1 00:00:00,000 --> 00:00:01,367 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,392 --> 00:00:03,115 ،شیدهدا ،فرمانده‌ی سیاه 3 00:00:03,140 --> 00:00:05,204 .داره خیلی قوی میشی - ...مربیت - 4 00:00:05,228 --> 00:00:07,228 .هیچی نمی‌دونه... 5 00:00:07,253 --> 00:00:08,753 بلامی، جریان چیه؟ 6 00:00:08,778 --> 00:00:10,177 .کلارک مُرده 7 00:00:10,202 --> 00:00:11,235 جوزفین؟ 8 00:00:11,260 --> 00:00:13,250 این بدن برای جفت‌مون .به قدر کافی بزرگ نیست 9 00:00:13,275 --> 00:00:14,608 .دو تا مغز، یه بدن 10 00:00:14,633 --> 00:00:16,600 ،اگه کاری نکنیم .این بدن می‌میره 11 00:00:17,201 --> 00:00:20,135 اگه بهت بگم پرایم‌ها روشی برای نجات کین دارن چی؟ 12 00:00:20,160 --> 00:00:21,626 ،بهشون بده چطوری نایت‌بلاد درست کنن 13 00:00:21,651 --> 00:00:22,683 .تا بعد اون مال تو بشه 14 00:00:22,708 --> 00:00:25,240 ذهنش قراره وارد بدن یه شخص دیگه بشه؟ 15 00:00:25,265 --> 00:00:27,131 می‌ترسم چه بلایی سرت بیاد 16 00:00:27,156 --> 00:00:28,856 .اگه از دستش بدی - .انجامش میدم - 17 00:00:28,881 --> 00:00:31,848 جوزفین داشت روی دستش .کد مورس می‌داد 18 00:00:31,873 --> 00:00:33,740 .یعنی کلارک زنده است 19 00:00:33,765 --> 00:00:35,098 .سعی نکن دستت رو کنترل کنی 20 00:00:35,123 --> 00:00:36,722 .فقط بذار تکون بخوره .نگاه کن 21 00:00:36,747 --> 00:00:38,759 .شکل ناهنجاری - معنیش چیه؟ 22 00:00:38,784 --> 00:00:39,949 ناهنجاری داره صدات می‌زنه 23 00:00:39,974 --> 00:00:40,974 .همون‌طور که من رو صدا زد 24 00:00:40,999 --> 00:00:44,835 به گمونم بهتره ببینیم .این ناهنجاری چه کوفتی می‌خواد 25 00:01:06,249 --> 00:01:07,817 .به ورج خوش اومدید 26 00:01:11,796 --> 00:01:14,965 .نگران نباشید .هرگز به صداش عادت نمی‌کنید 27 00:01:17,565 --> 00:01:18,599 این‌جاست؟ 28 00:01:22,810 --> 00:01:24,177 .باید برق رو وصل کنم 29 00:01:27,319 --> 00:01:28,954 .اول، پیرمرد شفات میده 30 00:01:28,979 --> 00:01:30,913 .و بعد تو یه گلوله می‌زنی تو مغزش 31 00:01:33,075 --> 00:01:36,010 ببین چه خوب افکار همدیگه رو .تموم می‌کنیم 32 00:01:37,580 --> 00:01:40,281 کی فکرش رو می‌کرد تبدیل بشیم به یه زوج پیر و مزدوج؟ 33 00:01:56,991 --> 00:01:58,951 فکر کردم گفتی این‌جا بی‌سیم .جواب نمیده 34 00:01:59,349 --> 00:02:00,582 .نمیده 35 00:02:01,348 --> 00:02:03,682 36 00:02:04,940 --> 00:02:07,341 ناهنجاری تمام سیگنال‌ها رو .به خودش می‌کِشه 37 00:02:08,891 --> 00:02:11,960 ،این‌جا توی امواج بی‌انتها و تکرار شونده یا همچین چیزی 38 00:02:12,849 --> 00:02:14,249 .دریافت‌شون می‌کنی 39 00:02:21,071 --> 00:02:22,172 دختره کیه؟ 40 00:02:22,829 --> 00:02:24,063 .بذارش زمین 41 00:02:28,414 --> 00:02:29,814 عاشقش بود، نه؟ 42 00:02:29,839 --> 00:02:31,373 .از عکسش میشه گفت 43 00:02:32,502 --> 00:02:34,191 .دختره فقط دنبال سکس بوده 44 00:02:36,906 --> 00:02:38,110 .من چمی‌دونم 45 00:02:38,556 --> 00:02:41,191 وقتی به ناهنجاری رسیدیم .خودت می‌تونی از گابریل بپرسی 46 00:02:41,750 --> 00:02:42,950 .سلاح‌ها این‌جا می‌مونن 47 00:02:45,441 --> 00:02:47,107 .جالب شد - جدی؟ - 48 00:02:47,724 --> 00:02:49,524 می‌دونی در حین خورشید سرخ چی میشه؟ 49 00:02:49,863 --> 00:02:51,563 ...درباره‌اش شنیدم 50 00:02:51,864 --> 00:02:53,894 ،سموم درختی ،حمله‌ی عصبی توده‌ای 51 00:02:55,343 --> 00:02:56,509 .شبیه مهمونی میاد 52 00:02:56,534 --> 00:02:57,667 .نیست 53 00:02:57,904 --> 00:03:00,170 ناهنجاری تأثیر مشابهی روی ،گیاهان این‌جا داره 54 00:03:00,482 --> 00:03:01,982 .فقط دائم و عجیب‌تره 55 00:03:02,007 --> 00:03:04,674 ،بهم اعتماد کن .دلت نمی‌خواد مسلح باشی 56 00:03:05,859 --> 00:03:07,656 .اگه باشی نمی‌برمت 57 00:03:30,019 --> 00:03:31,218 این‌ها چطور؟ 58 00:03:31,754 --> 00:03:33,200 چون حدود 50 روش متفاوت هست 59 00:03:33,224 --> 00:03:34,535 .که می‌تونم باهاشون بکُشمت 60 00:03:43,195 --> 00:03:44,361 تو کی هستی؟ 61 00:03:45,254 --> 00:03:48,255 .اوکتاویا. اوکتاویا. اوکتاویا 62 00:03:48,565 --> 00:03:51,632 .اوکتاویا، چیزی نیست .باشه 63 00:03:51,657 --> 00:03:53,857 .داره به مغزش می‌رسه 64 00:03:53,882 --> 00:03:55,479 ...هی، منم 65 00:03:57,199 --> 00:04:00,366 دیوزا، هوم؟ 66 00:04:02,998 --> 00:04:06,966 .دو افعی، یه باغ 67 00:04:06,991 --> 00:04:08,724 .آره. آفرین دختر خوب 68 00:04:08,738 --> 00:04:11,106 .برو کنار .باید دستش رو ببینم 69 00:04:12,660 --> 00:04:13,893 70 00:04:15,913 --> 00:04:17,179 71 00:04:17,347 --> 00:04:20,215 .وقت زیادی نداریم .کنجکاوم 72 00:04:20,240 --> 00:04:22,173 ،خاطراتی رو تجربه می‌کنی 73 00:04:22,286 --> 00:04:24,313 چیزهایی که کاملاً درک نمی‌کنی؟ 74 00:04:35,872 --> 00:04:37,933 .خیلی شبیه یه پیرمردی 75 00:04:40,804 --> 00:04:42,229 .با گابریل سلام کن 76 00:04:45,240 --> 00:04:48,810 .زخم رو دیدی 77 00:04:48,835 --> 00:04:50,857 ،دوست دارم درباره‌ی زخم تو بپرسم ولی 78 00:04:50,882 --> 00:04:52,757 داستان این‌که گلوی خودت رو بریدی خبر بزرگی بود 79 00:04:52,782 --> 00:04:54,483 .قبل از این‌که زمین رو ترک کنیم 80 00:04:58,054 --> 00:04:59,454 فکر می‌کنی داری کجا میری؟ 81 00:04:59,479 --> 00:05:02,881 .طبق برنامه به ناهنجاری 82 00:05:02,992 --> 00:05:05,026 .وقتشه بفهمیم ازتون چی می‌خواد 83 00:05:05,781 --> 00:05:08,415 ،بابت اسلحه ،اگه بیاریش 84 00:05:08,440 --> 00:05:10,608 به احتمال زیاد ،همه‌مون رو می‌کُشی 85 00:05:10,633 --> 00:05:12,200 .همچنین خودت و بچه‌ات رو 86 00:05:13,069 --> 00:05:14,136 .به خودت مربوطه 87 00:05:19,303 --> 00:05:20,402 .زودباش 88 00:05:24,581 --> 00:05:27,749 89 00:05:29,184 --> 00:05:30,251 90 00:05:31,518 --> 00:05:33,299 .حس بدی به این قضیه دارم 91 00:05:35,150 --> 00:05:37,150 نایت مووی NightMovie.Co 92 00:05:37,174 --> 00:05:42,174 نایت مووی NightMovie.Co 93 00:06:00,000 --> 00:06:08,000 illusion ترجمه از امیرعلی 94 00:06:13,684 --> 00:06:14,751 ...گوین 95 00:06:16,208 --> 00:06:17,485 .آماده‌ایم 96 00:06:19,311 --> 00:06:21,478 .برای شکوه و فضل پرایم‌ها 97 00:06:21,503 --> 00:06:24,103 .برای شکوه و فضل پرایم‌ها 98 00:06:29,577 --> 00:06:31,144 .تبریک میگم، گوین 99 00:06:31,169 --> 00:06:33,769 .روحت تا ابد زندگی خواهد کرد 100 00:06:51,832 --> 00:06:54,132 .نمی‌دونم این چیه 101 00:06:54,201 --> 00:06:55,935 .فقط می‌دونم جواب میده 102 00:06:55,960 --> 00:06:58,148 اَبی، داریم از پاک کردن .ذهن یه شخص حرف می‌زنیم 103 00:06:58,172 --> 00:07:00,673 .می‌دونم از چی حرف می‌زنیم، عزیزم 104 00:07:02,877 --> 00:07:05,343 میشه تنها با اَبی حرف بزنم، لطفاً؟ 105 00:07:14,722 --> 00:07:16,678 ،گفتی اومدیم این‌جا کین رو نجات بدیم 106 00:07:17,658 --> 00:07:18,968 .ولی نگفتی چطوری 107 00:07:22,754 --> 00:07:24,227 اون سرم بکاست، نه؟ 108 00:07:25,840 --> 00:07:26,927 .بله، هست 109 00:07:28,469 --> 00:07:31,002 اگه نشون‌شون بدم چطوری .نایت‌بلاد بسازن، مارکوس رو نجات میدن 110 00:07:31,071 --> 00:07:32,825 ،ولی با تبدیلش به یکی از اون‌ها 111 00:07:32,850 --> 00:07:34,282 با کشتن اون مرد که بیرونه 112 00:07:34,307 --> 00:07:35,406 ...و نگه داشتن کین توی 113 00:07:35,431 --> 00:07:36,578 .گوین، باهام بیا 114 00:07:38,389 --> 00:07:39,455 ...اَبی 115 00:07:39,480 --> 00:07:41,018 .ببخشید مزاحم شدم 116 00:07:42,983 --> 00:07:44,749 .قتل نیست، ریون 117 00:07:44,774 --> 00:07:46,774 .فداکاریه 118 00:07:47,430 --> 00:07:49,965 گوین این رو می‌خواد، مگه نه، گوین؟ 119 00:07:49,990 --> 00:07:51,782 .بیشتر از هر چیزی توی دنیا 120 00:07:56,096 --> 00:07:58,195 .نمی‌تونی حتی نگاش کنی 121 00:07:58,667 --> 00:08:01,209 اجازه میدی؟ .اَبی، نگاش کن 122 00:08:02,972 --> 00:08:04,336 .خانوم، مشکلی نداره 123 00:08:05,404 --> 00:08:07,570 .داری بهم یه موهبت میدی 124 00:08:08,858 --> 00:08:10,461 ،به عنوان یه خنثی هرگز نمی‌تونستم رؤیای 125 00:08:10,486 --> 00:08:11,752 .همچین لحظه‌ای رو ببینم 126 00:08:11,777 --> 00:08:15,178 پیشکت با عشق و نور .مورد پذیرشه 127 00:08:23,676 --> 00:08:25,309 128 00:08:25,781 --> 00:08:26,926 .خوب گرفتیش 129 00:08:29,194 --> 00:08:31,295 .نگران نباش .هیچ دردی حس نکرد 130 00:08:33,775 --> 00:08:35,881 واقعاً که چقدرم، اول، هیچ آسیبی .وارد نمی‌کنیم 131 00:08:42,274 --> 00:08:43,383 ...خب 132 00:08:45,933 --> 00:08:47,423 چطوری انجامش بدیم؟ 133 00:08:52,651 --> 00:08:54,116 خب؟ اثری از سکته نیست؟ 134 00:08:54,141 --> 00:08:56,532 چقدر مونده تا ذهن‌هامون ذوب بشه؟ 135 00:08:56,557 --> 00:09:00,790 ،بهترین حدسم... 36 ساعته 136 00:09:00,979 --> 00:09:03,146 اگه نتونی اون طرف بخش .نگهش داری کم‌تر 137 00:09:03,171 --> 00:09:06,072 .مشکلی نداره .برگشته تو قفسش 138 00:09:06,540 --> 00:09:08,974 فقط باید به قدر کافی بیدار بمونم 139 00:09:08,999 --> 00:09:10,376 که پریا یه چیزی بسازه 140 00:09:10,401 --> 00:09:11,567 .که شوک مغناطیسی رو ایجاد کنه 141 00:09:11,592 --> 00:09:13,110 نمیشه به پریا ،یه هرکی دیگه بگی 142 00:09:13,135 --> 00:09:14,859 تا وقتی مادرت برگرده و مطمئن باشیم 143 00:09:14,884 --> 00:09:17,716 می‌تونیم میزبان‌های کافی .برای تو و دیگران بسازیم 144 00:09:17,741 --> 00:09:20,809 .گیج شدم .من خودم میزبان دارم 145 00:09:20,877 --> 00:09:23,178 فقط می‌خوام چیزی که شروع کردی رو .تموم کنیم 146 00:09:23,247 --> 00:09:24,846 ،درایو ذهنیم رو در میاریم 147 00:09:25,003 --> 00:09:26,736 شبکه‌ی عصبی رو با شوک مغناطیسی ،نابود می‌کنیم 148 00:09:26,761 --> 00:09:28,060 .و بعد می‌ذاریمش سر جاش 149 00:09:28,085 --> 00:09:29,351 .مشکل حل میشه 150 00:09:29,420 --> 00:09:32,754 جوزی، ما فرصت ،پاک کردن این گناه رو داریم 151 00:09:32,909 --> 00:09:34,509 ،که بدن کلارک رو بهش پس بدیم 152 00:09:34,534 --> 00:09:37,135 .که تو رو توی یه میزبان راضی قرار بدیم 153 00:09:37,160 --> 00:09:40,229 دیوانه شدی؟ 154 00:09:40,254 --> 00:09:43,088 155 00:09:43,113 --> 00:09:45,411 .ببین، بابا 156 00:09:45,436 --> 00:09:47,490 .داخل سر این دختر رو دیدم 157 00:09:47,515 --> 00:09:49,114 .می‌دونم چی‌کار کرده 158 00:09:49,183 --> 00:09:52,050 ،بهم اعتماد کن ،اگه برش گردونیم 159 00:09:52,075 --> 00:09:53,348 .همه‌مون رو می‌کُشه 160 00:09:54,982 --> 00:09:56,792 ،فکر نمی‌کنم 161 00:09:57,425 --> 00:09:59,214 .نه اگه کار درست رو بکنیم 162 00:10:00,528 --> 00:10:01,727 .این‌جا بمون 163 00:10:01,752 --> 00:10:04,152 به جید میگم .لباس‌های کلارک رو برات بیاره 164 00:10:06,923 --> 00:10:08,160 ...عزیزدلم 165 00:10:09,793 --> 00:10:12,514 وقتی دنیا یه فرصت دوباره ،بهت میده 166 00:10:12,539 --> 00:10:13,789 .قبولش می‌کنی 167 00:10:16,357 --> 00:10:18,432 .حلش می‌کنیم .خواهی دید 168 00:10:30,724 --> 00:10:32,557 .خدا رو شکر هنوز زنده است 169 00:10:32,582 --> 00:10:34,182 .اَبی می‌فهمید نابود می‌شد 170 00:10:34,207 --> 00:10:36,573 ،سؤال اینه چطوری جوزفین رو در بیاریم؟ 171 00:10:36,686 --> 00:10:38,853 .به ریون نیاز داریم .اون می‌دونه چی‌کار کنه 172 00:10:38,878 --> 00:10:41,011 .ریون نیستش 173 00:10:41,167 --> 00:10:43,156 .هی، برش می‌گردونیم 174 00:10:44,509 --> 00:10:45,942 ،وقتی سفینه‌ی انتقال فرود بیاد 175 00:10:45,967 --> 00:10:47,596 با جوزفین .توی زمین منتظر خواهیم بود 176 00:10:47,620 --> 00:10:49,386 وقتی همگی ،برگردیم به سفینه‌ی مادر 177 00:10:49,543 --> 00:10:52,010 اَبی، ریون، و جکسون .دست به کار میشن 178 00:10:52,035 --> 00:10:53,746 اگه حصار رو باز نکنن و نذارن بریم بیرون چی؟ 179 00:10:53,770 --> 00:10:55,403 ،اگه این‌کار رو نکنن .جوزفین می‌میره 180 00:10:55,428 --> 00:10:57,729 .واسه همین انجامش میدن - دلایلا چطور؟ - 181 00:10:57,840 --> 00:11:00,005 ،اگه کلارک هنوز زنده است .پس ممکنه اونم باشه 182 00:11:03,102 --> 00:11:04,412 .فقط به کلارک اهمیت میدید 183 00:11:04,524 --> 00:11:07,525 ،حقیقت نداره .ولی فعلاً نگران کلارک باش 184 00:11:07,782 --> 00:11:10,031 اگه شروع کنیم به سؤال پرسیدن ...و پرایم‌ها بفهمن 185 00:11:10,055 --> 00:11:11,852 اگه مرده باشن .نمی‌تونن بفهمن 186 00:11:16,146 --> 00:11:18,313 ،وقتی پرایم‌ها رو بکُشیم .سنکتوم رو تصاحب می‌کنیم 187 00:11:18,338 --> 00:11:20,772 این‌جا توی آزمایشگاهی که براش .ساخته شده کلارک رو نجات میدیم 188 00:11:20,797 --> 00:11:23,431 ایده‌ی تو اینه یا شیدهدا؟ 189 00:11:23,456 --> 00:11:25,490 اگه جواب بده کی اهمیت میده؟ 190 00:11:25,645 --> 00:11:28,012 .میراندا رو زیر نظر گرفتم 191 00:11:28,037 --> 00:11:29,903 می‌کُشیمش و .می‌ذاریم جسدش رو پیدا کنن 192 00:11:29,972 --> 00:11:31,672 فکر می‌کنن کار فرزندان گابریل بوده 193 00:11:31,697 --> 00:11:34,251 و می‌ترسن، خودشون رو ،داخل کاخ زندانی می‌کنن 194 00:11:34,276 --> 00:11:36,130 ،احتمالاً توی تالار بزرگ و اون‌جا 195 00:11:36,155 --> 00:11:37,822 .منتظر می‌مونیم که باقی رو بکُشیم 196 00:11:37,847 --> 00:11:39,680 .ما دلایلا رو نمی‌کُشیم 197 00:11:39,749 --> 00:11:41,281 .دلایلا دیگه مُرده 198 00:11:41,306 --> 00:11:42,738 .مطمئن نیستیم 199 00:11:42,763 --> 00:11:45,096 ،راست میگی ،ولی چیزی که می‌دونیم اینه که 200 00:11:45,121 --> 00:11:46,648 .من فرمانده‌ام 201 00:11:50,169 --> 00:11:52,136 ،اکو فکر می‌کنه نقشه‌ی خوبیه 202 00:11:52,551 --> 00:11:53,803 مگه نه، جاسوس؟ 203 00:11:56,875 --> 00:11:59,609 برای این موقعیت ،یکم خشنه 204 00:12:01,021 --> 00:12:03,543 ولی جواب میده اگه حاضر باشیم 205 00:12:03,568 --> 00:12:05,582 تمام افرادشون رو همراه‌شون بکُشیم 206 00:12:05,607 --> 00:12:08,575 وقتی به جرم کشتن خدایان‌شون .بیان سراغ‌مون 207 00:12:15,034 --> 00:12:17,395 .می‌کُشیم - .نه، نمی‌کُشیم - 208 00:12:17,786 --> 00:12:20,152 گایا هم اگه بود .همین رو بهت می‌گفت 209 00:12:20,221 --> 00:12:21,855 تا وقتی سفینه فرود بیاد وقت داریم که راهی 210 00:12:21,880 --> 00:12:24,368 بی سر و صدا برای .سوار کردن کلارک توش داریم 211 00:12:24,393 --> 00:12:26,659 مورفی و ایموری چی؟ 212 00:12:26,772 --> 00:12:28,472 .فعلاً، هیچی بهشون نمیگیم 213 00:12:28,497 --> 00:12:29,562 ایموری هم؟ 214 00:12:29,587 --> 00:12:31,175 باید گمون کنیم .که ایموری با مورفی موافقه 215 00:12:31,199 --> 00:12:32,265 .نگران نباشید 216 00:12:32,290 --> 00:12:34,278 ،وقتی وقت رفتن شد ،با خودمون می‌بریم‌شون 217 00:12:34,302 --> 00:12:36,581 حتی اگه مجبور باشیم به زور .انجامش بدیم 218 00:12:47,268 --> 00:12:49,302 ...سلام 219 00:12:49,327 --> 00:12:51,427 .صبح قشنگیه 220 00:12:51,789 --> 00:12:54,053 .بیا بیرون .می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 221 00:12:54,210 --> 00:12:56,843 .اون کار رو نکن - چه کاری؟ - 222 00:12:56,868 --> 00:12:59,002 .خودت رو به اون راه نزن 223 00:12:59,277 --> 00:13:00,970 .کلارک رو کُشتن 224 00:13:01,308 --> 00:13:03,595 چطوری می‌تونی مشکلی نداشته باشی؟ 225 00:13:03,708 --> 00:13:05,508 .دارم 226 00:13:05,678 --> 00:13:07,611 .بذار حدس بزنم .با بلامی حرف زدی 227 00:13:07,636 --> 00:13:10,502 با اکو. گفت باهاشون .یه معامله‌ای کردی 228 00:13:10,878 --> 00:13:12,371 ،سر کلارک جنگ راه نمی‌اندازیم 229 00:13:12,484 --> 00:13:14,884 اون‌ها یه سنکتوم دیگه .واسه‌مون می‌سازن 230 00:13:15,429 --> 00:13:19,812 چیزی که می‌خوام بدونم .اینه که چه سودی به حال تو داره 231 00:13:21,882 --> 00:13:23,396 .فقط جاودانگی 232 00:13:25,753 --> 00:13:26,926 چی؟ 233 00:13:27,566 --> 00:13:29,006 ،می‌دونی واقعاً می‌خواستم تو یه بالکن 234 00:13:29,031 --> 00:13:31,633 وقتی داریم دنیای جدیدمون رو ،نگاه می‌کنیم بهت بگم 235 00:13:31,658 --> 00:13:35,838 ولی به گمونم ،باید همین‌جا باشه 236 00:13:35,863 --> 00:13:37,140 .همین‌جا 237 00:13:39,937 --> 00:13:41,041 جان؟ 238 00:13:42,805 --> 00:13:44,180 جریان چیه؟ 239 00:13:45,331 --> 00:13:46,965 ،ایموری، عاشقتم 240 00:13:48,280 --> 00:13:50,927 و ببین... می‌دونم هرگز بی‌نقص نبودم 241 00:13:50,952 --> 00:13:53,144 ،یا حتی نزدیک به بی‌نقصی 242 00:13:53,213 --> 00:13:55,769 ،ولی تو باعث میشی بخوام باشم 243 00:13:57,395 --> 00:14:00,986 و خیلی سختی کشیدیم و .زنده موندیم 244 00:14:10,130 --> 00:14:11,615 اون‌ها چی هستن؟ 245 00:14:12,232 --> 00:14:13,630 ،درایو ذهنی 246 00:14:14,739 --> 00:14:16,067 .واسه دوتامون 247 00:14:16,947 --> 00:14:18,780 اول، به نایت‌بلاد .تبدیل‌مون می‌کنن 248 00:14:18,805 --> 00:14:21,373 .بعد پرایم 249 00:14:21,699 --> 00:14:22,840 .هرگز نمی‌میریم 250 00:14:26,121 --> 00:14:28,656 ،خب، حالا .اون حرکت یه بازمانده است 251 00:14:28,681 --> 00:14:30,548 .حرکت نهایی 252 00:14:34,387 --> 00:14:35,685 خب نظرت چیه؟ 253 00:14:37,778 --> 00:14:39,307 به نظرت می‌تونی واسه همیشه عاشقم باشی؟ 254 00:14:43,830 --> 00:14:45,032 .قشنگ بود 255 00:14:46,098 --> 00:14:48,166 .ببخشید مزاحم شدم رایکر کجاست؟ 256 00:14:48,632 --> 00:14:49,732 رایکر؟ 257 00:14:50,907 --> 00:14:53,748 .رایکر، بیا پایین 258 00:14:53,773 --> 00:14:57,063 .جوزفین، ایموری .ایموری، جوزفین 259 00:14:57,088 --> 00:14:58,191 .سلام 260 00:15:02,888 --> 00:15:04,692 شرط می‌بندم خیلی مشتاقی .از شر اون خلاص بشی 261 00:15:04,717 --> 00:15:07,217 ،جوزی خانوم 262 00:15:08,085 --> 00:15:09,787 .بهش یه عذرخواهی مدیونی 263 00:15:11,456 --> 00:15:12,789 !رایکر 264 00:15:14,359 --> 00:15:15,459 چی‌شده؟ 265 00:15:16,638 --> 00:15:18,805 .یا نیستی - مشکل چیه؟ - 266 00:15:18,830 --> 00:15:20,697 .مطمئن نیستم از کجا شروع کنم 267 00:15:20,722 --> 00:15:22,254 این واقعیت که توی کارگاه زندگی می‌کنی 268 00:15:22,279 --> 00:15:24,913 نه توی کاخ چطوره؟ 269 00:15:25,417 --> 00:15:27,671 کلارک‌ـه، نه؟ 270 00:15:27,739 --> 00:15:29,405 ،متأسفانه جواب این سؤال 271 00:15:29,430 --> 00:15:31,831 .یه نه‌ی سر راست نیست 272 00:15:31,944 --> 00:15:34,332 ببخشید. منظورت چیه، که یه نه‌ی سر راست نیست؟ 273 00:15:35,881 --> 00:15:37,091 خودیه؟ 274 00:15:38,842 --> 00:15:41,028 .آره - .خوبه - 275 00:15:41,053 --> 00:15:42,964 کلی وقت داریم ،با هم آشنا بشیم 276 00:15:42,988 --> 00:15:45,435 ،ولی قبلش به کمکت نیاز دارم 277 00:15:45,820 --> 00:15:49,380 ،که دوست شما رو از .خب، سر خودش خارج کنم 278 00:15:53,664 --> 00:15:54,779 جوزفین؟ 279 00:15:56,601 --> 00:15:57,912 .به مهمونی خوش اومدی 280 00:15:58,936 --> 00:16:00,787 .یه لحظه صبرکن کلارک زنده است؟ 281 00:16:01,832 --> 00:16:04,153 .عالی شد .همه با هم هم‌نظریم 282 00:16:04,840 --> 00:16:08,448 .وای حس می‌کنم به همین زودی 283 00:16:08,473 --> 00:16:10,337 داریم تیم میشیم، شما چطور؟ 284 00:16:24,541 --> 00:16:27,762 از کجا بدونیم تأثیرش کِی شروع میشه؟ 285 00:16:28,583 --> 00:16:30,409 ...ممکنه واقعاً 286 00:16:30,434 --> 00:16:33,267 خوبی، بابابزرگ؟ .ازت سؤال پرسیدم 287 00:16:33,292 --> 00:16:35,359 نظرت چیه، گابریل؟ 288 00:16:35,384 --> 00:16:37,150 داریم حوصله‌ات رو سر میربریم؟ 289 00:16:38,347 --> 00:16:40,251 چطوره با این وقت بگذرونیم که تو بهمون بگی کسی که 290 00:16:40,276 --> 00:16:42,236 اینقدر خودش رو وقف نابودی 291 00:16:42,261 --> 00:16:45,179 پرایم‌های جاودان کرده یه جسم جدید گرفته؟ 292 00:16:45,204 --> 00:16:47,004 ...یعنی، مُردن خوب نیست ...می‌فهمم 293 00:16:47,029 --> 00:16:49,171 ولی این‌که حاضر نباشی برای هدف خودت بمیری 294 00:16:49,196 --> 00:16:51,730 تو جایی که من اهلش هستم .باعث میشه بزدل بشی 295 00:16:51,755 --> 00:16:55,356 ،من سنکتوم رو ول کردم .ولی سنکتوم ولم نکرد 296 00:16:55,381 --> 00:16:57,014 یعنی چی حالا؟ 297 00:16:57,039 --> 00:16:58,937 یعنی هنوز درایو رو توی سرم دارم 298 00:16:58,962 --> 00:17:01,028 .ولی کسی نیست درش بیاره 299 00:17:01,053 --> 00:17:03,587 ...بالأخره به یکی یاد دادم ،ادواردو 300 00:17:04,637 --> 00:17:07,377 یه نوزاد خنثی که از بیشه‌ی قربانی .نجات داده شده بود 301 00:17:07,402 --> 00:17:09,402 .مثل پسر خودم دوستش داشتم 302 00:17:10,862 --> 00:17:12,462 متأسفانه، وقتی اجرای 303 00:17:12,487 --> 00:17:14,508 .رویه رو یاد گرفت، قبول نکرد 304 00:17:15,415 --> 00:17:16,687 چرا؟ 305 00:17:16,712 --> 00:17:19,847 .اون زمان، خاویر به دنیا اومد .خون رو داشت 306 00:17:19,959 --> 00:17:21,926 ادواردو باور داشت ،یه نشونه است 307 00:17:21,951 --> 00:17:23,817 .یه میزبان آزاد زاده 308 00:17:23,886 --> 00:17:25,263 فکر کردم خلافش رو ،بهش فهموندم 309 00:17:25,287 --> 00:17:26,798 ،وقتی آخرین بدنم مُرد بالأخره 310 00:17:26,822 --> 00:17:29,189 خاویر رو پاک کرد .و من رو برگردوند 311 00:17:29,214 --> 00:17:31,158 .خیلی دوستت داشته که از دستت بده 312 00:17:33,128 --> 00:17:34,805 .می‌دونم چه حسیه 313 00:17:37,810 --> 00:17:39,343 وقتی احیا شدم 314 00:17:39,368 --> 00:17:40,622 ،و فهمیدم چی‌کار کرده 315 00:17:42,925 --> 00:17:45,105 با عصبانیت کُشتمش 316 00:17:45,130 --> 00:17:47,665 و از روی شرم .هویت خاویر رو به خود گرفتم 317 00:17:47,690 --> 00:17:49,791 .کسی دیگه خبر نداشت 318 00:17:49,816 --> 00:17:51,846 واسه همین فکر می‌کنن .رهاشون کردی 319 00:17:53,315 --> 00:17:57,350 .حق با اون‌ها بود .اون یه بزدله 320 00:17:59,100 --> 00:18:00,700 شنیدین؟ 321 00:18:00,725 --> 00:18:01,992 .هی، هی 322 00:18:03,892 --> 00:18:05,730 .تو مردمت رو رها نکردی 323 00:18:07,362 --> 00:18:10,273 فقط می‌ترسیدی .که رهبری‌شون کنی 324 00:18:12,767 --> 00:18:14,367 سعی داشتم سیستمی رو نابود کنم 325 00:18:14,392 --> 00:18:16,859 .که وقف پرستش خدایان دروغینه 326 00:18:16,884 --> 00:18:19,118 سیستمی که تو کمک کردی .ساخته بشه 327 00:18:19,143 --> 00:18:22,344 .دوباره تبدیل به خدایی دروغین شدم 328 00:18:22,369 --> 00:18:24,069 می‌فهمی؟ 329 00:18:25,098 --> 00:18:26,163 330 00:18:26,188 --> 00:18:27,287 .خوبه. زودباشید 331 00:18:27,312 --> 00:18:28,444 ،وقت زیادی نداریم 332 00:18:28,469 --> 00:18:29,941 .و هنوز باید کلی راه بریم 333 00:18:36,605 --> 00:18:37,938 334 00:18:37,963 --> 00:18:39,662 .هی .هی، هی 335 00:18:39,687 --> 00:18:41,888 قرار که نیست دوباره وحشت‌زده بشی، نه؟ 336 00:18:41,913 --> 00:18:45,715 .هی، بیخیال 337 00:18:45,740 --> 00:18:46,992 .زودباش 338 00:18:58,308 --> 00:18:59,941 چیه؟ - چیه؟ - 339 00:19:01,343 --> 00:19:02,414 .هیچی 340 00:19:02,439 --> 00:19:03,794 ،آخه 341 00:19:04,518 --> 00:19:06,096 ...می‌تونه من رو ببینه، یا 342 00:19:08,568 --> 00:19:10,875 .آره ،می‌تونی، جان 343 00:19:11,848 --> 00:19:14,103 و می‌دونه بهش خیانت کردی 344 00:19:14,128 --> 00:19:15,515 و قراره کمکم کنی یه بار واسه همیشه 345 00:19:15,540 --> 00:19:16,813 .بکُشیمش 346 00:19:17,598 --> 00:19:19,698 چه حسی پیدا می‌کنی؟ 347 00:19:19,723 --> 00:19:21,357 .دروغ میگه 348 00:19:21,382 --> 00:19:23,146 زمانی که هر دو ذهن ،همزمان خودآگاه باشن 349 00:19:23,170 --> 00:19:25,971 ،نمی‌تونه حرف بزنه .چه برسه سر پا وایسه 350 00:19:26,800 --> 00:19:27,906 .دقیق نگفتی 351 00:19:27,931 --> 00:19:30,865 ،ولی حس بدیه .واسه همین امروز تموم میشه 352 00:19:35,739 --> 00:19:38,440 .من می‌دونم واسه چی این کار رو می‌کنم تو چرا؟ 353 00:19:38,465 --> 00:19:41,399 چون اون چیزی رو می‌خواد .که تو براش ارزشی قائل نیستی 354 00:19:41,424 --> 00:19:43,660 بهش بگیم چرا این کار رو می‌کنی؟ 355 00:19:45,624 --> 00:19:46,781 .می‌دونستم 356 00:19:47,760 --> 00:19:51,462 خب از چی استفاده کنیم که پالس رو به ذهنش منتقل کنیم؟ 357 00:19:55,190 --> 00:19:57,612 .صبرکن .مچ‌بند 358 00:19:57,637 --> 00:19:59,570 .تو ذهن کلارک دیدمش 359 00:19:59,683 --> 00:20:01,216 روی مچ ریون قرارش دادن 360 00:20:01,241 --> 00:20:03,674 قبل از این‌که با شوک مغناطیسی .بهش ضربه بزنن 361 00:20:03,699 --> 00:20:04,965 دستبندهای تلمتریکی که 362 00:20:04,990 --> 00:20:06,623 ازشون برای نظارت شما .از آرک استفاده می‌کردن 363 00:20:06,779 --> 00:20:09,247 با سیستم عصبی مرکزی .ارتباط برقرار کرد 364 00:20:09,315 --> 00:20:11,250 .همچین چیزی این‌جا نداریم 365 00:20:12,318 --> 00:20:16,587 .راستش، داریم .الان بر می‌گردم 366 00:20:19,800 --> 00:20:21,134 .ازت خوشم میاد، ایموری 367 00:20:23,198 --> 00:20:25,174 .فکر می‌کنم قراره دوست‌های عالی بشیم 368 00:20:31,504 --> 00:20:33,749 .موافقم 369 00:20:37,876 --> 00:20:39,336 .بیا واسه جراحی آماده بشیم 370 00:20:40,189 --> 00:20:43,624 .یه قلاده‌ی شوک الیجس واسه چی نیازش داری؟ 371 00:20:44,281 --> 00:20:45,589 از ترتیب مداریش میشه تو ساختن 372 00:20:45,614 --> 00:20:47,520 .سپر تشعشع‌مون استفاده کرد 373 00:20:59,598 --> 00:21:00,760 خوبی؟ 374 00:21:02,827 --> 00:21:03,934 375 00:21:05,516 --> 00:21:08,402 .ممنون بابتش .تا بعد 376 00:21:17,568 --> 00:21:19,060 ...بلامی 377 00:21:23,995 --> 00:21:26,229 .کلارک زنده است 378 00:21:28,492 --> 00:21:32,261 .می‌دونستی چرا بهم نگفتی؟ 379 00:21:34,065 --> 00:21:36,647 .چون با جان هستم 380 00:21:37,635 --> 00:21:39,418 ...ایموری، من - .ولش کن - 381 00:21:40,404 --> 00:21:41,622 دارید چی‌کار می‌کنید؟ 382 00:21:43,397 --> 00:21:45,197 فکر می‌کنید وقت دارید؟ 383 00:21:45,376 --> 00:21:47,995 .بلامی، امروز دارن پاکش می‌کنن 384 00:21:49,013 --> 00:21:51,080 .این واسه همونه 385 00:21:54,652 --> 00:21:56,185 .به نظرم وقت رفتنه 386 00:21:56,210 --> 00:21:58,409 آره. یه نقشه نیاز داریم ،که الان کلارک رو ببریم 387 00:21:58,434 --> 00:22:00,669 .چیزی به جز کُشتن‌شون 388 00:22:00,694 --> 00:22:03,194 مدی کدوم گوریه؟ 389 00:22:13,637 --> 00:22:15,504 .ببخشید معطلت کردم 390 00:22:26,895 --> 00:22:28,926 .برای شکوه و فضل پرایم‌ها 391 00:22:48,216 --> 00:22:49,383 392 00:23:01,528 --> 00:23:02,995 اگه فرصت این رو داشتی که 393 00:23:03,020 --> 00:23:07,266 عزیزت رو برگردونی، انجامش می‌دادی؟ 394 00:23:08,702 --> 00:23:10,715 نه اگه مجبور بودم واسه انجامش .کسی رو بکُشم 395 00:23:12,719 --> 00:23:14,483 .نیومدم بحث کنم 396 00:23:14,508 --> 00:23:17,342 نه. اومدی ازم بخوای تو فضا قدم بزنم 397 00:23:17,367 --> 00:23:20,101 چون سرم بکا فقط تو جاذبه‌ی صفر .ترکیب میشه 398 00:23:20,126 --> 00:23:21,792 قبل از این‌که روی لونا 399 00:23:21,817 --> 00:23:23,684 جراحی انجام بدی این رو فهمیدیم 400 00:23:23,709 --> 00:23:25,421 .و آخرش به یه هیولا تبدیلش کردی 401 00:23:27,888 --> 00:23:30,332 .حالا به گمونم نوبت توئه 402 00:23:30,357 --> 00:23:32,578 ،ریون، اگه این کار رو نکنیم .مارکوس هم می‌میره 403 00:23:32,603 --> 00:23:34,336 بعد اون مردی که جونش رو 404 00:23:34,361 --> 00:23:36,329 ...برای اون فدا کرد - .بسه - 405 00:23:38,214 --> 00:23:40,876 واقعاً فکر می‌کنی کین اگه بود این رو می‌خواست؟ 406 00:23:41,791 --> 00:23:43,346 .نمی‌دونم 407 00:23:46,006 --> 00:23:47,653 .ولی نه، احتمالاً نه 408 00:23:49,568 --> 00:23:50,734 .بابتش ازت متنفر میشه 409 00:23:54,313 --> 00:23:55,547 .شاید 410 00:23:56,619 --> 00:23:57,781 .شاید حق با توئه 411 00:23:58,551 --> 00:23:59,771 ،شاید از دستش بدم 412 00:24:01,120 --> 00:24:03,216 .ولی حداقل فرصت زندگی کردن پیدا می‌کنه 413 00:24:04,907 --> 00:24:07,175 .این کار واسه خودم نیست 414 00:24:08,384 --> 00:24:09,668 .منم 415 00:24:10,963 --> 00:24:12,271 .برو بیرون 416 00:24:12,898 --> 00:24:14,435 .ریون، لطفاً - .گفتم برو - 417 00:24:15,468 --> 00:24:19,158 .باشه .خودم به راه رفتن فضایی میرم 418 00:24:20,973 --> 00:24:23,733 .امتحان کن .لباسم تو محل باره 419 00:24:26,312 --> 00:24:28,371 حداقل وقتی بمیری .منظره‌ی قشنگی داری 420 00:24:35,199 --> 00:24:38,580 .جراحی مغز تو یه کارگاه 421 00:24:39,291 --> 00:24:40,411 چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 422 00:24:40,874 --> 00:24:42,834 .راستش خیلی به کلارک می‌خوره 423 00:24:44,229 --> 00:24:45,603 .آره 424 00:24:48,567 --> 00:24:49,732 ...هی 425 00:24:51,746 --> 00:24:53,528 .یه خدا میشی، جان 426 00:24:54,777 --> 00:24:57,240 .درباره‌ات آهنگ می‌نویسن 427 00:24:57,265 --> 00:24:58,864 .به درگاهت دعا می‌کنن 428 00:24:59,020 --> 00:25:00,753 ،فقط اگه بخوای پیر میشی 429 00:25:00,778 --> 00:25:02,202 .و هرگز نمی‌میری 430 00:25:07,571 --> 00:25:09,329 اوضاع چطوره؟ 431 00:25:09,354 --> 00:25:10,993 .آره .راستش همه چی آماده است 432 00:25:15,176 --> 00:25:18,778 قبل از این‌که شروع کنیم، اگه ...یه موقع فکری به سر کسی زد 433 00:25:21,054 --> 00:25:22,986 ،اگه برنگردم 434 00:25:23,349 --> 00:25:25,611 جید واسه پدرم یه نامه داره 435 00:25:25,636 --> 00:25:28,003 .که چطوری گابریل رو رها کردی 436 00:25:28,115 --> 00:25:30,316 باعث میشه تو یه مؤسس تروریست‌ها باشی 437 00:25:30,341 --> 00:25:31,806 .که سعی داره پاک‌مون کنه 438 00:25:31,875 --> 00:25:34,909 ...به حدس من ...به خورد جنگل میدنت 439 00:25:37,619 --> 00:25:39,586 ...و تو 440 00:25:40,991 --> 00:25:43,176 ،اگه تردید داشتی 441 00:25:43,983 --> 00:25:46,021 اون دستور داره بکُشتت 442 00:25:46,046 --> 00:25:47,792 ...و دوست دختر 443 00:25:52,463 --> 00:25:53,529 .ایموری 444 00:25:56,500 --> 00:25:58,173 .شوک مغناطیسی رو بُرد 445 00:26:27,798 --> 00:26:29,675 ایموری، چی‌کار می‌کنی؟ 446 00:26:30,734 --> 00:26:32,946 .بیا برگردیم، جاودان باشیم 447 00:26:34,536 --> 00:26:36,314 تا 10 ثانیه آینده .پیشنهاد هنوز سر جاشه 448 00:26:36,338 --> 00:26:38,939 لطفاً، فقط بذار باهاش حرف بزنم، باشه؟ 449 00:26:44,379 --> 00:26:46,279 .عاشقتم 450 00:26:46,304 --> 00:26:47,427 ،می‌دونم این سخته 451 00:26:47,452 --> 00:26:49,259 ولی کلارک حاضر بود .تو رو بندازه تو یه اجاق 452 00:26:49,284 --> 00:26:50,451 یادته؟ 453 00:26:51,320 --> 00:26:52,508 ،جان 454 00:26:53,823 --> 00:26:56,066 .خیلی متأسفم باید این‌طوری می‌شد 455 00:26:56,592 --> 00:26:58,276 چطوری؟ 456 00:26:59,161 --> 00:27:00,427 .ایموری، نیاز نیست چیزی عوض بشه 457 00:27:00,452 --> 00:27:02,119 .می‌تونیم همین الان برگردیم 458 00:27:02,144 --> 00:27:04,244 بهشون گفتم بابت چیزی از این‌ها .به نگهبان‌ها نگن 459 00:27:07,203 --> 00:27:08,828 .روی همین حساب کردیم 460 00:27:13,431 --> 00:27:15,742 .حرف نداره 461 00:27:15,810 --> 00:27:18,211 ،می‌دونی .تحسین‌تون می‌کنم 462 00:27:18,691 --> 00:27:19,968 .جدی 463 00:27:19,993 --> 00:27:22,092 اگه دیگر پرایم‌ها ،نصف شما جربزه داشتن 464 00:27:22,117 --> 00:27:23,516 ،کلی میزبان داشتیم 465 00:27:23,585 --> 00:27:25,084 ،و چیزی از این‌ها ضروری نبود 466 00:27:25,153 --> 00:27:26,986 ،ولی متأسفانه، هست 467 00:27:27,011 --> 00:27:28,277 پس بهتون حقایق رو میگم 468 00:27:28,302 --> 00:27:30,135 چون واقعاً فکر نمی‌کنم .خوب بهش فکر کرده باشید 469 00:27:30,159 --> 00:27:32,577 ،بله، کلارک زنده است ولی مغزی که حالا شریکیم 470 00:27:32,602 --> 00:27:34,261 ،در حال مرگه 471 00:27:34,329 --> 00:27:36,563 پس در غیر این‌صورت که یکی‌تون ،جراح اعصاب باشه 472 00:27:36,588 --> 00:27:40,110 .این بدن چند ساعت دیگه می‌میره، نه چند روز 473 00:27:40,135 --> 00:27:41,968 ،ذهن من پشتیبان داره .و ذهن کلارک نه 474 00:27:42,036 --> 00:27:45,704 .راستش، جراح اعصاب‌مون تو راهه 475 00:27:48,108 --> 00:27:49,555 .جکسون 476 00:27:50,678 --> 00:27:53,870 .باشه. حتماً 477 00:27:53,895 --> 00:27:55,524 .بیا بگیم ازش سر در بیاره 478 00:27:55,549 --> 00:27:57,483 ،نمیاره، ولی، محض خنده 479 00:27:57,508 --> 00:27:58,827 ،کجا قراره عمل کنید 480 00:27:58,852 --> 00:28:00,663 این‌جا وسط بیابون؟ 481 00:28:00,688 --> 00:28:02,031 راستش، تو فکر بودیم از یکی از 482 00:28:02,055 --> 00:28:03,889 14‏ پایگاه تحقیقاتی‌ای که روی 483 00:28:03,914 --> 00:28:06,181 نقشه‌ای که پدرت بمون داد .انجامش بدیم 484 00:28:06,920 --> 00:28:08,404 خب، خیلی بده که نمی‌تونید 485 00:28:08,429 --> 00:28:10,162 .از سپر تشعشع رد بشید 486 00:28:10,187 --> 00:28:12,388 اون‌جاست که .شوک مغناطیسی به کار میاد 487 00:28:16,613 --> 00:28:17,980 ...ایموری 488 00:28:18,005 --> 00:28:20,205 489 00:28:20,230 --> 00:28:21,963 .باشه - .متأسفم، جان - 490 00:28:21,988 --> 00:28:24,472 .از دستگاه دور شو 491 00:28:27,124 --> 00:28:28,924 فکر می‌کنی به خائن اهمیت میدیم؟ 492 00:28:28,949 --> 00:28:30,849 ،خدا می‌دونه نباید بدین 493 00:28:30,874 --> 00:28:32,861 ،ولی آره، فکر می‌کنم که باعث میشه برگردیم 494 00:28:32,886 --> 00:28:36,321 .به جریان این‌که انتخاب خوبی ندارین 495 00:28:36,346 --> 00:28:38,013 .کلارک اگه بود عاشق این می‌شد 496 00:28:38,038 --> 00:28:41,126 یا می‌ذارید مورفی در تلاشی بی‌نتیجه ،برای نجات کلارک بمیره 497 00:28:41,151 --> 00:28:43,050 یه جنگ با پدرم شروع کنید 498 00:28:43,075 --> 00:28:47,076 یا دوست بمونیم و .تا ابد خوب و خوش زندگی کنیم 499 00:28:47,101 --> 00:28:49,263 .یه دقیقه بهش فکر کنید 500 00:28:58,290 --> 00:28:59,522 مدی؟ 501 00:28:59,547 --> 00:29:00,903 .تو طبقات زیر نبود 502 00:29:00,928 --> 00:29:01,928 جوردن کجاست؟ 503 00:29:01,953 --> 00:29:03,086 .فکر کردم پیش توئه 504 00:29:03,111 --> 00:29:04,586 .نه .جدا شدیم که جاهای بیشتری رو بگردیم 505 00:29:04,610 --> 00:29:05,610 ،اون رو هم پیدا می‌کنم 506 00:29:05,635 --> 00:29:06,867 .ولی باید الان بری 507 00:29:06,892 --> 00:29:09,330 چی؟ .نه. بدون تو نمیرم 508 00:29:09,355 --> 00:29:10,854 !میراندا پرایم مُرده 509 00:29:14,018 --> 00:29:16,056 .فرزندان گابریل این‌جا هستن 510 00:29:16,499 --> 00:29:19,433 چطور ممکنه؟ - .نه - 511 00:29:19,458 --> 00:29:21,491 .نقشه‌ی مدی‌ـه - .تو تالار بزرگه - 512 00:29:21,516 --> 00:29:23,428 باید پیداش کنیم قبل از این‌که .کسی دیگه رو بکُشه 513 00:29:23,452 --> 00:29:25,151 .فرزندان گابریل این‌جا هستن 514 00:29:25,176 --> 00:29:27,209 .برید داخل 515 00:29:27,234 --> 00:29:28,842 .کار فرزندان گابریل نبوده 516 00:29:28,867 --> 00:29:30,199 .مردم زمین رو بیارید 517 00:29:30,224 --> 00:29:31,345 پریا و رایکا رو به تالار بزرگ ببرید 518 00:29:31,369 --> 00:29:32,835 .و زنگ هشدار رو بزنید 519 00:29:32,904 --> 00:29:35,537 !همین الان زنگ هشدار رو بزنید 520 00:29:35,562 --> 00:29:37,062 جوزفین کدوم گوریه؟ 521 00:29:42,113 --> 00:29:44,914 .نمی‌تونه واسه شما چیز خوبی باشه 522 00:29:44,939 --> 00:29:48,982 ،اگه همین الان دست بردارید .شتر دیدی ندیدی 523 00:29:49,988 --> 00:29:51,988 .بدون جکسون نمی‌تونیم 524 00:29:52,013 --> 00:29:53,913 .نیازش ندارید 525 00:29:53,938 --> 00:29:54,971 .گابریل رو پیدا کنید 526 00:29:54,996 --> 00:29:56,470 ،یکی از اون‌ها بوده .ولی بعد در رفته 527 00:29:56,494 --> 00:29:57,894 .رایکر کمکش کرده فرار کنه 528 00:29:57,919 --> 00:30:00,053 .گابریل 70 سال پیش رفت 529 00:30:00,078 --> 00:30:02,795 ،الان 106 سالشه .که یعنی مُرده 530 00:30:03,725 --> 00:30:05,611 چرا اینقدر نگرانی؟ 531 00:30:07,705 --> 00:30:09,465 .اومدن 532 00:30:15,345 --> 00:30:17,137 .شوک مغناطیسی رو راه بنداز 533 00:30:19,840 --> 00:30:21,406 .چه تا همیشه‌ای 534 00:30:21,431 --> 00:30:23,920 !نه! جان 535 00:30:24,754 --> 00:30:28,356 .نه - ...جان! جان - 536 00:30:28,381 --> 00:30:31,149 537 00:30:31,174 --> 00:30:32,694 ،فقط بذارش کنار تیر برق 538 00:30:32,719 --> 00:30:34,486 ،وصلش کن .و دکمه‌اش رو بزن 539 00:30:34,511 --> 00:30:36,045 .مطمئن شو کلارک سر راه نباشه 540 00:30:36,070 --> 00:30:37,402 ده ثانیه وقت داری بیای بیرون 541 00:30:37,427 --> 00:30:38,468 .قبل از این‌که ریبوت بشه 542 00:30:38,493 --> 00:30:39,626 .تو کلارک رو ببر 543 00:30:39,651 --> 00:30:41,030 من می‌مونم و از بقیه .محافظت می‌کنم 544 00:30:41,054 --> 00:30:43,988 ،وقتی سفینه برگشت .پیداتون می‌کنیم 545 00:30:44,208 --> 00:30:46,041 .این واقعاً نقشه‌ی مسخره‌ایه، می‌دونی 546 00:30:46,066 --> 00:30:48,720 ،اگه این کار رو بکنید ،فرزندان گابریل جفت‌مون رو می‌کُشن 547 00:30:48,745 --> 00:30:50,846 .و پدرم بقیه‌تون رو می‌کُشه 548 00:30:50,871 --> 00:30:52,938 خواسته‌ات اینه؟ 549 00:30:55,842 --> 00:30:58,540 .حله - .اصلاً نیست - 550 00:31:01,123 --> 00:31:03,858 .پایینه. همین الان برید 551 00:31:03,926 --> 00:31:05,993 552 00:31:19,376 --> 00:31:21,409 .مراقب باش 553 00:31:21,434 --> 00:31:22,512 .کلارک رو نجات بده 554 00:31:23,890 --> 00:31:25,923 555 00:31:25,948 --> 00:31:28,182 .باشه - .ایموری، زودباش - 556 00:31:28,207 --> 00:31:29,406 .دیگه با اون‌هاست 557 00:31:29,431 --> 00:31:30,763 .نه. باهاش می‌مونم 558 00:31:30,788 --> 00:31:32,755 .برو دوست‌هامون رو پیدا کن 559 00:31:32,780 --> 00:31:34,980 .باشه. باشه 560 00:31:35,481 --> 00:31:37,581 .باید بری .وقت نیست 561 00:31:37,606 --> 00:31:39,670 .خفه شو، جان 562 00:31:39,695 --> 00:31:41,895 .جوابم آره است 563 00:31:41,963 --> 00:31:44,398 ،تا همیشه عاشقت خواهم بود 564 00:31:44,423 --> 00:31:46,275 .حتی اگه امروز بمیری 565 00:31:49,104 --> 00:31:50,704 .باهام بمون !جان 566 00:31:53,065 --> 00:31:54,297 .همه برن بیرون 567 00:31:54,322 --> 00:31:56,122 .پروتکل محافظت از پرایم در حال اجراست 568 00:31:56,147 --> 00:31:58,801 .برید - .بریم - 569 00:32:11,693 --> 00:32:13,660 !نه 570 00:32:13,729 --> 00:32:15,895 .نه - جوردن؟ - 571 00:32:15,963 --> 00:32:17,574 بچه رو با بقیه زندانی کنید 572 00:32:17,598 --> 00:32:18,664 .و دکترها رو خبر کنید 573 00:32:18,689 --> 00:32:20,677 !من پیش پریا می‌مونم. برو - !بذار رد بشم - 574 00:32:20,701 --> 00:32:22,267 !من دکترم 575 00:32:35,613 --> 00:32:36,822 .مراقبش باش 576 00:32:36,846 --> 00:32:38,646 .نمی‌تونم بازم درست کنم 577 00:32:38,671 --> 00:32:39,805 .ببخشید 578 00:32:42,722 --> 00:32:45,454 قبل از لباس پوشیدن اُکسیژن خالص تنفس کردی؟ 579 00:32:45,867 --> 00:32:47,499 ،اگه نکردی نیتروژن جریان خونت 580 00:32:47,531 --> 00:32:49,064 .ممکنه بکُشت 581 00:32:49,126 --> 00:32:50,393 .الان انجامش میدم 582 00:32:53,497 --> 00:32:55,094 .لباس رو در بیار، اَبی 583 00:32:56,375 --> 00:32:57,943 .ریون، انجامش میدم 584 00:32:57,968 --> 00:32:59,305 .نه، نمیدی 585 00:33:01,081 --> 00:33:02,181 .من انجامش میدم 586 00:33:02,715 --> 00:33:03,849 .حق با تو بود 587 00:33:04,875 --> 00:33:07,249 .یه مرد بی‌گناه به خاطرت مُرده 588 00:33:07,554 --> 00:33:09,254 ،جوری که من می‌بینم ،این‌که بذاریم تو هم بمیری 589 00:33:09,279 --> 00:33:11,379 .فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه 590 00:33:14,226 --> 00:33:16,360 ،نتونستم مادرم رو نجات بدم 591 00:33:16,997 --> 00:33:19,153 .ولی تو رو می‌تونم 592 00:33:20,997 --> 00:33:23,958 حالا لباس کوفتی رو در بیار .قبل از این‌که نظرم عوض بشه 593 00:33:29,122 --> 00:33:31,465 .زودباش .حرف بزن 594 00:33:31,490 --> 00:33:34,558 جفت‌مون می‌دونیم فقط اومدی این‌جا .من رو ببینی 595 00:33:34,583 --> 00:33:35,882 .این بار نه 596 00:33:36,082 --> 00:33:37,548 چیزی گفتی، دکی؟ 597 00:33:37,573 --> 00:33:39,741 .نه .لابد چرت و پرت می‌شنوی 598 00:33:39,766 --> 00:33:42,200 .ناهنجاری این کار رو می‌کنه 599 00:33:42,311 --> 00:33:44,176 ...گاهی تاریک‌ترین ترسته 600 00:33:45,749 --> 00:33:47,797 .گاهی عمیق‌ترین خواسته‌ات 601 00:33:51,821 --> 00:33:54,088 .گاهی همزمان هر دو 602 00:34:04,133 --> 00:34:07,801 !مامانی !مامانی 603 00:34:07,870 --> 00:34:10,070 .هوپ 604 00:34:10,139 --> 00:34:13,273 !مامانی، لطفاً کمکم کن 605 00:34:15,492 --> 00:34:16,725 !کمک 606 00:34:16,750 --> 00:34:18,950 .بچه‌اش .البته 607 00:34:19,181 --> 00:34:23,650 .غریزه، مقاومت مقابلش سخته .ده به یک احتمال میدم میره داخل 608 00:34:23,675 --> 00:34:26,442 شاید بالأخره .به جواب‌هات برسی، گابریل 609 00:34:28,757 --> 00:34:30,223 مسیر خروج از جهنم که به نور 610 00:34:30,248 --> 00:34:32,314 .منتهی میشه طولانی و سخته 611 00:34:57,985 --> 00:34:59,652 612 00:35:03,100 --> 00:35:04,867 613 00:35:04,892 --> 00:35:07,360 هیچکس تا حالا نرفته داخل .که بیرون بیاد 614 00:35:09,431 --> 00:35:13,533 .صبرکن .اون‌جا نیست 615 00:35:17,772 --> 00:35:21,006 ،هر چی می‌بینی .واقعی نیست 616 00:35:21,031 --> 00:35:23,310 ،اگه بری داخل .می‌میری 617 00:35:24,312 --> 00:35:26,246 نمی‌دونم معنیش چیه 618 00:35:26,271 --> 00:35:28,171 .یا واقعیه یا نه 619 00:35:28,196 --> 00:35:30,263 .فقط می‌دونم باید برم 620 00:35:38,826 --> 00:35:40,592 621 00:35:45,098 --> 00:35:46,384 .نه 622 00:35:48,034 --> 00:35:49,974 !دیوزا !صبرکن 623 00:36:02,906 --> 00:36:04,473 624 00:36:14,194 --> 00:36:17,195 .درمان شدی 625 00:36:26,444 --> 00:36:29,478 .تو 5 روز 5 تا پرایم مُرد 626 00:36:29,936 --> 00:36:32,604 .این تقصیر منه که گذاشتم بمونن 627 00:36:32,717 --> 00:36:35,150 .مطمئنم دلایل خودت رو داشتی 628 00:36:35,175 --> 00:36:37,208 .همه‌شون بد نیستن، راسل 629 00:36:38,018 --> 00:36:40,437 .دوست پسر دلایلا نجاتم داد 630 00:36:41,058 --> 00:36:43,594 و بابت اون، کاری که ازمون بر میاد ،برای نجات جونش انجام میدیم 631 00:36:45,487 --> 00:36:47,006 ولی بقیه برای کاری که کردن 632 00:36:47,031 --> 00:36:48,190 .محاکمه میشن 633 00:36:48,215 --> 00:36:49,274 محاکمه؟ 634 00:36:51,035 --> 00:36:52,730 .خوبه 635 00:36:53,904 --> 00:36:55,450 .باید از انگیزه‌شون صحبت کنیم 636 00:36:58,075 --> 00:36:59,553 ...چه انگیزه‌ای می‌تونه 637 00:36:59,577 --> 00:37:00,944 .مادر، لطفاً 638 00:37:02,514 --> 00:37:04,381 .زئوس انگار یه حرفی داره 639 00:37:07,514 --> 00:37:09,885 اومد پیشت، نه؟ 640 00:37:09,910 --> 00:37:12,126 .بله. اومد 641 00:37:14,358 --> 00:37:15,813 کی؟ 642 00:37:18,204 --> 00:37:19,270 .جوزفین 643 00:37:24,768 --> 00:37:28,770 .اونی که خون رو داشت... کلارک 644 00:37:31,708 --> 00:37:34,021 ...راسل و سیمون کُشتنش 645 00:37:37,581 --> 00:37:40,015 ولی کاملاً موفق نشدن، نه؟ 646 00:37:40,084 --> 00:37:43,440 .راسل، نوبت تو نبود 647 00:37:45,390 --> 00:37:46,960 .نوبت رو رعایت نکردی 648 00:37:46,985 --> 00:37:48,218 !برو کنار 649 00:37:49,927 --> 00:37:52,094 کجاست؟ 650 00:37:52,119 --> 00:37:54,805 از سپر رد شدن و به سمت شرق رفتن 651 00:37:55,880 --> 00:37:58,632 .به طرف منطقه‌ی فرزندان گابریل 652 00:37:58,701 --> 00:38:00,834 653 00:38:06,709 --> 00:38:09,377 چند نفر با جوزفین هستن؟ 654 00:38:09,402 --> 00:38:11,363 .حرف نمی‌زنن، قربان 655 00:38:13,049 --> 00:38:14,511 .خواهیم دید 656 00:38:16,419 --> 00:38:18,026 .بندازیدشون پیش بقیه 657 00:38:19,055 --> 00:38:20,721 658 00:38:20,790 --> 00:38:22,323 659 00:38:22,392 --> 00:38:25,293 660 00:38:25,361 --> 00:38:27,361 661 00:38:35,508 --> 00:38:37,508 .اسلحه‌هاشون رو بیارید 662 00:38:37,533 --> 00:38:39,333 .بین نگهبان‌ها پخش کنید 663 00:38:39,358 --> 00:38:42,393 هر کاری لازمه بکن .تا دخترم رو بیاری خونه 664 00:38:47,408 --> 00:38:50,777 ،پرایم‌ها شاهدم باشن .که برشون می‌گردونم 665 00:39:03,766 --> 00:39:06,800 .آماده است 666 00:39:20,915 --> 00:39:22,536 .تنهاتون می‌ذارم 667 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 .اَبی 668 00:40:11,464 --> 00:40:12,565 مارکوس؟ 669 00:40:16,474 --> 00:40:18,469 670 00:40:37,557 --> 00:40:39,425 داره چی میشه؟ 671 00:40:55,841 --> 00:40:57,460 چی‌کار کردی؟ 672 00:41:04,383 --> 00:41:05,550 .نجاتت دادم 673 00:41:05,574 --> 00:41:10,574 illusion ترجمه از امیرعلی 674 00:41:15,274 --> 00:41:18,774 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co