,626 بلامی... مُرده 641 00:40:52,651 --> 00:40:54,499 نه، نمرده 642 00:40:55,265 --> 00:40:57,432 !بیدار شو، کلارک زود باش 643 00:40:57,588 --> 00:41:00,302 نمیذارم بری 644 00:41:00,414 --> 00:41:04,008 تو یه جنگجویی حالا بلند شو و بجنگ 645 00:41:05,810 --> 00:41:07,770 پاشو و بجنگ 646 00:41:16,786 --> 00:41:19,253 خوبی فقط نفس بکش 647 00:41:20,811 --> 00:41:22,619 .چیزی نیست فقط نفس بکش 648 00:41:23,053 --> 00:41:24,252 نفس بکش 649 00:41:27,597 --> 00:41:28,914 کلارک؟ 650 00:41:50,023 --> 00:41:51,812 مغز و قلب 651 00:41:53,813 --> 00:41:56,813 :ترجمه و تنظیم مریم 652 00:41:57,192 --> 00:42:02,192 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 653 00:42:02,193 --> 00:42:06,193 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub