1 00:00:00,979 --> 00:00:02,553 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,578 --> 00:00:05,182 بلامی، جریان چیه؟ - .کلارک مُرده - 3 00:00:05,207 --> 00:00:06,323 جوزفین؟ 4 00:00:06,348 --> 00:00:08,496 .این بدن جای جفت‌مون رو نداره 5 00:00:08,521 --> 00:00:10,872 یادته وقتی پایک بهمون کد مورس یاد داد؟ 6 00:00:10,897 --> 00:00:12,773 .یعنی کلارک زنده است 7 00:00:12,798 --> 00:00:14,094 .و قراره برش گردونیم 8 00:00:14,119 --> 00:00:16,382 ،کلارک زنده است .ولی مغزی که حالا به اشتراک داریم داره می‌میره 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,358 ،گابریل رو پیدا کنید. اون جزءشون بوده .ولی بعد پیچیده به بازی 10 00:00:18,382 --> 00:00:20,569 این نقشه‌ی خیلی احمقانه‌ایه، می‌دونی؟ 11 00:00:20,594 --> 00:00:22,637 فرزندان گابریل .هر دومون رو می‌کُشن 12 00:00:22,661 --> 00:00:24,038 اگه نشون‌شون بدم چطوری ،نایت بلاد درست کنن 13 00:00:24,062 --> 00:00:25,077 .اون‌ها مارکوس رو نجات میدن 14 00:00:25,102 --> 00:00:27,839 با کشتن اون مرد و فرو کردن کین تو بدنش؟ 15 00:00:28,633 --> 00:00:30,700 .اَبی - .مارکوس - 16 00:00:30,769 --> 00:00:32,163 چی‌کار کردی؟ 17 00:00:32,188 --> 00:00:33,948 فکر کردم گفتی این‌جا .بی‌سیم آنتن نمیده 18 00:00:33,972 --> 00:00:36,155 .نابهنجاری تمام سیگنال‌ها رو می‌بلعه 19 00:00:36,180 --> 00:00:38,707 این‌جا به حالت امواج بی‌نهایت .تکرار شونده دریافت‌شون می‌کنیم 20 00:00:38,732 --> 00:00:39,865 .نابهنجاری داره صدات می‌زنه 21 00:00:39,890 --> 00:00:41,010 .نمی‌دونم معنیش چیه 22 00:00:41,079 --> 00:00:42,416 .فقط می‌دونم باید برم 23 00:00:42,441 --> 00:00:44,414 ،اگه بری داخل .می‌میری 24 00:00:44,623 --> 00:00:46,457 !دیوزا، صبرکن 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,594 .درمان شدی 26 00:01:09,290 --> 00:01:11,028 .خوش برگشتی 27 00:01:20,380 --> 00:01:21,851 .بهم بگو چی یادت میاد 28 00:01:22,482 --> 00:01:25,643 .هیچی 29 00:01:29,175 --> 00:01:30,475 هیچی؟ 30 00:01:32,361 --> 00:01:34,234 به هیچ وجه؟ 31 00:01:35,269 --> 00:01:37,796 .رفتی دنبال دیوزا به داخل نابهنجاری 32 00:01:38,570 --> 00:01:39,908 .زودباش .فکر کن 33 00:01:40,357 --> 00:01:42,319 ،وقتی اومدی بیرون .داشتی از چیزی فرار می‌کردی 34 00:01:42,343 --> 00:01:44,974 چی بود؟ - .بهت گفتم، نمی‌دونم - 35 00:01:45,043 --> 00:01:47,475 .من 150 ساله صبر کردم 36 00:01:52,786 --> 00:01:54,920 .شاید یکم کمک نیاز داری 37 00:02:22,692 --> 00:02:23,746 اون چیه؟ 38 00:02:23,771 --> 00:02:27,072 .سم خورشید سرخ، به شدت متراکم .عقب وایسا 39 00:02:27,278 --> 00:02:29,018 همون چیزیه که تو آسمون دیدیم 40 00:02:29,043 --> 00:02:30,642 .وقتی داشتیم به ناهنجاری می‌رفتیم 41 00:02:31,708 --> 00:02:33,589 .خوبه .توجه می‌کردی 42 00:02:34,730 --> 00:02:37,541 .این خیلی شدیدتر از اون میشه 43 00:02:37,566 --> 00:02:40,229 .چیز شگفت انگیزیه، واقعاً 44 00:02:40,410 --> 00:02:41,638 .تو عمق زمین تولید میشه 45 00:02:41,663 --> 00:02:43,084 .درخت‌ها تولیدش می‌کنن 46 00:02:43,109 --> 00:02:45,405 هر موجودی توی سنکتوم رو .دیوانه می‌کنه 47 00:02:45,430 --> 00:02:49,450 خودشون رو می‌کُشن، و ماه .از اجسادشون تغذیه می‌کنه 48 00:02:49,475 --> 00:02:52,333 جوزفین نظریه داد واسه همین حیات این‌جا 49 00:02:52,358 --> 00:02:54,311 هیچوقت بعد از دوره‌ی خزندگان .تکامل پیدا نکرده 50 00:02:54,336 --> 00:02:55,678 ،قرار نبود انسان‌ها بیان 51 00:02:55,747 --> 00:02:56,879 .ولی اومدیم 52 00:02:56,948 --> 00:02:59,513 ،و طبق عادت .بهسازی انجام میدیم 53 00:02:59,538 --> 00:03:01,507 .بهم اعتماد کن، این کمکت می‌کنه یادت بیاد 54 00:03:01,663 --> 00:03:03,352 اگه چیزی واسه به یاد آوردن نباشه چی؟ 55 00:03:03,377 --> 00:03:05,139 .فقط چند ثانیه نبودم 56 00:03:05,164 --> 00:03:07,483 .درسته .ولی با این‌حال درمان شده برگشتی 57 00:03:08,413 --> 00:03:09,935 ،موهات تمیزه، اوکتاویا 58 00:03:09,960 --> 00:03:11,146 .شاید حتی بلندتر شده 59 00:03:11,171 --> 00:03:14,036 داشتی به سمتم می‌دوئیدی ...به جای این‌که ازم دور بشی انگار 60 00:03:14,061 --> 00:03:17,033 نمی‌دونم... کسی یا چیزی .داشت دنبالت می‌کرد 61 00:03:17,241 --> 00:03:20,020 ،ببین، گوش کن ،تا امشب 62 00:03:20,045 --> 00:03:22,362 تا حالا هیچکس از نابهنجاری بیرون نیومده بود، باشه؟ 63 00:03:22,387 --> 00:03:23,424 .هیچکس 64 00:03:23,449 --> 00:03:26,456 حالا، من معتقدم تو خیلی بیشتر از چند ثانیه رفته بودی 65 00:03:26,481 --> 00:03:28,478 .و به دلیلی برگشتی 66 00:03:28,762 --> 00:03:30,495 می‌خوام بدونم کجا رفتی 67 00:03:30,520 --> 00:03:32,181 .و چرا برگشتی 68 00:03:32,969 --> 00:03:34,441 چرا تو نمی‌خوای؟ 69 00:03:37,559 --> 00:03:38,850 تا حالا این کار رو کردی؟ 70 00:03:38,875 --> 00:03:40,973 .خیلی وقت پیش 71 00:03:41,519 --> 00:03:43,041 من و راسل ازش استفاده کردیم تا بفهمیم 72 00:03:43,066 --> 00:03:46,247 ردی از ذهن یه میزبان بعد از احیا .باقی می‌مونه یا نه 73 00:03:46,272 --> 00:03:47,824 .جواب منفی بود 74 00:03:47,969 --> 00:03:50,783 به جاش، بخش‌هایی از ،ذهن‌های خودمون رو باز کرد 75 00:03:50,808 --> 00:03:52,713 ،چیزهایی که از خودمون مخفی کرده بودیم 76 00:03:52,738 --> 00:03:54,904 جواب‌هایی به این‌که هدف .بزرگ‌ترمون چی بوده 77 00:03:55,683 --> 00:03:58,042 .مال اون تبدیل ما به خدایان بود 78 00:03:59,003 --> 00:04:00,902 .مال من این که مطمئن بشم نتونه 79 00:04:01,792 --> 00:04:02,889 مال من چیه؟ 80 00:04:04,220 --> 00:04:06,215 .شاید اون رو هم بفهمیم 81 00:04:06,562 --> 00:04:07,998 .زودباش 82 00:04:10,188 --> 00:04:12,047 .می‌تونی بهم اعتماد کنی 83 00:04:13,562 --> 00:04:15,564 ،کل مدت حواسم بهت هست 84 00:04:15,589 --> 00:04:18,548 ،راهنماییت می‌کنم .ما بهش میگیم تنظیم کننده 85 00:04:22,049 --> 00:04:23,449 ،وقتی بیهوشی 86 00:04:23,690 --> 00:04:26,072 باید به دنبال علائمی .از نابهنجاری باشی 87 00:04:27,127 --> 00:04:28,704 علائم؟ 88 00:04:28,729 --> 00:04:30,502 چه علائمی؟ 89 00:04:34,963 --> 00:04:36,512 گابریل؟ 90 00:04:38,494 --> 00:04:40,460 .اوکتاویا 91 00:04:41,577 --> 00:04:42,929 .اون یه علامته 92 00:05:00,783 --> 00:05:02,690 .چراغ قرمز، چراغ سبز 93 00:05:03,122 --> 00:05:04,860 .اوکتاویا 94 00:05:45,762 --> 00:05:47,207 !آره 95 00:05:51,017 --> 00:05:57,288 ،تو وانکرو هستی .یا دشمن وانکرو 96 00:06:04,235 --> 00:06:05,835 !اوکتاویا 97 00:06:15,151 --> 00:06:16,522 این چیه؟ 98 00:06:17,945 --> 00:06:19,829 !نه 99 00:06:21,602 --> 00:06:24,569 !ولم کن 100 00:06:31,746 --> 00:06:33,909 .تنها راه اینه 101 00:06:33,933 --> 00:06:40,933 نایت مووی NightMovie.Co 102 00:07:10,030 --> 00:07:18,030 illusion ترجمه از امیرعلی 103 00:07:18,728 --> 00:07:20,936 .می‌دونستم بر می‌گردی پیشم 104 00:07:22,124 --> 00:07:23,823 حالت چطوره؟ 105 00:07:24,400 --> 00:07:25,942 .عالی 106 00:07:32,275 --> 00:07:34,353 مشکل چیه؟ 107 00:07:34,964 --> 00:07:37,264 .گاز وینسون رو یادمه 108 00:07:39,004 --> 00:07:41,605 .دیگه نیاز نیست نگران اون باشی 109 00:07:45,018 --> 00:07:47,620 .زخم‌های به صلیب کشیدن 110 00:07:48,583 --> 00:07:50,416 .علامت ائتلاف 111 00:07:51,101 --> 00:07:53,663 نشانه‌های گذشته‌ای دردناک 112 00:07:54,044 --> 00:07:55,171 .از بین رفتن 113 00:07:55,196 --> 00:07:56,935 رفتن؟ 114 00:07:57,641 --> 00:07:59,333 ...یعنی 115 00:07:59,566 --> 00:08:01,200 .اون‌ها یه بخشی ازم بودن 116 00:08:08,173 --> 00:08:10,224 این مرد کی بوده؟ 117 00:08:10,527 --> 00:08:13,094 ،مارکوس، این یه کادوئه 118 00:08:14,102 --> 00:08:15,579 ،برای تمام چیزهایی که به ما دادی 119 00:08:15,604 --> 00:08:17,938 .به من 120 00:08:18,151 --> 00:08:20,818 نمی‌تونستم بذارم به خاطر .اشتباهات من بمیری 121 00:08:21,340 --> 00:08:25,346 .لطفاً، خواهش می‌کنم بپذیرش 122 00:08:27,072 --> 00:08:30,494 .هر چیزی که شخصیتم رو می‌ساخت 123 00:08:31,709 --> 00:08:33,543 ...هنوز اون داخله 124 00:08:34,934 --> 00:08:37,347 ،مردی که عاشقش شدم 125 00:08:37,372 --> 00:08:40,373 مردی که بارها و بارها 126 00:08:40,398 --> 00:08:42,499 ،جونش رو واسه مردمش به خطر انداخت 127 00:08:43,163 --> 00:08:46,210 مردی که برای گناهانش به رستگاری رسید 128 00:08:46,780 --> 00:08:48,679 و به همه‌مون امید داد 129 00:08:48,748 --> 00:08:51,882 .که ما هم به رستگاری می‌رسیم 130 00:08:55,026 --> 00:08:57,193 .شخصیتت اینه 131 00:09:00,740 --> 00:09:02,940 .این قضیه تغییرش نمیده 132 00:09:04,689 --> 00:09:06,549 .می‌خوام باورش کنم 133 00:09:06,574 --> 00:09:10,471 .باورش کن .باورمون کن 134 00:09:30,301 --> 00:09:31,970 چی‌شده؟ 135 00:09:33,799 --> 00:09:35,732 ...مزه‌ات فرق داره 136 00:09:39,704 --> 00:09:41,337 .حست فرق داره 137 00:09:43,846 --> 00:09:46,413 .همه چیز اشتباهه 138 00:10:05,725 --> 00:10:07,508 .چیزی نیست 139 00:10:12,411 --> 00:10:14,732 .فقط یکم وقت نیاز داری 140 00:10:14,801 --> 00:10:16,801 ،اوضاع روی زمین فرق داره 141 00:10:16,826 --> 00:10:18,135 .توی سنکتوم 142 00:10:18,160 --> 00:10:20,857 بالأخره قراره فرصت‌مون .برای آرامش رو به دست بیاریم 143 00:10:29,426 --> 00:10:30,951 .اینقدر مقاومت نکن 144 00:10:30,976 --> 00:10:33,863 ،متوجه نیستی .هر سه نفرمون رو می‌کُشی 145 00:10:34,603 --> 00:10:36,293 دیگه به باقی دوست‌هات اشاره نمی‌کنم 146 00:10:36,318 --> 00:10:38,285 .وقتی پدرم متوجه بشه 147 00:10:38,841 --> 00:10:40,691 کلارک واقعاً ارزشش رو داره؟ 148 00:10:57,804 --> 00:10:59,410 .داره بدتر میشه 149 00:10:59,686 --> 00:11:01,179 .باید ببریم خونه 150 00:11:01,204 --> 00:11:04,818 اگه ببرمت خونه از یه شوک مغناطیسی .استفاده می‌کنی و کلارک رو می‌کُشی 151 00:11:04,843 --> 00:11:07,665 .بهت گفتم اجازه‌اش رو نمیدم 152 00:11:08,184 --> 00:11:10,621 .فرزندان گابریل کمکت نمی‌کنن 153 00:11:10,690 --> 00:11:12,246 ،وقتی بفهمن من کی‌ام 154 00:11:12,271 --> 00:11:14,760 ،فقط درایو ذهنیم رو نابود نمی‌کنن 155 00:11:14,785 --> 00:11:17,238 ،سرم رو قطع می‌کنن .و هیچی از آنت نمیشه 156 00:11:24,570 --> 00:11:27,371 خب، بیا مطمئن بشیم 157 00:11:27,565 --> 00:11:29,713 .متوجه نشن 158 00:11:30,587 --> 00:11:33,010 ببین، نمی‌دونم توی اون آهنی 159 00:11:33,079 --> 00:11:35,102 ،که توش بزرگ شدی چی یادت دادن 160 00:11:35,127 --> 00:11:37,615 ،ولی تو جایی که من ازش میام ،وقتی کسی بهت میگه در خطری 161 00:11:37,683 --> 00:11:39,514 .گوش میدی 162 00:11:39,539 --> 00:11:41,553 ،آره، ما هم اون کار رو می‌کنیم 163 00:11:41,578 --> 00:11:44,088 مگر این‌که افرادی که بهشون ،اهمیت میدیم تو دردسر افتاده باشن 164 00:11:44,428 --> 00:11:45,569 .بعد کاری که لازمه رو می‌کنیم 165 00:11:45,593 --> 00:11:47,892 .حالا، زودباش .بریم 166 00:11:48,356 --> 00:11:51,362 افرادی که بهشون اهمیت میدی .واقعاً تو دردسر هستن 167 00:11:51,632 --> 00:11:53,600 .به گمونم فقط بیشتر به دختره اهمیت میدی 168 00:11:53,625 --> 00:11:55,038 .ساکت 169 00:11:55,513 --> 00:11:57,239 !اومدین تو جنگل ما 170 00:11:57,552 --> 00:11:59,021 .خیلی از خونه دورید 171 00:11:59,046 --> 00:12:00,185 .چیزی نیست 172 00:12:00,210 --> 00:12:01,296 .باید گابریل رو ببینم 173 00:12:01,321 --> 00:12:02,397 !بخوابید روی زمین 174 00:12:02,422 --> 00:12:03,821 .باید چیزی که ما می‌دونیم رو بدونه 175 00:12:03,846 --> 00:12:05,100 .خدایا، چه خنگی هستی 176 00:12:05,125 --> 00:12:06,585 !دست‌ها بالا 177 00:12:07,720 --> 00:12:09,063 !روی زانوهاتون 178 00:12:21,309 --> 00:12:23,195 اون چه بوییه؟ 179 00:12:24,414 --> 00:12:25,929 کدوم یکی‌تون گابریل‌ـه؟ 180 00:12:25,998 --> 00:12:28,365 اطلاعات بحرانی‌ای .برای هدف‌تون داریم 181 00:12:28,434 --> 00:12:30,334 .هدف‌شون یه شوخیه 182 00:12:30,403 --> 00:12:31,407 !ساکت 183 00:12:31,432 --> 00:12:34,227 این مردم چی‌کارتون کرده بودن؟ 184 00:12:35,204 --> 00:12:37,089 بذار حدس بزنم، حاضر نشدن دوباره تربیت بشن؟ 185 00:12:37,114 --> 00:12:38,126 .ساکت باش 186 00:12:38,151 --> 00:12:39,659 ایمان‌شون به پرایم‌ها 187 00:12:39,684 --> 00:12:42,118 واقعاً اینقدر تهدیدتون می‌کنه؟ 188 00:12:42,289 --> 00:12:44,626 فکر می‌کنید لباس ترسناک پوشیدن 189 00:12:44,651 --> 00:12:46,391 به هدف‌تون کمک می‌کنه؟ 190 00:12:46,630 --> 00:12:48,731 .توی سنکتوم بهتون می‌خندیم 191 00:12:51,877 --> 00:12:53,353 چرا الان نمی‌خندی؟ 192 00:12:53,378 --> 00:12:55,745 .فقط صبر کنید .ما می‌تونیم یمزبان درست کنیم 193 00:12:58,117 --> 00:13:00,360 .هر چقدر بخوان 194 00:13:03,884 --> 00:13:05,020 ،جزئیات بده 195 00:13:05,435 --> 00:13:07,146 .وگرنه دوست بی‌ادبت میرمیره 196 00:13:07,171 --> 00:13:08,980 .بعید می‌دونم 197 00:13:09,880 --> 00:13:11,983 ،اگه بهش دست بزنی .هیچی نمیگم 198 00:13:12,513 --> 00:13:14,191 یه چیزی بهم میگه می‌تونم .ازت حرف بکشم 199 00:13:14,224 --> 00:13:17,637 ،شاید، ولی تا اون موقع .ممکنه 12 پرایم برگردن 200 00:13:17,662 --> 00:13:19,703 .جزئیات رو فقط به گابریل میدم .نه کسی دیگه 201 00:13:19,728 --> 00:13:21,064 .اون‌ها 13 نفر بودن 202 00:13:21,146 --> 00:13:22,790 .زنجیرشون کنید 203 00:13:24,306 --> 00:13:25,883 ،اگه پیرمرد جواب نده 204 00:13:25,908 --> 00:13:27,908 .مثل اون می‌میری 205 00:13:28,233 --> 00:13:29,299 .بریم 206 00:13:29,352 --> 00:13:30,951 .بی‌سیم‌ها 207 00:13:35,367 --> 00:13:37,533 .از جریکو به آینده نگر 208 00:13:37,821 --> 00:13:41,339 یه زندانی داریم که ادعا می‌کنن .پرایم‌ها حالا می‌تونن میزبان بسازن 209 00:13:41,674 --> 00:13:43,706 ...اگه اون بیرونی 210 00:13:44,065 --> 00:13:46,025 .بی‌سیم روی این ماه کار نمی‌کنه 211 00:13:46,050 --> 00:13:47,503 چطور نمی‌دونن؟ 212 00:13:47,528 --> 00:13:49,793 .یه جا کار می‌کنن 213 00:13:52,101 --> 00:13:53,400 چیه؟ 214 00:13:54,003 --> 00:13:55,969 ،اگه دارن خبرش می‌کنن 215 00:13:55,994 --> 00:13:58,307 .یعنی زنده است 216 00:13:59,773 --> 00:14:01,740 جریان شما دو نفر چیه؟ 217 00:14:03,127 --> 00:14:06,202 چیه؟ حالا قراره دوست باشیم؟ 218 00:14:06,514 --> 00:14:07,999 .شک دارم 219 00:14:10,772 --> 00:14:14,249 ،من 236 سال عاشق گابریل بودم 220 00:14:14,709 --> 00:14:17,357 تو 70 سال آخرش .سعی داشته من رو بکُشه 221 00:14:17,983 --> 00:14:20,895 .می‌دونی، رابطه‌ها این‌طورین دیگه 222 00:14:30,353 --> 00:14:32,053 کد مورس، ها؟ 223 00:14:32,443 --> 00:14:34,465 .مهارت داره، اعتراف می‌کنم 224 00:14:34,826 --> 00:14:38,970 ...هی 225 00:14:39,310 --> 00:14:43,041 .وای 226 00:14:44,609 --> 00:14:46,209 .نامرد 227 00:14:46,553 --> 00:14:48,313 صدامون رو می‌شنوه؟ 228 00:14:48,732 --> 00:14:50,114 .به نظر 229 00:14:51,022 --> 00:14:54,362 که یعنی دیواری که ذهن‌هامون رو .جدا می‌کنه تقریباً از بین رفته 230 00:14:54,824 --> 00:14:56,254 ،وقتی این اتفاق بیوفته 231 00:14:56,279 --> 00:14:58,686 ،اون سکته می‌کنه ،من بارگیری میشم 232 00:14:58,958 --> 00:15:00,973 و می‌تونی با دوست نسل کُشت .صحبت کنی 233 00:15:00,998 --> 00:15:02,026 .بذار باهاش صحبت کنم 234 00:15:02,095 --> 00:15:04,796 واسه این کار باید .بهش کنترل بدم، پس نه 235 00:15:04,821 --> 00:15:06,431 ولی صدام رو می‌شنوه؟ 236 00:15:07,100 --> 00:15:09,138 .بله، می‌شنوه 237 00:15:12,490 --> 00:15:14,572 ،محض رضای خدا .حرفت رو بزن بره 238 00:15:20,114 --> 00:15:21,966 .نمی‌ذارم بمیری 239 00:16:05,956 --> 00:16:07,623 ارزشش رو داشت؟ 240 00:16:09,619 --> 00:16:13,222 .ریون، کار درست رو کردی 241 00:16:14,367 --> 00:16:16,100 از کجا می‌دونی؟ 242 00:16:16,573 --> 00:16:18,360 چطوره از اون بپرسیم؟ 243 00:16:22,081 --> 00:16:23,118 .ریون 244 00:16:23,143 --> 00:16:25,284 کین، تو با این کار مشکلی نداری؟ 245 00:16:30,797 --> 00:16:32,301 .اَبی 246 00:16:32,326 --> 00:16:34,117 .خوبه، همه هستید 247 00:16:35,639 --> 00:16:37,407 .مارکوس 248 00:16:38,703 --> 00:16:41,093 .این یکی از رهبران سنکتوم‌ـه 249 00:16:42,985 --> 00:16:44,184 .سیمون لایت‌بورن 250 00:16:44,209 --> 00:16:45,427 .نامش مقدس باد 251 00:16:45,452 --> 00:16:46,662 .نامش مقدس باد 252 00:16:46,687 --> 00:16:48,279 .خوشبختم 253 00:16:49,162 --> 00:16:51,249 ،اگه عیب نداره .مضطربم که برم خونه 254 00:16:51,274 --> 00:16:52,807 .متوجهی که 255 00:16:53,724 --> 00:16:55,688 .می‌شناختیش 256 00:16:57,857 --> 00:17:00,154 .سیرا، عیبی نداره 257 00:17:00,770 --> 00:17:02,043 .بله 258 00:17:03,007 --> 00:17:04,974 .گوین شوهرم بود 259 00:17:06,397 --> 00:17:09,044 لطفاً بهش بگو خیلی خوشحالم که تونست کمکت کنه 260 00:17:09,069 --> 00:17:10,920 .و با پرایم‌ها یکی بشه 261 00:17:13,131 --> 00:17:14,459 .ممنون، سیرا 262 00:17:14,933 --> 00:17:16,867 .لطفاً مطمئن شو همه چیز جمع شده 263 00:17:20,315 --> 00:17:21,933 .بهشون دروغ گفتی 264 00:17:22,543 --> 00:17:23,761 .اون با پرایم‌ها یکی نشده 265 00:17:23,786 --> 00:17:26,113 .کافیه. میریم 266 00:17:26,575 --> 00:17:29,217 مطمئنم مشتاقی که دنیای .جدیدت رو کاوش کنی 267 00:17:29,242 --> 00:17:30,630 .نمی‌خوای حقیقت رو بدونن 268 00:17:30,654 --> 00:17:32,454 .مارکوس، لطفاً - .چیزی نیست - 269 00:17:34,802 --> 00:17:36,402 ،متوجه نگرانتی هستم 270 00:17:36,427 --> 00:17:38,542 ،و ممکنه باعث تعجبت باشه 271 00:17:38,567 --> 00:17:40,003 ولی گوین این اتفاقی رو بیشتر از 272 00:17:40,027 --> 00:17:41,185 .هر چیزی توی زندگیش می‌خواست 273 00:17:41,254 --> 00:17:42,653 .ول‌ون کن 274 00:17:42,942 --> 00:17:44,722 ،شاید شبیهش باشم 275 00:17:44,884 --> 00:17:47,017 ولی من مثل اون گوسفندهایی نیستم که بار آوردید 276 00:17:47,492 --> 00:17:49,559 .تا کورکورانه بیوفتن دنبال‌تون 277 00:17:51,655 --> 00:17:53,173 .مارکوس، خواهش می‌کنم 278 00:17:58,857 --> 00:18:01,058 .مطمئن نیستم واسه اون ارزشش رو داشته 279 00:18:04,644 --> 00:18:05,843 .متأُفم 280 00:18:05,912 --> 00:18:07,385 همیشه توی یه بدن جدید 281 00:18:07,409 --> 00:18:09,757 ،دوره‌ی تطبیق هست .خصوصاً بار اول 282 00:18:09,782 --> 00:18:11,304 ،اگه بخوای می‌تونم به یکی از نگهبان‌هام بگم 283 00:18:11,328 --> 00:18:12,357 .به داخل سفینه همراهیش کنه 284 00:18:12,382 --> 00:18:13,791 ،لازم نیست 285 00:18:13,816 --> 00:18:15,092 .ولی ممنون 286 00:18:15,117 --> 00:18:16,560 .مطمئنم حق با توئه 287 00:18:17,433 --> 00:18:19,147 .بهش عادت می‌کنه 288 00:18:19,314 --> 00:18:21,099 .نگرانی‌ای نیست 289 00:18:40,513 --> 00:18:41,913 .خوش برگشتی 290 00:18:42,279 --> 00:18:43,859 .به کمکت نیاز داریم 291 00:18:46,036 --> 00:18:47,271 جمع می‌بندی؟ 292 00:18:51,330 --> 00:18:53,830 ،ایندرا، با مارکوس کین دوم 293 00:18:54,381 --> 00:18:55,550 .آشنا شو 294 00:18:55,696 --> 00:18:57,584 .سلام، دوست من 295 00:18:58,302 --> 00:19:00,544 .خیلی حرف‌ها داریم 296 00:19:23,501 --> 00:19:27,141 .چه عجب. شروع می‌کنیم .موفق باشی 297 00:19:44,105 --> 00:19:45,877 چی می‌خوای؟ 298 00:19:45,902 --> 00:19:48,069 !ولم کن 299 00:19:51,256 --> 00:19:53,316 .ببخشید، نمی‌تونم 300 00:19:54,252 --> 00:19:57,453 ،من و تو .کار ناتموم داریم 301 00:19:59,174 --> 00:20:01,208 .اشتباهه، پایک 302 00:20:01,233 --> 00:20:04,934 ،تو لینکلن رو کشتی .و بابتش مُردی 303 00:20:05,002 --> 00:20:06,743 .تموم شد رفت 304 00:20:07,613 --> 00:20:09,082 جدی؟ 305 00:20:09,576 --> 00:20:12,327 فکر می‌کنی با خون سردی ،کسی رو کشتن 306 00:20:12,352 --> 00:20:14,719 حتی کسی که دلیلی برای ،نفرت ازش داری 307 00:20:15,086 --> 00:20:16,819 توجیه شده است؟ 308 00:20:17,867 --> 00:20:19,688 .آره 309 00:20:20,867 --> 00:20:23,793 .بازم تبدیلت کرده به این 310 00:20:23,818 --> 00:20:25,751 ،هر فکری می‌خوای بکن 311 00:20:25,864 --> 00:20:27,291 .واسه تو نیومدم 312 00:20:27,316 --> 00:20:28,533 .نه 313 00:20:28,700 --> 00:20:30,700 .به خاطر من اومدی 314 00:20:30,769 --> 00:20:33,807 مسیر آینده از گذشته .رد میشه، خانوم بلیک 315 00:20:33,832 --> 00:20:35,322 .اصول پایه‌ روانشناسی میگه 316 00:20:35,347 --> 00:20:37,213 ما بر اساس کارهامون که کردیم 317 00:20:37,238 --> 00:20:39,643 .و اتفاقاتی که برامون افتاده تعریف میشیم 318 00:20:39,855 --> 00:20:41,995 ،حالا، تو زندگی سختی داشتی .اعتراف می‌کنم 319 00:20:42,020 --> 00:20:44,955 .و روی تاریکت رو قوی کرده 320 00:20:46,684 --> 00:20:50,566 به گمونم بهش نیاز داشتی که .زیر زمین از خودت محافظت کنی 321 00:20:53,324 --> 00:20:55,425 ولی الان چی؟ 322 00:20:55,493 --> 00:20:57,998 الان کی هستی؟ 323 00:20:58,318 --> 00:21:00,107 چی می‌خوای، اوکتاویا؟ 324 00:21:00,132 --> 00:21:01,231 .می‌خوام بری 325 00:21:01,256 --> 00:21:03,006 .امتحانش کردی .جواب نداد 326 00:21:03,031 --> 00:21:04,600 .باید چیز دیگه‌ای باشه 327 00:21:04,625 --> 00:21:07,919 می‌خوام بدونم چه اتفاقی .داخل نابهنجاری افتاد 328 00:21:07,944 --> 00:21:09,443 .واسه همین اومدم 329 00:21:09,468 --> 00:21:11,079 ،شاید هیچی نشده 330 00:21:11,104 --> 00:21:13,751 .یا شاید قرار نیست بدونی 331 00:21:13,776 --> 00:21:15,626 .بی‌خود بهش نمیگن نابهنجاری 332 00:21:15,663 --> 00:21:18,411 چیزی که من می‌دونم ،اینه که تو جعبه‌ی قرمز رو انتخاب کردی 333 00:21:18,436 --> 00:21:19,969 پس اینقدر وقتم رو هدر نده 334 00:21:19,994 --> 00:21:21,817 .و سؤال کوفتیم رو جواب بده 335 00:21:21,842 --> 00:21:23,909 خواسته‌ات چیه؟ 336 00:21:25,681 --> 00:21:26,825 .باشه 337 00:21:27,041 --> 00:21:29,575 ،چون کلاس شروع شده 338 00:21:29,817 --> 00:21:33,145 .بذار بحث رو تسهیل کنم 339 00:21:35,453 --> 00:21:38,531 ...چه حسیه که بدونی 340 00:21:39,519 --> 00:21:41,486 ،همه ازت متنفرن 341 00:21:41,672 --> 00:21:43,652 ،هر کسی بهش اهمیت میدی 342 00:21:46,102 --> 00:21:48,203 حتی برادرت؟ 343 00:21:50,811 --> 00:21:52,278 .خوب نیست 344 00:21:52,478 --> 00:21:54,665 .انتظارشم داشتم 345 00:21:57,095 --> 00:21:59,462 ولی بدترین بخشش این نیست، نه؟ 346 00:22:04,521 --> 00:22:06,435 .تو هم از خودت متنفری 347 00:22:11,951 --> 00:22:13,458 .خوبه 348 00:22:14,280 --> 00:22:16,113 .یه بار دیگه 349 00:22:17,188 --> 00:22:18,799 چی می‌خوای؟ 350 00:22:21,775 --> 00:22:24,142 .بخشش 351 00:22:24,900 --> 00:22:26,618 .عمیق‌تر 352 00:22:27,213 --> 00:22:30,158 .خیلی، خیلی عمیق‌تر 353 00:22:32,892 --> 00:22:37,063 .بخشش برای جرایم کوچیکه 354 00:22:37,405 --> 00:22:40,473 تو آدم کُشتی 355 00:22:40,629 --> 00:22:44,583 که کاری کنی دوستان .و خانواده‌شون رو بخورن 356 00:22:44,608 --> 00:22:46,847 و بعد مزرعه رو سوزوندی 357 00:22:46,872 --> 00:22:48,151 که وادار به لشگرکشی‌شون کنی 358 00:22:48,176 --> 00:22:50,159 چون نمی‌تونستی خودت رو قانع کنی 359 00:22:50,184 --> 00:22:52,427 ،که وارد اون دره نشی 360 00:22:52,452 --> 00:22:54,432 .حتی وقتی راه دیگه‌ای بود 361 00:22:54,457 --> 00:22:58,410 .توی اون تنگه 400 نفر رو به کُشتن دادی 362 00:22:58,435 --> 00:23:02,403 .باعث شدی دنیا نابود بشه 363 00:23:02,874 --> 00:23:06,572 .چیزی که می‌خوای رو باید مستحقش باشی 364 00:23:06,597 --> 00:23:08,297 !حالا بگو 365 00:23:08,652 --> 00:23:09,685 .رستگاری 366 00:23:09,710 --> 00:23:11,694 چی گفتی؟ .نشنیدم 367 00:23:12,038 --> 00:23:13,725 !رستگاری 368 00:23:13,750 --> 00:23:15,483 !دینگ دینگ دینگ 369 00:23:15,650 --> 00:23:17,550 .یه ستاره‌ی طلایی برای خانوم بلیک 370 00:23:18,785 --> 00:23:20,286 سعی داشتم رستگاری خودم رو به دست بیارم 371 00:23:20,311 --> 00:23:22,110 .وقتی کُشتیم 372 00:23:22,795 --> 00:23:27,381 که می‌رسیم به سؤال ...بزرگ شماره دو 373 00:23:27,755 --> 00:23:31,505 واسه رسیدن بهش حاضری چی‌کار کنی؟ 374 00:23:32,209 --> 00:23:33,666 اگه حقم نباشه چی؟ 375 00:23:33,691 --> 00:23:35,668 .ربطی به حق داشتن نداره 376 00:23:35,693 --> 00:23:37,392 .خفه شو، پایک 377 00:23:54,625 --> 00:23:58,234 .شمشیر رو بردار و بکُشش 378 00:23:58,258 --> 00:24:00,764 .کاری که می‌دونی باید انجام بشه رو انجام بده 379 00:24:00,789 --> 00:24:02,628 .باز شروع شد 380 00:24:02,881 --> 00:24:06,432 همون کار همیشگی رو انجام دادن و انتظار داشتن برای گرفتن نتیجه‌ی متفاوت 381 00:24:06,501 --> 00:24:09,101 .مفهوم دیوانگیه 382 00:24:09,170 --> 00:24:10,536 .انیشتین گفته 383 00:24:10,605 --> 00:24:16,368 و من میگم تو وانکرو هستی .یا دشمن وانکرو 384 00:24:20,081 --> 00:24:21,614 .دوباره ازت می‌پرسم 385 00:24:21,682 --> 00:24:23,731 ...حالا کی هستی، خانوم بلیک 386 00:24:24,208 --> 00:24:25,851 خواهر برادرت 387 00:24:25,920 --> 00:24:27,887 یا هیولایی که حاضر بود مرگش رو 388 00:24:27,912 --> 00:24:29,321 توی همین میدان مبارزه مشاهده کنه؟ 389 00:24:29,346 --> 00:24:30,443 .نمی‌ترسم 390 00:24:30,468 --> 00:24:32,491 .چرا، می‌ترسی .همیشه ترسیدی 391 00:24:33,552 --> 00:24:35,426 .خدای من، رقت انگیزی 392 00:24:35,451 --> 00:24:36,496 .نمی‌ترسم 393 00:24:36,521 --> 00:24:38,274 .به گمونم آخرش لازمم داره 394 00:24:38,299 --> 00:24:40,266 .نمی‌ترسم 395 00:24:40,730 --> 00:24:43,160 ،چارلز پایک از ایستگاه مزرعه 396 00:24:46,037 --> 00:24:47,640 طبق قوانین وانکرو 397 00:24:47,708 --> 00:24:49,775 .محکوم به مرگ شدی 398 00:24:49,800 --> 00:24:51,262 طبق قوانین سفینه‌ی مهاجرت 399 00:24:51,286 --> 00:24:54,135 .به مرگ محکوم شدی 400 00:24:54,907 --> 00:24:56,158 حرف آخری داری؟ 401 00:24:56,183 --> 00:24:58,083 .واسه تو نه - .واسه تو نه - 402 00:25:03,063 --> 00:25:05,185 .باشد که دوباره دیدار کنیم 403 00:25:05,210 --> 00:25:07,086 .باشد که دوباره دیدار کنیم 404 00:25:21,943 --> 00:25:23,639 .انتخاب بدی بود 405 00:25:31,397 --> 00:25:33,459 .تبریک میگم 406 00:25:34,507 --> 00:25:36,553 .به جاش تو می‌میری 407 00:26:22,665 --> 00:26:24,512 .بلادرینا دیگه نیست 408 00:26:47,257 --> 00:26:49,090 ،تا وقتی رسیدیم این‌جا نمی‌دونستم 409 00:26:49,159 --> 00:26:50,758 .وگرنه سفینه رو نمی‌آوردم 410 00:26:50,783 --> 00:26:53,394 قرار این بود که اَبی نشون‌شون بده چطوری نایت بلاد درست کنن 411 00:26:53,463 --> 00:26:54,696 .و سیمون برت گردونه 412 00:26:54,764 --> 00:26:56,030 .سعی کردم قانعش کنم بیخیال بشه 413 00:26:56,055 --> 00:26:57,721 .به قدر کافی شنیدم 414 00:26:58,053 --> 00:27:00,873 چرا جون من بیشتر از این مرد می‌ارزه؟ 415 00:27:01,355 --> 00:27:03,088 .چون اَبی عاشقته 416 00:27:03,711 --> 00:27:06,553 .ایندرا، امکان نداره با این مشکلی نداشته باشی 417 00:27:06,578 --> 00:27:07,709 چرا داشته باشم؟ 418 00:27:07,777 --> 00:27:11,601 توی آرک، افرادی که غذا می‌دزدیدن رو .معلق می‌کردین 419 00:27:11,968 --> 00:27:13,506 ،روی زمین مردم من هورا می‌کشیدن 420 00:27:13,531 --> 00:27:16,561 وقتی کودکان تا سر حد مرگ می‌جنگیدن .تا رهبری‌مون کنن 421 00:27:17,043 --> 00:27:18,856 این خیلی ازشون بدتره؟ 422 00:27:19,199 --> 00:27:21,055 ،پس چون همه کارهای بدی کردیم 423 00:27:21,124 --> 00:27:22,145 دست رو دست بذاریم؟ 424 00:27:22,170 --> 00:27:23,591 .نه، زنده می‌مونیم 425 00:27:24,020 --> 00:27:26,194 ریون میگه اون پایین .دارن کمک‌مون می‌کنن 426 00:27:26,708 --> 00:27:28,584 .به گمونم به کمک نیاز داریم 427 00:27:30,030 --> 00:27:31,132 .نگام کن 428 00:27:31,427 --> 00:27:32,878 .این مرد یه زندگی داشته 429 00:27:32,903 --> 00:27:34,933 .یه زن پیششه، زنش 430 00:27:34,958 --> 00:27:36,448 .باور داره هنوز داخله 431 00:27:36,473 --> 00:27:38,217 ،بهشون دروغ میگن .می‌ذارن فکر کنن خدا هستن 432 00:27:38,241 --> 00:27:41,170 .تا ابد زندگی می‌کنن شبیه کارهای خدا نیست؟ 433 00:27:41,944 --> 00:27:43,598 حرفت چیه، ایندرا؟ 434 00:27:43,623 --> 00:27:44,679 باورشون داری؟ 435 00:27:44,704 --> 00:27:45,873 کی اهمیت میده باورم چیه؟ 436 00:27:45,898 --> 00:27:47,563 چیزی که می‌دونم 437 00:27:48,008 --> 00:27:52,183 اینه که دارم به دوستی که یه بار ،به صلیب کشیده شده و الان احیا شده 438 00:27:52,208 --> 00:27:55,356 نگاه می‌کنم و متوجهم چرا بعضی فکر می‌کنن .این یه معجزه است 439 00:27:55,597 --> 00:27:58,922 .ایندرا، دارن مردم رو می‌کُشن 440 00:27:58,947 --> 00:28:01,283 به خواست خودشون می‌میرن .چون حقیقت رو نمی‌دونن 441 00:28:01,308 --> 00:28:04,666 بله، قبلاً در پرستش خدایان غلط ،مردم کُشته شدن 442 00:28:04,814 --> 00:28:06,290 .بیشتر از چیزی که بشه شمرد 443 00:28:06,315 --> 00:28:07,802 ولی اگه کاریش نداشته باشیم 444 00:28:08,035 --> 00:28:09,634 ،وقتی می‌تونیم جلوش رو بگیریم 445 00:28:09,924 --> 00:28:11,317 بعد دنیای جدیدمون هیچ فرقی 446 00:28:11,341 --> 00:28:12,980 با دنیایی که گذاشتیم .نخواهد داشت 447 00:28:15,012 --> 00:28:17,005 .واسه همین نیازت داریم، کین 448 00:28:17,387 --> 00:28:19,147 .مزخرفه 449 00:28:19,786 --> 00:28:21,089 .ریون، تو قوی هستی 450 00:28:21,114 --> 00:28:22,284 .همیشه می‌دونستی کار درست چیه 451 00:28:22,308 --> 00:28:23,585 پس چرا به اَبی کمک کردم؟ 452 00:28:23,653 --> 00:28:25,320 .گذشته‌ها گذشته 453 00:28:25,746 --> 00:28:28,620 ،سؤال اینه که الان چی‌کار کنیم؟ 454 00:28:29,926 --> 00:28:31,659 .سرم نایت بلاد رو نابود کنیم 455 00:28:33,168 --> 00:28:34,746 .بیشترش رو درست می‌کنن 456 00:28:34,771 --> 00:28:36,204 .نه اگه معلقش کنیم 457 00:28:36,429 --> 00:28:38,729 اَبی از تمام پلیمر سفینه استفاده کرد 458 00:28:38,754 --> 00:28:39,997 شاید روی زمین ،یکم پیدا کنن 459 00:28:40,021 --> 00:28:41,536 ،ولی اگه خلبان نداشته باشن 460 00:28:41,932 --> 00:28:43,998 .به جاذبه‌ی صفر بر نمی‌گردن 461 00:28:45,872 --> 00:28:47,239 ،و اگه برگردن 462 00:28:48,098 --> 00:28:49,903 .باید از من رد بشن 463 00:29:08,493 --> 00:29:09,656 چیه؟ 464 00:29:10,703 --> 00:29:12,381 پدرم یه احمق بود 465 00:29:12,406 --> 00:29:14,781 .که گذاشت شماها بمونید 466 00:29:15,546 --> 00:29:19,654 اون همه زمانی که صرف ساختن ،یه پناهگاه برای نژاد بشر شد 467 00:29:19,733 --> 00:29:21,396 اومد نابودش کرد 468 00:29:21,663 --> 00:29:24,360 به خاطر انسانی‌ترین ...کار عالم 469 00:29:24,952 --> 00:29:26,132 .عشق 470 00:29:29,718 --> 00:29:31,130 یعنی، کی می‌تونه سرزنشش کنه؟ 471 00:29:31,186 --> 00:29:33,303 .من که محشرم ...فقط 472 00:29:33,996 --> 00:29:35,395 .خب، با یه نگاه بهت 473 00:29:35,420 --> 00:29:37,400 .باید بدونی آخرش چی میشه 474 00:29:38,384 --> 00:29:39,834 به گمونم این حرف‌هام واسه اینه که 475 00:29:39,858 --> 00:29:41,710 .الان خیلی ازت می‌دونم 476 00:29:41,735 --> 00:29:44,427 جدی؟ 477 00:29:44,452 --> 00:29:45,600 478 00:29:45,858 --> 00:29:49,221 .مثلاً، تو و کلارک 479 00:29:49,896 --> 00:29:52,131 به این میگن رابطه‌ی عجیب، نه؟ 480 00:29:52,866 --> 00:29:55,543 اول می‌خوای واسه نجات خودت ،اون رو بکُشی 481 00:29:55,753 --> 00:29:59,047 با این‌که معنیش نسل کشی ،مردم خودت روی آرکه 482 00:29:59,628 --> 00:30:01,849 ،و بعد رفیق صمیمی میشید 483 00:30:02,261 --> 00:30:05,510 سر نسل کشی واقعی .در مانت ودر عهد می‌بندین 484 00:30:06,150 --> 00:30:07,522 .باهمدیگه 485 00:30:08,400 --> 00:30:10,375 ،تو زندانیش می‌کنی ،اون زندانیت می‌کنه 486 00:30:10,400 --> 00:30:13,041 ،روی زمین ترکش می‌کنی .اون توی چاله‌های نبرد ولت می‌کنه تا بمیری 487 00:30:13,066 --> 00:30:16,058 .یعنی، راستش خسته کننده است 488 00:30:16,866 --> 00:30:18,099 .همین رو بگو 489 00:30:20,792 --> 00:30:23,538 ،در ضمن .بابت پایان این جریان در اشتباهی 490 00:30:24,003 --> 00:30:27,930 اول، برت می‌گردونیم ،به درایو ذهنیت 491 00:30:27,955 --> 00:30:32,445 و بعد ازش برای معامله‌ی صلح .با پدرت استفاده می‌کنم 492 00:30:32,470 --> 00:30:34,882 .اعتماد به نفست بانمکه 493 00:30:35,439 --> 00:30:39,602 ولی متأسفانه، اگه بیایم ،حدود هزار تا متغیر رو کنار بذاریم 494 00:30:39,627 --> 00:30:43,523 که مهم‌ترین‌شون رستگاری ،تازه کشف شده‌ی کلارک 495 00:30:43,548 --> 00:30:46,608 و درست کاری بیشترشه، باعث میشه براش غیرممکن بشه 496 00:30:46,633 --> 00:30:49,508 که با اون آدم‌رباهای افتضاح ،صلح کنه 497 00:30:49,961 --> 00:30:51,780 .هر 3 نفرمون توی این غار می‌میریم 498 00:30:51,805 --> 00:30:53,568 .آره، باشه .خواهیم دید 499 00:30:54,531 --> 00:30:57,755 باشه، حالا اعتماد به نفست .دیگه داره عصبیم می‌کنه 500 00:31:03,584 --> 00:31:04,979 .دهن زندانی‌ها رو ببندید 501 00:31:09,381 --> 00:31:12,854 !همه پاشن .سوارهای سنکتوم دارن میان 502 00:31:13,607 --> 00:31:15,170 .ازم دور شید 503 00:31:17,494 --> 00:31:18,960 .بلندش کنید 504 00:31:24,121 --> 00:31:25,588 .خون رو داره 505 00:31:25,933 --> 00:31:27,793 !خون رو داره 506 00:31:30,862 --> 00:31:32,409 .کاری کنید زانو بزنه 507 00:31:32,535 --> 00:31:33,995 !ولش کنید 508 00:31:38,794 --> 00:31:40,577 .اون یه پرایم‌ـه 509 00:31:43,591 --> 00:31:45,202 .غل و زنجیرش رو باز کنید 510 00:31:46,936 --> 00:31:47,945 .بذاریدش اون‌جا 511 00:31:47,970 --> 00:31:49,614 .این کار رو نکنید، لطفاً 512 00:31:49,639 --> 00:31:52,020 ،درایو توی سرش .مال جوزفین‌ـه 513 00:31:54,068 --> 00:31:55,279 .حرفت کمکی نمی‌کنه 514 00:31:55,304 --> 00:31:56,966 !فکر کنید ،تا وقتی زنده باشه 515 00:31:56,991 --> 00:31:58,680 .به راسل برتری دارید 516 00:31:58,705 --> 00:32:00,968 .این مذاکره نیست، جنگه 517 00:32:01,156 --> 00:32:03,883 .جواب مرگ پرایم هاست 518 00:32:04,002 --> 00:32:05,267 !صبرکن 519 00:32:05,647 --> 00:32:07,116 .گابریل عاشقشه 520 00:32:07,744 --> 00:32:08,876 اگه بود این رو می‌خواست؟ 521 00:32:08,945 --> 00:32:10,378 .از اسمش استفاده نکن 522 00:32:23,644 --> 00:32:24,777 .کلارک 523 00:32:24,802 --> 00:32:25,802 .آره 524 00:32:25,895 --> 00:32:27,033 بهت کنترل داد؟ 525 00:32:27,058 --> 00:32:29,263 یا باید می‌داد .یا سرش قطع می‌شد 526 00:32:29,997 --> 00:32:31,597 !یه صدایی شنیدم .از این طرف 527 00:32:33,269 --> 00:32:34,302 .وقت نداریم 528 00:32:34,370 --> 00:32:35,436 .باید فرار کنی 529 00:32:35,461 --> 00:32:36,604 .نه، ترکت نمی‌کنم 530 00:32:36,923 --> 00:32:39,418 .برو گابریل رو پیدا کن !برو! الان 531 00:32:41,438 --> 00:32:43,081 .جوزفین پرایم‌ـه 532 00:32:43,106 --> 00:32:45,339 .قبل از این‌که به بالا برسه بکشیدش 533 00:32:45,853 --> 00:32:49,392 !نذارید به سنکتوم برگرده. برید 534 00:33:00,096 --> 00:33:02,010 !برو! برو 535 00:33:07,246 --> 00:33:09,254 !زودباش !بدو 536 00:33:20,960 --> 00:33:23,394 !این‌جا! این‌جام 537 00:33:31,179 --> 00:33:33,245 !اسلحه! پایین 538 00:33:33,314 --> 00:33:35,481 .شلیک نکنید .جوزفین رو می‌زنید 539 00:33:35,550 --> 00:33:37,083 !پایین! بخواب 540 00:33:41,170 --> 00:33:43,389 .اون با من، باقی با شما 541 00:33:47,951 --> 00:33:49,484 .پرایم‌ها رو شکر که حالت خوبه 542 00:33:49,866 --> 00:33:52,201 .زودباش، بیا بریم خونه 543 00:33:55,627 --> 00:33:57,231 جدی؟ 544 00:33:58,412 --> 00:34:00,381 .الان جونت رو نجات داد 545 00:34:01,943 --> 00:34:03,275 چرا می‌تونم ببینمت؟ 546 00:34:03,450 --> 00:34:04,746 ،چون داره بدتر میشه 547 00:34:04,771 --> 00:34:06,208 .همون‌طور که گفتم 548 00:34:06,974 --> 00:34:08,973 ببین، کاری که اون‌جا کردی .عالی بود 549 00:34:08,998 --> 00:34:10,118 .نذار بیهوده باشه 550 00:34:10,184 --> 00:34:11,717 .کنترل رو بهم پس بده 551 00:34:11,786 --> 00:34:14,192 وقتی بخوابی .به هر حال به من می‌رسه 552 00:34:14,258 --> 00:34:16,325 الان داری چی‌کار می‌کنی؟ 553 00:34:18,403 --> 00:34:22,075 .گابریل، من کلارک گریفین هستم 554 00:34:23,263 --> 00:34:25,495 .جوزفین لایت‌بورن تو سرمه 555 00:34:25,520 --> 00:34:28,285 ،اگه این رو می‌شنوی .داریم میایم پیشت 556 00:34:28,415 --> 00:34:29,815 .این دیوانگیه 557 00:34:29,840 --> 00:34:31,615 .به تماس‌شون پاسخ نداد 558 00:34:31,640 --> 00:34:33,346 .یحتمل مُرده 559 00:34:33,371 --> 00:34:35,341 .لطفاً، بیا فقط به سنکتوم برگردیم 560 00:34:35,410 --> 00:34:36,475 .عمراً 561 00:34:36,544 --> 00:34:38,583 .یا خدا. باشه. من می‌رونم 562 00:34:38,608 --> 00:34:41,062 ولی بابتش، باید کنترل رو .بهم پس بدی 563 00:34:41,416 --> 00:34:42,724 ...کلارک، بلد نیستی چطوری 564 00:34:45,483 --> 00:34:47,586 دیگه چی رو ازم دزدیدی؟ 565 00:34:47,865 --> 00:34:49,967 حس بدیه، نه؟ 566 00:34:59,012 --> 00:35:00,978 .گابریل، اسم من کلارک گریفین‌ـه 567 00:35:01,002 --> 00:35:03,202 .یه زندانی داریم... 568 00:35:10,929 --> 00:35:12,759 .می‌دونم حالا باید چی‌کار کنم 569 00:35:12,784 --> 00:35:13,791 چی میگی؟ 570 00:35:13,815 --> 00:35:15,446 توی نابهنجاری چی شد؟ 571 00:35:15,471 --> 00:35:17,713 .هنوز نمی‌دونم .متأسفم 572 00:35:17,738 --> 00:35:19,563 .باشه، ولی... صبرکن 573 00:35:19,588 --> 00:35:20,612 .لطفاً 574 00:35:21,010 --> 00:35:22,822 .فکر کنم لایق یه توضیح هستم 575 00:35:22,890 --> 00:35:25,446 .لیاقت ربطی به قضیه نداره 576 00:35:25,471 --> 00:35:27,624 .نابهنجاری بهم یه فرصت دوباره داده 577 00:35:27,903 --> 00:35:30,459 .و حالا باید کسبش کنم 578 00:35:39,721 --> 00:35:42,110 ،از جریکو به آینده نگر یه زندانی داریم 579 00:35:42,135 --> 00:35:44,227 که ادعا می‌کنه پرایم‌ها .حالا می‌تونن میزبان بسازن 580 00:35:44,252 --> 00:35:46,604 ...اگه هستی 581 00:35:48,463 --> 00:35:50,974 .گابریل، من کلارک گریفین هستم 582 00:35:50,999 --> 00:35:53,157 .جوزفین لایت‌بورن توی سرمه 583 00:35:53,182 --> 00:35:55,588 ،اگه می‌تونی بشنوی .داریم میایم پیشت 584 00:35:56,791 --> 00:35:58,475 می‌شناسیش؟ 585 00:36:00,412 --> 00:36:02,012 ،اگه جوزفین توی سرشه 586 00:36:02,091 --> 00:36:04,047 .پس تو همه جور مشکلی افتاده 587 00:36:04,111 --> 00:36:06,166 .پس مردم منم تو دردسرن 588 00:36:06,948 --> 00:36:08,157 .باید برم 589 00:36:08,182 --> 00:36:09,401 واسه چی؟ 590 00:36:09,770 --> 00:36:11,373 .خودش داره میاد 591 00:36:12,903 --> 00:36:15,274 .اوضاع قراره عجیب بشه 592 00:36:22,496 --> 00:36:24,684 .همه سوار شدن 593 00:36:24,709 --> 00:36:26,320 .آماده‌ی پروازیم 594 00:36:26,345 --> 00:36:29,443 حالا فقط به ظهور دوم .مارکوس کین نیاز داریم 595 00:36:34,218 --> 00:36:35,738 !برید، برید، برید 596 00:36:35,763 --> 00:36:37,821 .همه برن کنار 597 00:36:37,889 --> 00:36:38,889 ایندرا؟ 598 00:36:38,957 --> 00:36:40,057 چه غلطی می‌کنی؟ 599 00:36:40,081 --> 00:36:41,491 .در حق دوستم لطف می‌کنم 600 00:36:41,917 --> 00:36:43,718 .ریون، الان 601 00:36:45,508 --> 00:36:47,742 اگه یه قدم دیگه بیاید جلو .ملکه می‌میره 602 00:36:50,833 --> 00:36:52,315 .این‌جا نگه‌شون دار 603 00:36:52,416 --> 00:36:54,636 !وایسا، اون مال منه - .تکون نخور - 604 00:36:55,323 --> 00:36:56,910 .یه قراری داشتیم 605 00:36:57,324 --> 00:36:59,075 .انگاری قرار لغوه 606 00:36:59,706 --> 00:37:02,501 .اَبی، لطفاً یه کاری بکن 607 00:37:02,526 --> 00:37:05,496 .اَبی، لطفاً مقابله نکن 608 00:37:05,521 --> 00:37:07,229 با چی؟ 609 00:37:10,392 --> 00:37:11,858 مارکوس کجاست؟ 610 00:37:14,197 --> 00:37:15,954 .می‌خواد این‌جا نگهت داریم 611 00:37:16,844 --> 00:37:18,657 .اَبی، نکن 612 00:37:18,943 --> 00:37:21,277 .دلت نمی‌خواد این رو ببینی 613 00:37:23,990 --> 00:37:25,924 .همین الان بذار از این عرشه برم 614 00:37:25,949 --> 00:37:27,655 .بهش قول دادم، اَبی 615 00:37:28,293 --> 00:37:31,496 .ریون... لطفاً 616 00:37:34,269 --> 00:37:36,019 .نمی‌تونم از دستش بدم 617 00:37:39,339 --> 00:37:41,284 .باشه 618 00:37:41,579 --> 00:37:43,512 ،اگه کسی دیگه سعی کنه بره 619 00:37:44,080 --> 00:37:45,265 .پرایم رو بکُشید 620 00:37:47,710 --> 00:37:49,303 .بریم 621 00:37:59,960 --> 00:38:01,664 .قفل هوایی بسته شد 622 00:38:01,689 --> 00:38:02,805 !نه 623 00:38:02,908 --> 00:38:04,515 !مارکوس، صبرکن 624 00:38:04,655 --> 00:38:06,203 .اَبی، نباید این‌جا باشی 625 00:38:06,228 --> 00:38:08,211 .برو کنار 626 00:38:12,083 --> 00:38:13,183 .لطفاً التماست می‌کنم 627 00:38:13,251 --> 00:38:14,308 .ایندرا، عیبی نداره 628 00:38:14,333 --> 00:38:16,870 .حقشه یه فرصت واسه خدافظی داشته باشه 629 00:38:18,937 --> 00:38:20,722 .الان می‌تونه صدات رو بشنوه 630 00:38:27,568 --> 00:38:29,899 .نمی‌خواستم ببینی، اَبی 631 00:38:30,622 --> 00:38:31,855 .دوباره نه 632 00:38:33,654 --> 00:38:36,439 .لطفاً مارکوس، التماست می‌کنم 633 00:38:39,427 --> 00:38:41,044 .این کار رو نکن 634 00:38:52,197 --> 00:38:54,381 .دیگه انجام شده 635 00:38:57,604 --> 00:38:59,164 ...این 636 00:39:00,317 --> 00:39:02,150 .اشتباهه، اَبی 637 00:39:02,625 --> 00:39:04,062 .می‌دونم که می‌دونی 638 00:39:05,383 --> 00:39:07,737 .متوجهم دلیلت چی بود 639 00:39:08,493 --> 00:39:10,259 ،اگه از دست می‌دادمت 640 00:39:10,504 --> 00:39:12,457 ،و می‌تونستم برت گردونم 641 00:39:14,713 --> 00:39:16,723 .احتمالاً همین کار رو می‌کنم 642 00:39:18,703 --> 00:39:21,248 ولی نمی‌تونی با خودت کنار بیای 643 00:39:22,431 --> 00:39:23,513 .منم نمی‌تونم 644 00:39:23,538 --> 00:39:26,506 .مارکوس، خواهش می‌کنم .خیلی نزدیکیم 645 00:39:26,686 --> 00:39:28,834 .می‌تونیم یه زندگی جدید بسازیم 646 00:39:30,014 --> 00:39:31,545 .از اول شروع کنیم 647 00:39:33,036 --> 00:39:34,477 .این‌طوری نه 648 00:39:36,019 --> 00:39:37,304 یه بار بهم گفتی 649 00:39:37,329 --> 00:39:40,403 کارت اینه مطمئن بشی .زنده موندن حق‌مونه 650 00:39:41,065 --> 00:39:42,798 یادته؟ 651 00:39:44,593 --> 00:39:46,137 .الان دارم همین کار رو می‌کنم 652 00:39:46,162 --> 00:39:47,733 .نه، لطفاً 653 00:39:48,202 --> 00:39:49,245 .تنهایی نمی‌تونم 654 00:39:49,268 --> 00:39:51,168 .چرا که می‌تونی، اَبی 655 00:39:51,669 --> 00:39:53,576 .تو خیلی قوی هستی 656 00:39:55,070 --> 00:39:57,412 .خیلی از من قوی‌تری 657 00:39:58,435 --> 00:40:01,365 .دفعات زیادی نجاتم دادی 658 00:40:01,436 --> 00:40:03,053 فقط زندگیم رو نه 659 00:40:05,013 --> 00:40:06,044 .خودم رو 660 00:40:06,973 --> 00:40:08,417 .نیازت دارم 661 00:40:10,795 --> 00:40:12,209 .عاشقتم 662 00:40:12,975 --> 00:40:14,737 .منم عاشقتم 663 00:40:17,106 --> 00:40:19,876 بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم .بتونم عاشق کسی باشم 664 00:40:20,536 --> 00:40:22,090 ،ولی اگه الان این کار رو نکنم 665 00:40:22,115 --> 00:40:24,035 ،جفت‌مون ازش پشیمون میشیم 666 00:40:24,433 --> 00:40:27,002 و جون افراد بی‌گناه زیاد دیگه‌ای .از دست میره 667 00:40:28,980 --> 00:40:31,402 .این‌طوری انسانیت‌مون رو پس می‌گیریم 668 00:40:42,758 --> 00:40:46,210 .باشد که در آرامش این ساحل را ترک کنی 669 00:40:46,757 --> 00:40:49,575 .باشد که در عشق هدف بعدی را پیدا کنی 670 00:40:49,600 --> 00:40:51,607 ،در سفرهایت به مشکل بر نخوری 671 00:40:52,210 --> 00:40:54,991 .تا سفر پایانی به زمین 672 00:40:55,272 --> 00:40:57,155 .باشد که دوباره همدیگه رو ببینیم 673 00:40:58,689 --> 00:41:00,355 .باشد که دوباره همدیگه رو ببینیم 674 00:41:00,650 --> 00:41:03,236 .نبردت به پایان رسیده 675 00:41:03,260 --> 00:41:10,260 illusion ترجمه از امیرعلی 676 00:41:32,770 --> 00:41:36,270 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co