1 00:00:01,140 --> 00:00:02,200 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,561 .فکر کنم یه فرصت دوباره حق‌مون باشه 3 00:00:03,561 --> 00:00:04,562 این الان یعنی من می‌تونم برم مدرسه؟ 4 00:00:04,562 --> 00:00:06,024 .نه، مدی 5 00:00:06,035 --> 00:00:07,596 .هیچکسی نمی‌فهمه من نایت‌بلادم بابا 6 00:00:07,597 --> 00:00:09,138 امروز نشانگر بازگشت 7 00:00:09,138 --> 00:00:10,709 ...پریای عزیزمونه 8 00:00:10,711 --> 00:00:12,472 ،دلایلا جنیس ورکمن افتخارش رو قبول می‌کنی؟ 9 00:00:12,484 --> 00:00:13,946 .بله 10 00:00:13,946 --> 00:00:16,659 باعث افتخارمه که پریا .رو بهتون معرفی کنم 11 00:00:17,892 --> 00:00:18,993 .دلایلا 12 00:00:20,996 --> 00:00:22,467 .رهبرشون یه پیرمردی‌‍ه 13 00:00:22,469 --> 00:00:24,010 ...اگر بکشمش 14 00:00:24,011 --> 00:00:25,672 ،پرایم‌ها به قول‌شون پایبند می‌مونن 15 00:00:25,683 --> 00:00:27,184 و پادشاه به بچه‌ت اجازه میده .که اینجا توی سنکتوم بزرگ شه 16 00:00:27,185 --> 00:00:29,617 .پس حل‌شده بدونش 17 00:00:29,619 --> 00:00:30,960 .دلم برای دخترم تنگ شده .می‌تونیم امشب برش گردونیم 18 00:00:30,961 --> 00:00:31,991 .برای جاسازی حاضر می‌شم 19 00:00:31,993 --> 00:00:33,267 .ببخشید، کلارک 20 00:00:33,267 --> 00:00:34,788 جوزفین، صدامُ می‌شنوی؟ 21 00:00:36,244 --> 00:00:38,688 .جات امنه. نفس بکش - بابا؟ - 22 00:00:45,518 --> 00:00:48,019 .دیر وقته چی شده که انقدر مهمه؟ 23 00:00:48,019 --> 00:00:50,054 ،رُز رو کشتن 24 00:00:50,054 --> 00:00:52,782 .اما جید با خانواده‌ت برگشت 25 00:00:54,496 --> 00:00:56,302 .خدایا شکرت 26 00:00:56,304 --> 00:00:58,699 ...اول 27 00:00:58,700 --> 00:01:00,668 .حقیقت رو بهمون بگو 28 00:01:00,678 --> 00:01:02,522 شایعه شده که تو و خانواده‌ت 29 00:01:02,523 --> 00:01:04,271 داشتید فرار می‌کردید اون‌موقع که .رفتید سوار فضاپیمای زمینی شدید 30 00:01:04,282 --> 00:01:06,957 مسخره‌ست. آخه واسه چی باید فرار کنیم؟ 31 00:01:06,959 --> 00:01:08,898 کی اینو بهتون گفته؟ 32 00:01:08,900 --> 00:01:10,428 .من 33 00:01:12,638 --> 00:01:14,224 یعنی شما حرف یه غریبه رو 34 00:01:14,234 --> 00:01:16,556 به‌جای من باور می‌کنید؟ 35 00:01:16,557 --> 00:01:19,328 چی شده، لی لی؟ 36 00:01:19,339 --> 00:01:21,632 رفیق صمیمی‌ت رو به جا نمیاری؟ 37 00:01:21,633 --> 00:01:24,213 جوزفین؟ 38 00:01:24,214 --> 00:01:26,918 .سورپرایز 39 00:01:26,930 --> 00:01:29,060 شنیدم اونی که بدن قبلیم رو 40 00:01:29,062 --> 00:01:31,929 بعد از سقوط غم‌انگیزم پیدا کرده .تو بودی 41 00:01:32,080 --> 00:01:33,462 ...شنیدم که بدن آیزاک رو پیدا کردی 42 00:01:33,627 --> 00:01:35,156 .در بیشۀ پیشکشی... 43 00:01:35,636 --> 00:01:36,456 .بله 44 00:01:36,592 --> 00:01:38,234 ...پیشکشش برای سنکتوم 45 00:01:38,469 --> 00:01:40,254 .مورد پسند واقع شد 46 00:01:40,367 --> 00:01:42,263 !امکان نداره بیاد خودشُ پیشکش کنه 47 00:01:42,302 --> 00:01:43,881 .انگلیسی حرف بزنید، لطفاً 48 00:01:43,881 --> 00:01:45,422 .اون یکی از عزیزان منو کشت 49 00:01:45,424 --> 00:01:47,476 ...من داشتم از سنکتوم مراقبت می‌کردم 50 00:01:47,477 --> 00:01:49,435 .در برابر تو 51 00:01:50,920 --> 00:01:52,177 .منم دارم همین‌کارو می‌کنم 52 00:01:52,178 --> 00:01:54,826 !نه - !جوزفین - 53 00:01:54,837 --> 00:01:56,946 آخرین چهره‌ای که قبل از سقوطم دیدم 54 00:01:56,947 --> 00:01:59,283 .چهره‌ی تو بود 55 00:01:59,284 --> 00:02:01,081 .حالا یر به یر شدیم 56 00:02:02,917 --> 00:02:05,593 ،می‌دونم خیلی حرفا داریم 57 00:02:05,594 --> 00:02:07,769 ،ولی الان می‌خوام یه دوشی بگیرم 58 00:02:07,780 --> 00:02:09,772 .و این لباس بی‌ریخت رو عوض کنم 59 00:02:17,553 --> 00:02:29,160 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 60 00:02:30,105 --> 00:02:44,614 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 61 00:03:36,380 --> 00:03:38,164 .سلام 62 00:03:38,164 --> 00:03:40,017 صدای موزیک زیاد بود؟ 63 00:03:40,027 --> 00:03:42,660 .نه 64 00:03:42,662 --> 00:03:43,929 .بیا اینجا ببینم 65 00:03:46,174 --> 00:03:48,193 نخوابیدی، مگه نه؟ 66 00:03:48,193 --> 00:03:50,212 شبای اولی که بر می‌گردم .هیچ‌وقت نمی‌خوابم 67 00:03:50,213 --> 00:03:51,704 .باید راجب کیلی صحبت کنیم 68 00:03:51,706 --> 00:03:53,363 .نه، نمی‌خواد 69 00:03:53,374 --> 00:03:55,968 خانواده‌ش می‌ترسیدن که شما بفهمید .اون منو کشته 70 00:03:55,969 --> 00:03:57,373 .واسه همینم فرار کردن 71 00:03:57,374 --> 00:03:58,836 ،چند دهه که در حالت تعلیق باشن 72 00:03:58,837 --> 00:04:00,328 .آدم می‌شن 73 00:04:00,339 --> 00:04:03,070 .ممکنه خیلی کمتر از اینا باشه 74 00:04:07,335 --> 00:04:11,041 مردم زمین؟ چندتاشون میزبانن؟ 75 00:04:11,042 --> 00:04:12,699 .نمی‌دونیم 76 00:04:12,710 --> 00:04:13,870 .تو هم قراره همینُ بفهمی 77 00:04:13,881 --> 00:04:16,475 .نه، نه، نه. اصلاً راه نداره 78 00:04:16,486 --> 00:04:18,046 .جوزی 79 00:04:18,048 --> 00:04:19,539 با روی خوش ازشون سؤال کردید؟ 80 00:04:19,539 --> 00:04:20,874 خبر دارن که گابریل ،میزبان‌ها رو هدف می‌گیره 81 00:04:20,876 --> 00:04:22,338 .پس البته که گفتن میزبانی بین‌شون نیست 82 00:04:22,340 --> 00:04:23,900 .شاید حقیقت رو گفتن 83 00:04:23,900 --> 00:04:25,235 هر 13 تای ماها موقعی که .اینجا فرود اومدیم این خون رو داشتیم 84 00:04:25,237 --> 00:04:26,827 .احتمالش هست که بازم مثل کلارک باشن 85 00:04:26,837 --> 00:04:29,792 ،تو شش سالی که تو حالت تعلیق بودم 86 00:04:29,794 --> 00:04:32,479 .حتی یه میزبان هم به دنیا نیومد 87 00:04:32,488 --> 00:04:35,364 هیچکس. اگه می‌ذاشتی خودم ،پروژۀ تولیدمثل رو مدیریت کنم 88 00:04:35,365 --> 00:04:37,829 .الان در معرض انقراض قرار نگرفته بودیم 89 00:04:37,830 --> 00:04:38,980 .دیگه خیرات و پیشکش در کار نیست 90 00:04:38,980 --> 00:04:40,542 ...اونا مردم مان ...انسانن 91 00:04:40,544 --> 00:04:42,404 .یه گله گاو نیستن که بگیری بکشی‌شون 92 00:04:42,404 --> 00:04:43,938 .آره 93 00:04:43,938 --> 00:04:46,623 عشق و صلح برای .شکوه و جلال سنکتوم 94 00:04:46,623 --> 00:04:48,895 .مقبولیت و رضایت رمز کاره .و از این جور چرت و پرتا 95 00:04:48,895 --> 00:04:50,755 ،یه‌چیزی رو بگو ببینم 96 00:04:50,756 --> 00:04:52,193 این بدن مشتی‌ای که الان دارم 97 00:04:52,194 --> 00:04:53,536 راضی به دادنِ بدنش بود؟ 98 00:04:53,537 --> 00:04:55,234 .ما چون دوستت داشتیم برت گردوندیم 99 00:04:55,234 --> 00:04:57,055 یا الان باید این‌کارو می‌کردیم .یا شاید هیچ‌وقت 100 00:04:57,057 --> 00:05:00,575 .کاری نکن از کرده‌مون پشیمون شیم 101 00:05:03,395 --> 00:05:05,849 .این آدما خطرناکن، جوزی 102 00:05:05,860 --> 00:05:07,665 ،اگر بفهمن که ما کلارک رو کشتیم 103 00:05:07,665 --> 00:05:09,565 این دنیا رو با خاک یکسان می‌کنن 104 00:05:09,566 --> 00:05:11,399 .درست مثل دنیای قبلی‌شون 105 00:05:14,070 --> 00:05:16,920 .فرخنده‌باد جوزفین .فرخنده‌باد پرایم‌ها 106 00:05:16,921 --> 00:05:18,535 .جید باهات میاد که ازت محافظت کنه 107 00:05:18,537 --> 00:05:20,123 می‌تونی بهشون بگی که به‌خاطر 108 00:05:20,123 --> 00:05:21,453 .فرزندان گابریل اصرار کردیم 109 00:05:21,454 --> 00:05:22,992 .این آخرین فرصتته 110 00:05:22,993 --> 00:05:24,569 .از دست دادنِ رُز رو جبران کن 111 00:05:24,570 --> 00:05:26,848 طوری از پرایمت محافظت کن که انگار جون همه بهش وصله 112 00:05:26,849 --> 00:05:28,993 .چون همین‌طورم هست 113 00:05:28,994 --> 00:05:30,185 .با مادرش شروع کن... اَبی 114 00:05:30,186 --> 00:05:32,079 .اون دکتره 115 00:05:32,080 --> 00:05:34,127 .می‌دونه چند نفرشون خونِ سیاه دارن 116 00:05:40,937 --> 00:05:43,369 اونا نمی‌دونن ما چه .موجوداتی هستیم، جوزی 117 00:05:43,371 --> 00:05:45,553 و فعلاً، باید این قضیه .رو پنهون نگه داریم 118 00:05:45,554 --> 00:05:48,438 چرا؟ .ماها که فوق‌العاده‌ایم 119 00:05:48,438 --> 00:05:50,360 .اونا درک نمی‌کنن .می‌ذارن فرار می‌کنن 120 00:05:50,371 --> 00:05:52,832 ،و ما نباید همچین اجازه‌ای بدیم 121 00:05:52,843 --> 00:05:54,573 نه حالا که اونا ممکنه 122 00:05:54,575 --> 00:05:56,170 .وسیلۀ نجات‌مون باشن 123 00:06:06,922 --> 00:06:08,652 .مرسی که معاینه‌م کردین 124 00:06:08,662 --> 00:06:11,892 .می‌دونم امروز براتون روز سختیه 125 00:06:11,904 --> 00:06:14,558 .رُز، جزمین زیبایی می‌شد 126 00:06:14,568 --> 00:06:16,000 .نگران من نباش 127 00:06:16,011 --> 00:06:17,166 .دلایلا 128 00:06:17,166 --> 00:06:19,167 ،اون یکی از زمینی‌هاست 129 00:06:19,178 --> 00:06:20,333 .دوست دلایلاست 130 00:06:20,333 --> 00:06:21,995 .منظورم "پریا"ئه 131 00:06:21,997 --> 00:06:23,284 .الان وقت مناسبی نیست، جوردن 132 00:06:23,284 --> 00:06:25,163 .فقط می‌خواستم اینو بهش بدم 133 00:06:25,164 --> 00:06:29,392 .گفتی گل مینا، گل موردعلاقه‌ته 134 00:06:29,394 --> 00:06:31,930 .آره. ممنون 135 00:06:31,940 --> 00:06:33,631 دیروز بهم گفت که 136 00:06:33,632 --> 00:06:35,698 .گل موردعلاقه‌ش، گل شیپوری‌‍ه 137 00:06:35,700 --> 00:06:37,888 .گل شیپوری قشنگه 138 00:06:39,684 --> 00:06:41,121 .جدی میگم 139 00:06:41,123 --> 00:06:42,663 یه اتفاقی توی یادگاردانِ .اون کلیسا افتاده 140 00:06:42,663 --> 00:06:44,316 .انگاری اصلاً دیگه منو نمی‌شناسه 141 00:06:44,327 --> 00:06:45,858 .طبیعی و خونسرد رفتار کن .خودش برمی‌گرده 142 00:06:45,859 --> 00:06:47,738 آره، این و اینکه مثلاً واسه یه رابطۀ یه شبه 143 00:06:47,738 --> 00:06:49,466 .نرو براش گل ببر 144 00:06:55,267 --> 00:06:57,710 ،بلامی بلیک، جان مورفی 145 00:06:57,710 --> 00:06:58,875 .جوردن گرین 146 00:06:58,876 --> 00:07:00,821 .آره، خوبه 147 00:07:00,821 --> 00:07:02,308 .مادر اینجا نیست ...شاید بهتر باشه 148 00:07:02,320 --> 00:07:07,252 "نترس. من دوبار تو نمایش‌نامۀ "گودو .نقش ولادمیر رو بازی کردم 149 00:07:07,254 --> 00:07:09,034 مگه کلارک چه‌قدر می‌تونه نقش سختی باشه؟ 150 00:07:11,380 --> 00:07:13,263 .کلارک 151 00:07:14,465 --> 00:07:16,749 .عه! مدی 152 00:07:16,749 --> 00:07:17,919 .صبح بخیر 153 00:07:17,921 --> 00:07:19,804 می‌شه لطفاً امروز برم مدرسه؟ 154 00:07:19,815 --> 00:07:21,922 .دلیلی نداره که نری 155 00:07:21,934 --> 00:07:25,642 !کلارک! راجب این موضوع حرف زدیما 156 00:07:30,466 --> 00:07:32,642 خب ظاهراً، افرادی که خون‌شون مثل منه 157 00:07:32,643 --> 00:07:34,272 .هدف حمله قرار می‌گیرن 158 00:07:34,274 --> 00:07:35,835 .پرایم‌ها اصرار کردن 159 00:07:37,275 --> 00:07:40,675 واسه همینم هست که مدی باید .به تمریناش با من ادامه بده 160 00:07:41,120 --> 00:07:42,698 اگه زانوش زخمی شه، چی؟ 161 00:07:42,913 --> 00:07:45,642 یا چمیدونم، دستش ببُره؟ 162 00:07:48,771 --> 00:07:50,735 همه‌چیز روبراهه؟ 163 00:07:50,735 --> 00:07:53,581 آره. خوبه. بقیه کجان؟ 164 00:07:53,583 --> 00:07:55,736 یکی از پرایم‌ها ریون و اِموری رو برده 165 00:07:55,737 --> 00:07:57,349 بهشون نشون بده که چطوری .یه سپر تشعشعاتی بسازن 166 00:07:57,351 --> 00:07:58,935 رایکر؟ - .آره - 167 00:07:58,936 --> 00:08:00,861 اِکو و میلر رو فرستادم .که مراقب‌شون باشن 168 00:08:00,872 --> 00:08:02,257 مادرم چی؟ 169 00:08:02,258 --> 00:08:03,966 .هنوز تو کتابخونه‌ست 170 00:08:03,976 --> 00:08:06,377 جکسون گفت که دیده .رو کتاب خوابش برده 171 00:08:06,377 --> 00:08:07,923 ،حالا که حرف از کتاب شد 172 00:08:07,933 --> 00:08:09,887 .بیا بریم مدرسه 173 00:08:09,898 --> 00:08:11,757 .کلارک - .یاواش بابا. چیزیش نمی‌شه - 174 00:08:11,758 --> 00:08:13,788 یاواش بابا"؟" 175 00:08:15,090 --> 00:08:16,636 چیه؟ - .هیچی - 176 00:08:16,637 --> 00:08:18,316 .خوش‌بختی بهت میاد 177 00:08:18,317 --> 00:08:20,784 حدس می‌زنم با دکتر .بهت خوش گذشته باشه 178 00:08:20,785 --> 00:08:22,872 .کیلیان؟ آره 179 00:08:22,882 --> 00:08:26,041 بذار در همین حد بگم که .چند وقت طول می‌کشه تا خوب بشه 180 00:08:35,040 --> 00:08:36,178 .بفرما 181 00:08:36,180 --> 00:08:37,540 .بریم 182 00:08:37,541 --> 00:08:40,558 .مرسی که نظرت رو عوض کردی 183 00:08:40,559 --> 00:08:43,195 حالا چرا نظرتُ عوض کردی؟ 184 00:08:43,196 --> 00:08:44,909 .شاید باید تجدیدنظر کنم 185 00:08:44,919 --> 00:08:47,232 .نه .ردیفه 186 00:08:47,420 --> 00:08:48,453 .دوسِت دارم، کلارک 187 00:08:51,431 --> 00:08:53,334 .چه زبان جالبی 188 00:08:53,336 --> 00:08:55,089 .منبع لغوی انگلیسی داره 189 00:08:55,089 --> 00:08:58,156 شاید یه زبان کریول .با سطح آمیخته‌شده باشه 190 00:08:58,168 --> 00:09:00,372 .بیا. می‌دونم مادره کجاست 191 00:09:05,427 --> 00:09:06,932 ...گایا 192 00:09:06,932 --> 00:09:08,724 .آروم باش 193 00:09:08,725 --> 00:09:10,412 .مدی چیزیش نمی‌شه 194 00:09:10,422 --> 00:09:13,106 چیزیش نمی‌شه؟ اونا برای اینکه کلارک ،نایت‌بلاد بود براش بادیگارد گذاشتن 195 00:09:13,108 --> 00:09:14,699 بعد اون یه‌کاره مدی رو می‌فرسته بره مدرسه؟ 196 00:09:14,709 --> 00:09:17,134 چیز دیگه‌ای هم می‌خورید براتون بیارم؟ 197 00:09:17,134 --> 00:09:19,818 خانم، می‌شه یه سؤالی ازتون بپرسم؟ 198 00:09:19,829 --> 00:09:22,705 .فقط اگه "بی.اِی" صدام کنی 199 00:09:22,706 --> 00:09:25,035 دیشب چه اتفاقی واسه دلایلا افتاد؟ 200 00:09:25,036 --> 00:09:27,691 .دختر کوچولومون با پرایم‌ها یکی شد 201 00:09:27,693 --> 00:09:29,418 .خودت که اونجا بودی مشکل چیه؟ 202 00:09:29,427 --> 00:09:31,344 .هیچی 203 00:09:31,346 --> 00:09:33,263 یه‌جوری رفتار می‌کنه انگاری .اصلاً منو نمی‌شناسه 204 00:09:33,263 --> 00:09:34,604 .مشکل اینه 205 00:09:34,606 --> 00:09:37,549 .فرزندم، دل منم براش تنگ شده 206 00:09:38,767 --> 00:09:41,192 .بازگشت پریا برای همه‌مون خوبه 207 00:09:47,081 --> 00:09:48,806 بازگشت پریا برای همه‌مون خوبه"؟" 208 00:09:48,817 --> 00:09:50,475 اصلاً این یعنی چی؟ 209 00:09:50,476 --> 00:09:52,460 .یعنی اونا به یه‌چیزی باور دارن 210 00:09:52,460 --> 00:09:55,144 .که باید ایمان رو محترم شمرد 211 00:09:56,718 --> 00:09:58,760 ،جوردن، ما مهمون ایناییم .و به کمک‌شون احتیاج داریم 212 00:09:58,760 --> 00:10:02,058 مطمئنم هر اتفاقی بین ...تو و پریا افتاده 213 00:10:02,060 --> 00:10:03,783 .دلایلا 214 00:10:03,783 --> 00:10:06,245 .بین من و دلایلا این اتفاق افتاد 215 00:10:10,209 --> 00:10:12,350 می‌دونم که فکر می‌کنی باید از همه‌مون محافظت کنی 216 00:10:12,361 --> 00:10:14,892 ،چون نتونستی از اُکتیویا محافظت کنی 217 00:10:14,894 --> 00:10:17,493 .ولی من از پس خودم بر میام 218 00:10:42,772 --> 00:10:44,679 !تو چنگم بود - نه بابا؟ - 219 00:10:44,691 --> 00:10:46,891 کشوندمون اینجا که .مجبور بشیم پیاده بریم 220 00:10:46,901 --> 00:10:48,682 پس داریم کاری رو می‌کنیم که اون می‌خواد؟ 221 00:10:48,683 --> 00:10:50,338 ،یا باید این‌کارو بکنیم یا فرار می‌کنه ،و رهبرشونُ به دست نمیارم 222 00:10:50,338 --> 00:10:52,421 .و بچه‌م نمی‌تونه وارد سنکتوم شه 223 00:10:52,423 --> 00:10:54,467 آره، فعلاً، کاری رو می‌کنیم .که اون ازمون می‌خواد 224 00:11:07,467 --> 00:11:08,829 این دیگه چه کوفتیه؟ 225 00:11:08,830 --> 00:11:10,124 .فکر کن بوته چینی‌تونه 226 00:11:10,126 --> 00:11:13,338 ،هر چی بیشتر تقلا کنید .سریع‌تر می‌میرید 227 00:11:15,909 --> 00:11:17,758 .دهن‌سرویس 228 00:11:24,937 --> 00:11:26,630 .عصاره از خون کراتین اضافی می‌کِشه 229 00:11:26,631 --> 00:11:27,925 .می‌تونیم از این استفاده کنیم 230 00:11:27,926 --> 00:11:30,233 .اَبی، کلیه‌های کین از کار افتادن 231 00:11:30,234 --> 00:11:32,151 .اول از همه همودیالیز کامل لازم داره 232 00:11:32,152 --> 00:11:33,320 .خودت خوب می‌دونی 233 00:11:33,321 --> 00:11:35,005 .اشتباه می‌کنی به‌جاش از 234 00:11:35,015 --> 00:11:37,020 .دیالیز صفاقی استفاده می‌کنیم 235 00:11:37,021 --> 00:11:39,883 .خون‌ریزی شکمی داره بابا چطور این‌کارو بکنیم؟ 236 00:11:39,884 --> 00:11:41,052 !چمیدونم 237 00:11:41,052 --> 00:11:42,940 .کلارک 238 00:11:45,736 --> 00:11:48,394 .مادرت دو روزه که نخوابیده 239 00:11:48,394 --> 00:11:50,282 .می‌ترسم مریضیش عود کنه 240 00:11:50,284 --> 00:11:51,803 .من دارو نمی‌خوام 241 00:11:51,812 --> 00:11:53,525 .می‌خوام مارکوس رو نجات بدم 242 00:11:53,537 --> 00:11:55,386 مشکلی داره؟ 243 00:11:55,386 --> 00:11:56,845 .تو برو 244 00:11:56,847 --> 00:11:58,531 .من باهاش حرف می‌زنم 245 00:12:04,676 --> 00:12:06,915 .دیر رسیدن از هرگز نرسیدن بهتره 246 00:12:09,223 --> 00:12:11,296 .شنیدم داشتید راجب چی حرف می‌زدید 247 00:12:11,308 --> 00:12:12,699 .این می‌تونه کمک کنه 248 00:12:12,700 --> 00:12:14,198 چطور؟ 249 00:12:14,199 --> 00:12:16,517 .گفتی به همودیالیز نیاز داره 250 00:12:16,527 --> 00:12:18,015 .این راجب نایت‌بلادهاست 251 00:12:18,016 --> 00:12:19,771 .هیچ به‌درد نمی‌خوره 252 00:12:19,772 --> 00:12:23,303 .والا من یه کتابی از همین نویسنده خوندم 253 00:12:23,303 --> 00:12:26,299 ...اطلاعاتی دربارۀ پروژۀ اصلاح نژادی 254 00:12:26,301 --> 00:12:28,467 .خالص‌کردن یه نسل 255 00:12:28,467 --> 00:12:31,167 بعد فکر می‌کردی کاری که تو آزمایشگاه بکا کردیم کار بدی بود؟ 256 00:12:31,168 --> 00:12:33,018 .یعنی خب، اون زن حیوون بود 257 00:12:34,452 --> 00:12:36,418 .یا آینده‌نگر 258 00:12:36,418 --> 00:12:39,961 باشه، می‌تونی برام یادداشت برداری، لطفاً؟ 259 00:12:41,711 --> 00:12:44,247 بافت این برگ می‌تونه تا دوبرابر 260 00:12:44,248 --> 00:12:46,242 برای استفاده به‌جای .پانسمان بزرگ شه 261 00:12:46,243 --> 00:12:48,181 و دهانه‌ش انقدری بزرگ هست که زخمه بتونه 262 00:12:48,182 --> 00:12:50,148 ...هوا بخوره 263 00:12:54,073 --> 00:12:55,782 چیه؟ 264 00:12:55,794 --> 00:12:57,408 چرا داری با دست راست می‌نویسی؟ 265 00:12:59,594 --> 00:13:01,560 کلارک، حالت خوبه؟ 266 00:13:09,229 --> 00:13:11,794 .اینجا 267 00:13:11,805 --> 00:13:13,230 ".پروانه‌ی "لان هودی 268 00:13:13,230 --> 00:13:14,398 چی؟ 269 00:13:14,399 --> 00:13:16,393 ،خب، اگه نمی‌تونی دیالیز کنی 270 00:13:16,394 --> 00:13:18,806 این بابا می‌تونه اوره و کراتین .رو متابولیسم کنه 271 00:13:18,808 --> 00:13:20,869 .ببین، همین‌جا نوشته 272 00:13:24,519 --> 00:13:26,419 !این خیلی خوبه .عالیه 273 00:13:26,419 --> 00:13:28,224 .برو لطفاً جکسون رو خبر کن 274 00:13:38,943 --> 00:13:41,251 دویست ساله فقط .همین‌قدر نقشه‌برداری کردن 275 00:13:41,252 --> 00:13:42,933 چرا تا وقتی جات امنه پاشی بری جای دیگه، نه؟ 276 00:13:42,934 --> 00:13:44,330 .بی‌خیال، مورفی 277 00:13:44,331 --> 00:13:45,689 پس حس ماجراجویی‌ت کجا رفته؟ 278 00:13:45,700 --> 00:13:46,913 .ما پیشروییم 279 00:13:46,914 --> 00:13:48,426 .من نمی‌خوام پیشرو باشم 280 00:13:48,426 --> 00:13:50,063 پیشروها منطقۀ خطر رو پیدا می‌کنن یا کشته می‌شن 281 00:13:50,065 --> 00:13:51,740 یا اسیر می‌شن 282 00:13:51,740 --> 00:13:56,047 در خورشیدگرفتگی‌های تصادفی .و عامل روان‌پریشی 283 00:13:56,048 --> 00:13:58,620 واقعاً می‌خوای دوباره این رو تجربه کنی؟ 284 00:14:00,066 --> 00:14:01,540 .پرس و جو کردم 285 00:14:01,550 --> 00:14:02,888 ظاهراً اینجا روی 286 00:14:02,899 --> 00:14:04,536 .یه رشته‌غار ساخته شده 287 00:14:04,537 --> 00:14:06,270 ،اگر حشرات قاطی کنن 288 00:14:06,272 --> 00:14:07,880 .اوضاع قاراشمیش می‌شه 289 00:14:07,880 --> 00:14:09,902 صحیح. پس می‌ریم یه رشته‌غار .واسه خودمون پیدا می‌کنیم 290 00:14:09,904 --> 00:14:12,090 .ریون هم یه سپر تشعشعاتی برامون می‌سازه 291 00:14:12,092 --> 00:14:15,752 .مورفی، تا ابد که نمی‌تونیم اینجا بمونیم 292 00:14:15,753 --> 00:14:17,361 ،و حتی اگرم بتونیم 293 00:14:17,363 --> 00:14:19,775 بقیه‌ی 400 نفرمون چی می‌شن؟ 294 00:14:19,776 --> 00:14:22,448 لطفاً در زمین پیشکش به ما ملحق شوید 295 00:14:22,449 --> 00:14:25,025 ...تا با رُز عزیزمون خداحافظی کنیم 296 00:14:25,025 --> 00:14:26,539 .رُز قراره به جنگل پیشکش بشه 297 00:14:26,541 --> 00:14:28,702 .خوشحال می‌شیم همه‌تون بیاید 298 00:14:28,704 --> 00:14:29,986 .ممنونم 299 00:14:32,882 --> 00:14:34,493 اصلاً فکرشم نکن که ازم بخوای 300 00:14:34,494 --> 00:14:36,201 .بیام به اون مراسم ختم 301 00:14:36,203 --> 00:14:37,910 .جدی میگم. جوردن رو ببر 302 00:14:37,911 --> 00:14:39,840 این‌طوری حواسش از این‌که .باهاش بهم زدن پرت می‌شه 303 00:14:41,580 --> 00:14:43,772 اصلاً جوردن کجاست؟ 304 00:14:45,414 --> 00:14:49,219 .فکر کنم بدونم کجاست. بیا 305 00:14:50,447 --> 00:14:52,252 .هی، راحت باش 306 00:14:52,253 --> 00:14:55,826 ،ولی اگر باعث شه بیرون‌مون کنن .پیشرو خودتی 307 00:15:07,139 --> 00:15:10,007 .واقعاً خیلی ناراحت‌کننده‌ست 308 00:15:27,444 --> 00:15:29,965 .باشه، برو داخل، جوزی 309 00:15:32,833 --> 00:15:34,822 .این مورفی همچین خوشتیپه‌ها 310 00:15:43,981 --> 00:15:45,941 .پسر کو ندارد نشان از پدر 311 00:16:05,706 --> 00:16:07,540 .حتماً شوخیت گرفته 312 00:16:08,641 --> 00:16:10,533 "کجای "من از مُرده‌ها متنفرم 313 00:16:10,545 --> 00:16:12,118 رو متوجه نشدی؟ 314 00:16:12,120 --> 00:16:13,693 .ساکت، مورفی 315 00:16:15,790 --> 00:16:18,340 .جوردن، می‌دونیم که اینجایی 316 00:16:22,340 --> 00:16:24,189 چه غلطی می‌کنی؟ 317 00:16:24,189 --> 00:16:25,418 ،همون کاری که تو هم بودی می‌کردی 318 00:16:25,420 --> 00:16:27,704 .حداقل اون آدمی که قبل از "پریم‌فایا" بودی 319 00:16:27,704 --> 00:16:30,821 .یه آدم احساساتی .بلامیِ موردعلاقه‌م اون بود 320 00:16:35,735 --> 00:16:37,982 تو هم؟ - .اونا نایت‌بلادها رو می‌پرستیدن - 321 00:16:37,982 --> 00:16:39,433 .می‌خوام علتش رو بفهمم 322 00:16:39,435 --> 00:16:41,784 .من می‌خوام از اینجا برم 323 00:16:41,785 --> 00:16:43,699 اصلاً امکان نداره بذارم منُ از تنها محل امن این قمر پرت کنن بیرون 324 00:16:43,699 --> 00:16:45,548 .چون با جنابعالی بهم زدن 325 00:16:47,742 --> 00:16:49,619 .اینجا مقدس‌ترین مکان سنکتوم‌‍ه 326 00:16:49,620 --> 00:16:52,323 .اجازۀ ورود به اینجا رو ندارید 327 00:16:52,324 --> 00:16:55,494 .ببخشید. آخه رو پله‌ها دیدم‌تون 328 00:16:55,505 --> 00:16:57,980 این یعنی بادیگاردتم ممکنه دیده باشه؟ 329 00:16:57,981 --> 00:16:59,437 .نکتۀ خوبی بود .بریم بیرون 330 00:16:59,438 --> 00:17:00,677 .هنوز نه 331 00:17:03,646 --> 00:17:05,458 نشانِ شعله؟ 332 00:17:15,365 --> 00:17:18,256 .همه‌شون فرمانده‌ان 333 00:17:18,256 --> 00:17:20,355 واسه همین اون نماد .روی پرچم بود 334 00:17:20,365 --> 00:17:22,368 خب، همه‌چیز داره جور می‌شه، مگه نه؟ حالا می‌شه لطفاً بریم؟ 335 00:17:22,369 --> 00:17:24,725 اونایی که تو ردیف اولن .باید تیم اصلی اِلیجس باشن 336 00:17:24,727 --> 00:17:28,419 .دوازده نفرن .راستی، بچه هم می‌برن 337 00:17:28,420 --> 00:17:30,724 .عشق به خانواده انگیزه‌ی قوی‌ایه 338 00:17:30,724 --> 00:17:32,164 مردم هر کاری می‌کنن که 339 00:17:32,165 --> 00:17:34,084 .بقای عزیزان‌شون رو تضمین کنن 340 00:17:34,085 --> 00:17:36,100 حالا بیاید بقای خودمونُ تضمین کنیم 341 00:17:36,111 --> 00:17:37,743 .و از اینجا فلنگُ ببندیم 342 00:17:42,517 --> 00:17:44,532 .باز شو ای غار [ جملۀ معروف علی بابا ] 343 00:18:06,582 --> 00:18:09,106 .اتاق عملی که به یه سردابه وصله 344 00:18:09,108 --> 00:18:11,383 خدایی؟ 345 00:18:11,384 --> 00:18:13,918 .اون اینجا بوده 346 00:18:13,919 --> 00:18:16,828 .این مال دلایلا بود .مطمئنم 347 00:18:16,838 --> 00:18:18,239 هنوزم فکر می‌کنید دارم زیاده‌روی می‌کنم؟ 348 00:18:18,240 --> 00:18:19,843 .خیله‌خب، بیاید قشنگ بهش فکر کنیم 349 00:18:19,844 --> 00:18:21,956 بکا بعد از آخرالزمان اول .شعله رو به‌وجود آورد 350 00:18:21,956 --> 00:18:24,779 معلومه که قبلش این تکنولوژی .رو برای اِلیجس 3 فراهم کرده بود 351 00:18:24,780 --> 00:18:26,001 ...و این یعنی 352 00:18:26,002 --> 00:18:27,185 .اونا فرمانده نیستن - .آره - 353 00:18:27,187 --> 00:18:28,727 پس چه کوفتی‌ان؟ 354 00:18:28,727 --> 00:18:30,334 .بریم بفهمیم 355 00:18:35,447 --> 00:18:37,622 .مانتی هک‌کردن رو هم بهش یاد داده 356 00:18:37,632 --> 00:18:38,978 .منم همچین پدری می‌شم 357 00:18:38,979 --> 00:18:40,865 .نیازی به هک‌کردن نیست 358 00:18:40,876 --> 00:18:43,696 سیستم‌های اِلیجس همگی .از یه رمز عبور استفاده می‌کنن 359 00:18:48,164 --> 00:18:50,054 .یوریکا". اینو امتحان کن" 360 00:18:50,055 --> 00:18:52,839 .دوباره ضبط می‌کنیم 361 00:18:54,664 --> 00:18:58,187 .مورد آزمایشی امروز "بروک"ـه .جنین 47 زمین 362 00:18:58,187 --> 00:19:00,394 .خون سیاه داره 363 00:19:00,405 --> 00:19:02,190 ،21‏ سال زمینی سن داره 364 00:19:02,200 --> 00:19:04,312 .با بودن در محفظه رشد 22 سالش شده 365 00:19:04,312 --> 00:19:05,876 .می‌تونی انجامش بدی، گابریل 366 00:19:05,877 --> 00:19:10,072 .25‏ سال کار، شکست‌ها .این خودشه 367 00:19:10,072 --> 00:19:11,645 ،اگه حق با من باشه 368 00:19:11,647 --> 00:19:13,114 دلیلی که تمام آزمایشات تناسخ قبلی 369 00:19:13,116 --> 00:19:14,718 شکست خوردن اینه که 370 00:19:14,719 --> 00:19:17,406 چون کالبد شکافی اعصاب میزبان به قدر کافی رشد نکرده بوده 371 00:19:17,407 --> 00:19:20,353 تا از سایز فایل یک ذهن .انسان بالغ پشتیبانی کنه 372 00:19:20,355 --> 00:19:21,795 .گابریل، بریم 373 00:19:21,804 --> 00:19:23,205 .من می‌گیرمش .انجامش بده 374 00:19:23,206 --> 00:19:25,125 چه کاری؟ چی‌کار می‌کنن؟ 375 00:19:25,136 --> 00:19:27,209 ،محض رضای خدا !یه بهش مسکن بزن 376 00:19:27,210 --> 00:19:29,129 .نمی‌تونیم .آگاهی کامل بحرانیه 377 00:19:29,140 --> 00:19:30,741 .خودت می‌دونی 378 00:19:30,742 --> 00:19:32,049 ،اگه جواب بده ،راه بهتری پیدا می‌کنم 379 00:19:32,059 --> 00:19:33,267 یه راه آسون‌تر، باشه؟ 380 00:19:33,267 --> 00:19:34,249 .قول میدم 381 00:19:47,274 --> 00:19:49,406 کلاهک پل مغزی پشتی و جانبی شاخک‌دار 382 00:19:49,407 --> 00:19:51,136 .حالا کاملاً به خواب رفته 383 00:19:51,147 --> 00:19:54,321 باید صبرکنیم تا سرم .به کلاستروم برسه 384 00:19:54,322 --> 00:19:57,860 .و خوابه 385 00:19:59,639 --> 00:20:03,737 الان اون دختر رو کُشتن؟ 386 00:20:03,738 --> 00:20:05,831 الان مرگ کسی رو تماشا کردیم؟ 387 00:20:05,831 --> 00:20:07,501 ضربان قلب و .تنفس... عادی 388 00:20:07,512 --> 00:20:09,830 عملکرد مغز پایینی .هنوز دست نخورده است 389 00:20:09,832 --> 00:20:11,502 .جسم آماده است 390 00:20:29,854 --> 00:20:31,819 .داره یه چیزی میشه 391 00:20:31,819 --> 00:20:33,558 .داره بیدار میشه 392 00:20:33,559 --> 00:20:35,258 جوزفین، می‌تونی صدام رو بشنوی؟ - !مامان - 393 00:20:35,260 --> 00:20:37,824 ...سنکتوم 394 00:20:37,825 --> 00:20:40,016 .مال منه 395 00:20:43,330 --> 00:20:44,778 !لطفاً بس کن 396 00:20:44,778 --> 00:20:48,967 .جوزفین، هیس، هیس 397 00:20:48,967 --> 00:20:50,839 .چیزی نیست .چیزی نیست 398 00:20:57,472 --> 00:20:58,920 .جوزفین، نه .چیزی نیست 399 00:20:58,920 --> 00:21:00,242 .جات امنه .الان در امانی 400 00:21:00,244 --> 00:21:01,431 .منم 401 00:21:01,431 --> 00:21:03,139 .فقط نفس بکش 402 00:21:03,140 --> 00:21:04,751 .هی 403 00:21:04,752 --> 00:21:06,750 .گوش کن 404 00:21:12,195 --> 00:21:14,057 گابریل؟ 405 00:21:20,343 --> 00:21:22,051 این بار واقعیه؟ 406 00:21:22,053 --> 00:21:25,141 .واقعیه 407 00:21:28,819 --> 00:21:31,096 صورتت چی‌شده؟ 408 00:21:33,290 --> 00:21:34,882 .پیر شدم 409 00:21:37,210 --> 00:21:38,668 25‏ سال گذشته رو 410 00:21:38,670 --> 00:21:40,195 .صرف برگردوندنت کردم 411 00:21:47,168 --> 00:21:48,283 .چیزی نیست .چیزی نیست 412 00:21:48,283 --> 00:21:50,123 .چیزی نیست .چیزی نیست 413 00:21:50,134 --> 00:21:53,910 .تقصیر اون نبود .خورشید قرمز بود 414 00:21:53,921 --> 00:21:56,838 .خورشید گرفتگی 415 00:21:58,280 --> 00:21:59,718 .حق با من بود 416 00:21:59,719 --> 00:22:01,760 .آره .بله، درسته 417 00:22:01,762 --> 00:22:05,856 معلوم شد فقط روی .حشرات تأثیر نمی‌ذاره 418 00:22:07,334 --> 00:22:09,798 .درایوهای حافظه‌مون 419 00:22:09,799 --> 00:22:13,826 مهندسی معکوس‌شون کردی تا .تمام ذهن‌هامون رو آپلود کنن 420 00:22:16,330 --> 00:22:18,764 !نبوغه 421 00:22:26,610 --> 00:22:29,235 .شبیه بابابزرگ شدی 422 00:22:45,969 --> 00:22:49,174 .تبریک میگم، دکتر سانتیاگو 423 00:22:49,175 --> 00:22:51,200 .به مرگ رو دست زدی 424 00:22:58,003 --> 00:23:01,807 .کلید یه ذهن کاملاً رشد کرده است 425 00:23:01,809 --> 00:23:05,043 ،وقتی خودآگاهی میزبان بالغ از بین بره 426 00:23:05,043 --> 00:23:08,914 ذهن ذخیره شده در درایور .به آسونی آپلود میشه 427 00:23:08,915 --> 00:23:10,817 حالا، هنوز کلی آزمایش ،واسه انجام داریم 428 00:23:10,826 --> 00:23:14,877 ،ولی تا این‌جا ،خودآگاه جوزی، خودش 429 00:23:14,889 --> 00:23:17,076 .به نظر کامله 430 00:23:17,077 --> 00:23:22,498 ."به بیانی دیگه، "یوریکا .به زودی بازم اطلاعات میدیم [ "!به معنای: "یافتم ] 431 00:23:24,250 --> 00:23:26,308 .جاودانن 432 00:23:26,308 --> 00:23:27,920 .قاتلن 433 00:23:29,220 --> 00:23:30,793 .دلایلا رو کُشتن 434 00:23:30,804 --> 00:23:34,313 اگه با رضایت خودشون برن .قتل نیست 435 00:23:34,314 --> 00:23:37,415 به نظر تو !اون دختر راضی بود؟ 436 00:23:39,824 --> 00:23:43,238 ،این‌طوری بهترش کردن ،آسون‌تر 437 00:23:43,239 --> 00:23:44,945 با گول زدن مردم که باور کنن 438 00:23:44,947 --> 00:23:46,938 دارن خودشون رو برای یه سری 439 00:23:46,938 --> 00:23:48,454 خدای دروغین .فدا می‌کنن 440 00:23:48,465 --> 00:23:49,944 "،با پرایم‌ها یکی شدن" 441 00:23:49,945 --> 00:23:51,405 .مثل حرفی که مادر دلایلا زد 442 00:23:51,406 --> 00:23:53,368 خب، این هم از .احترام گذاشتن به ایمان‌شون 443 00:23:53,370 --> 00:23:55,235 .یعنی، بهت برنخوره 444 00:23:55,235 --> 00:23:57,622 می‌ذاریم یه مشت بچه بجنگن .تا تبدیل به خدای تو بشن 445 00:23:57,623 --> 00:23:59,004 .مورفی، کافیه 446 00:23:59,016 --> 00:24:00,784 کلارک، تو با این قضیه مشکلی نداری؟ 447 00:24:00,785 --> 00:24:02,553 .خب، این حرف رو نزدم 448 00:24:02,564 --> 00:24:04,913 فقط فکر نمی‌کنم .برامون خطری باشن، همین 449 00:24:04,914 --> 00:24:07,620 .واسه تو خطرن .تو یه نایت‌بلادی 450 00:24:07,630 --> 00:24:09,563 ،و بر اساس چیزی که الان دیدیم 451 00:24:09,564 --> 00:24:12,038 فکر می‌کنم اون تنها دلیلیه .که می‌ذارن بمونیم 452 00:24:12,049 --> 00:24:14,934 .مدی باید برم سراغش 453 00:24:14,935 --> 00:24:17,368 .قبل از این‌که بفهمن چیه 454 00:24:18,783 --> 00:24:20,485 .باهات میام 455 00:24:25,362 --> 00:24:26,939 برش گردونید به میخانه 456 00:24:26,940 --> 00:24:28,440 .تا تصمیم بگیریم چی‌کار کنیم 457 00:24:32,682 --> 00:24:35,346 .این‌ها همه اون هستن 458 00:24:35,346 --> 00:24:38,299 ...هی، جوردن 459 00:24:40,743 --> 00:24:42,762 .متأسفم بهت شک کردم 460 00:24:44,427 --> 00:24:47,254 .از سیستم خارج شو .باید ردهامون رو بپوشونیم 461 00:24:50,564 --> 00:24:53,218 ،دوست ندارم بگم .ولی با کلارک موافقم 462 00:24:53,229 --> 00:24:54,825 .این نبرد ما نیست 463 00:24:54,825 --> 00:24:56,459 .هنوز می‌خوای بمونی 464 00:24:56,470 --> 00:24:58,451 ،می‌خوام زنده بمونم 465 00:24:58,451 --> 00:25:00,374 فقط معلوم شد این مردم بلدن 466 00:25:00,386 --> 00:25:01,953 .چطوری تا ابد زنده بمونن 467 00:25:03,530 --> 00:25:05,799 .اون هم بد نیست 468 00:25:05,810 --> 00:25:08,503 .کی‌پد رو خارج از تونل وصل کن 469 00:25:08,504 --> 00:25:09,878 .درست پشت سرت هستیم 470 00:25:13,862 --> 00:25:16,006 می‌خوای بدونی چرا 471 00:25:16,016 --> 00:25:17,679 برادرت ولت کرد این‌جا تا بمیری؟ 472 00:25:18,902 --> 00:25:22,239 .خفه شو 473 00:25:23,711 --> 00:25:25,826 گردبادی که داشتی پشت سرت 474 00:25:25,837 --> 00:25:27,433 .همه چیز رو نابود کرد 475 00:25:27,435 --> 00:25:29,262 .گفتم، خفه 476 00:25:29,272 --> 00:25:30,839 .خب حالا از مردم متنفری کی اهمیت میده؟ 477 00:25:30,839 --> 00:25:32,377 خودت رو جمع و جور کن و .باهاش کنار بیا 478 00:25:32,379 --> 00:25:35,745 هر چیزی که فکر می‌کنی .از من می‌دونی، نمی‌دونی 479 00:25:35,755 --> 00:25:37,515 .اشتباه می‌کنی .قبلاً مثل تو بودم 480 00:25:37,516 --> 00:25:39,631 می‌دونی هر چی بیشتر ،دست و پا بزنی 481 00:25:39,632 --> 00:25:42,170 ،بیشتر فرو میری .و دست خودت نیست 482 00:25:42,171 --> 00:25:44,123 .حداقل دارم تلاش می‌کنم 483 00:25:44,133 --> 00:25:46,402 جواز ورود بچه‌ات به سنکتوم ،داره از دست میره 484 00:25:46,404 --> 00:25:48,519 بعد تو چی‌کار می‌کنی؟ 485 00:25:48,530 --> 00:25:50,856 .هیچی 486 00:25:50,857 --> 00:25:53,537 .اون جایی نمیره 487 00:25:53,547 --> 00:25:55,844 .داره از درخت‌ها نگاه‌مون می‌کنه 488 00:25:55,846 --> 00:25:58,594 .واسه همین گفت دست و پا نزنیم 489 00:26:00,250 --> 00:26:01,944 .چیزی نمی‌بینم 490 00:26:01,945 --> 00:26:04,788 به محضی که این اسلحه رو .بذارم کنار خواهی دید 491 00:26:09,070 --> 00:26:11,655 ،ولی قبل از اون کار 492 00:26:11,656 --> 00:26:13,800 ...باید بدونم 493 00:26:17,190 --> 00:26:18,846 می‌خوای بمیری؟ 494 00:26:18,847 --> 00:26:20,378 ،فقط بگو 495 00:26:20,379 --> 00:26:22,044 .و می‌تونم از بدبختی رهات کنم 496 00:26:23,990 --> 00:26:26,576 فکر می‌کنی می‌تونی بترسونیم؟ 497 00:26:28,597 --> 00:26:30,732 .بزن 498 00:26:36,557 --> 00:26:39,200 ...قبلاً همچین وضعی داشتم 499 00:26:40,705 --> 00:26:42,495 .خودم سر خودم آوردم 500 00:26:42,496 --> 00:26:44,737 .پس توی اون کار هم شکست خوردی 501 00:26:44,737 --> 00:26:46,431 ،داری صبرم رو به چالش می‌کشی 502 00:26:46,433 --> 00:26:49,334 .پس فقط یه بار میگم 503 00:26:49,335 --> 00:26:54,420 ،تا وقتی نفس می‌کشی .می‌تونی وضع رو تغییر بدی 504 00:26:54,421 --> 00:26:56,844 .الان همه ازت متنفرن که چی؟ 505 00:26:56,844 --> 00:26:58,989 وقتی صورتت رو گذاشتن تو کتاب‌های تاریخ 506 00:26:58,990 --> 00:27:01,604 کنار بدترین آدم‌هایی که تا حالا زندگی کردن .بیا پیشم 507 00:27:15,064 --> 00:27:16,758 .از رنگ خاکستری خوشم میاد 508 00:27:18,866 --> 00:27:20,972 ،طناب رو برامون پرت کن .و چیزی که می‌خوای رو بهت میگیم 509 00:27:20,983 --> 00:27:23,693 ،چیزی که می‌خوام بدونم رو بگید .تا طناب رو پرت کنم 510 00:27:23,694 --> 00:27:26,318 چی می‌خوای بدونی؟ 511 00:27:26,319 --> 00:27:30,150 بعضی از افرادتون .دگرگونی خون دارن 512 00:27:30,150 --> 00:27:33,952 چند نفر؟ درایوهای ذهنی هم داشتن؟ 513 00:27:35,170 --> 00:27:37,102 .هیچی بهش نگو 514 00:27:37,102 --> 00:27:39,228 ،به محضی که بگی .این‌جا ول‌مون می‌کنه تا بمیریم 515 00:27:42,332 --> 00:27:44,235 .هر جور راحتید 516 00:27:44,236 --> 00:27:48,489 ...ولی می‌تونم بهتون تضمین بدم 517 00:27:48,489 --> 00:27:50,808 .من می‌تونم بیشتر از شما صبر کنم 518 00:28:11,465 --> 00:28:13,136 .خطرناکه این‌طوری ملاقات کنیم 519 00:28:13,147 --> 00:28:14,982 مشکل چیه؟ 520 00:28:14,984 --> 00:28:16,587 .وارد آزمایشگاه شدن 521 00:28:16,598 --> 00:28:18,491 .همه چیز رو می‌دونن 522 00:28:20,106 --> 00:28:22,009 از تو می‌دونن؟ 523 00:28:22,011 --> 00:28:24,427 ،هنوز نه ،ولی الان مهم نیست 524 00:28:24,427 --> 00:28:27,104 چون میزبان من .تنها نایت‌بلاد نبوده 525 00:28:27,104 --> 00:28:28,205 نایت‌بلاد؟ 526 00:28:28,207 --> 00:28:29,328 .این اسم رو روش گذاشتن 527 00:28:29,338 --> 00:28:30,497 خیلی باحاله، ها؟ 528 00:28:30,497 --> 00:28:32,265 .بگذریم، بازم دارن 529 00:28:32,267 --> 00:28:33,523 چندتا؟ 530 00:28:33,523 --> 00:28:34,971 .نمی‌دونم .حداقل یکی 531 00:28:34,973 --> 00:28:36,615 .ولی باید بیشتر هم باشن 532 00:28:36,626 --> 00:28:38,974 ،اگه این‌جا نباشن .پس توی سفینه‌شون 533 00:28:38,974 --> 00:28:41,457 پس نظرتون چیه اضطراب رو بذاریم کنار 534 00:28:41,459 --> 00:28:42,879 و کاری که همه می‌دونیم لازمه انجام بشه رو 535 00:28:42,880 --> 00:28:44,425 قبل از این‌که بتونن برن انجام بدیم؟ 536 00:28:44,426 --> 00:28:46,039 .چون قراره این کار رو بکنن 537 00:28:46,040 --> 00:28:47,228 .پس قانع‌شون کن نرن 538 00:28:47,230 --> 00:28:48,490 .راسل 539 00:28:48,500 --> 00:28:50,178 .من خودم رو تا سطح اون‌ها پست نمی‌کنم 540 00:28:50,179 --> 00:28:51,633 .قبلاً کردی 541 00:28:51,634 --> 00:28:52,894 .جوزی 542 00:28:55,456 --> 00:28:57,201 .بابا، خسته‌ام 543 00:28:57,203 --> 00:28:58,919 ،می‌خوام تو تخت خودم بخوابم 544 00:28:58,920 --> 00:29:00,598 .لباس‌های خودم رو بپوشم 545 00:29:00,598 --> 00:29:03,614 ...و همین میشه درست بعد از این‌که بفهمی 546 00:29:03,616 --> 00:29:06,787 .چندتا از این به اصطلاح نایت‌بلادها دارن 547 00:29:06,789 --> 00:29:09,242 ،اگه حق با توئه .پس می‌تونیم بقیه رو احیا کنیم 548 00:29:09,243 --> 00:29:11,764 و دیگه اهمیت نداره که .تو رو زودتر از بقیه آوردیم 549 00:29:11,775 --> 00:29:13,287 .یا این‌که کیلی رو کُشتی 550 00:29:13,289 --> 00:29:15,364 .بعد از این‌که اون من رو کُشت 551 00:29:15,365 --> 00:29:17,341 .باشه. باشه 552 00:29:17,342 --> 00:29:19,032 ولی امیدوارم بدونید .تهش خوب نمیشه 553 00:29:19,033 --> 00:29:21,162 یا اون‌ها می‌فهمن من کی هستم و من رو می‌کُشن 554 00:29:21,163 --> 00:29:22,853 قبل از این‌که سنکتوم رو ،با خاک یکسان کنن 555 00:29:22,853 --> 00:29:24,638 یا جسم‌های بیشتری ازشون کِش میریم 556 00:29:24,640 --> 00:29:26,167 و باقی رو می‌کُشیم 557 00:29:26,168 --> 00:29:28,240 تا سنکتوم رو .به خاک و خون نکِشن 558 00:29:28,240 --> 00:29:30,694 وقتی سعی می‌کنی بدون شکست تخم‌مرغ 559 00:29:30,695 --> 00:29:33,655 .اُملت درست کنی همین میشه 560 00:29:43,762 --> 00:29:45,289 کلارک، متوجهی موندن یعنی 561 00:29:45,290 --> 00:29:46,788 .با کارشون مشکلی نداریم 562 00:29:46,790 --> 00:29:48,728 آره، بعد راه‌های دیگه چیه؟ 563 00:29:48,728 --> 00:29:50,608 برگردیم به فضا؟ 564 00:29:50,610 --> 00:29:52,328 صد سال دیگه بخوابیم 565 00:29:52,339 --> 00:29:54,783 تو راه‌مون به سیاره‌ای که حتی احتمالش کم‌تره زندگی توش جریان داشته باشه؟ 566 00:29:54,785 --> 00:29:56,312 .اردوگاه خودمون رو بسازیم 567 00:29:56,322 --> 00:29:57,782 .تنهایی دووم نمیاریم 568 00:29:57,784 --> 00:29:59,216 ایموری، اکو، و ریون .صبح بر می‌گردن 569 00:29:59,217 --> 00:30:00,620 هر چیزی که لازم داریم تا یه 570 00:30:00,620 --> 00:30:02,052 سپر تشعشعاتی بسازیم رو .خواهند دونست 571 00:30:02,054 --> 00:30:04,727 ،بعد از اون .فقط سخت‌کوشیه 572 00:30:04,727 --> 00:30:06,006 در طول چند عمر؟ 573 00:30:06,007 --> 00:30:07,983 ،نه، جدی چندتا خورشید گرفتگی؟ 574 00:30:07,984 --> 00:30:10,371 چندتا ازدحام حشرات؟ چندتا حملات تروریستی؟ 575 00:30:10,373 --> 00:30:12,598 .با جان موافقم 576 00:30:12,608 --> 00:30:14,803 ،منم ازشون خوشم نمیاد 577 00:30:14,804 --> 00:30:16,876 .ولی واسه زنده موندن نیازشون داریم 578 00:30:16,878 --> 00:30:18,625 ،اون‌ها قاتلن 579 00:30:18,625 --> 00:30:20,095 بار آوردن مردم ،که جسم‌هاشون رو تسلیم کنن 580 00:30:20,096 --> 00:30:22,158 شستشوی مغزی‌شون دادن که .باور کنن اون‌ها خدا هستن 581 00:30:22,169 --> 00:30:24,219 .راست میگه 582 00:30:24,229 --> 00:30:25,899 انحراف هر چیزیه .که بکا پرام‌هدا باور داشت 583 00:30:25,899 --> 00:30:28,053 شعله این بود که خرد رو ،به نفر بعدی انتقال بده 584 00:30:28,055 --> 00:30:29,478 .نه همه‌اش رو واسه خودت نگه داری 585 00:30:29,479 --> 00:30:30,656 ،آره، خب ،بهت برنخوره 586 00:30:30,656 --> 00:30:32,582 .ولی بکا هم خدا نبود 587 00:30:32,583 --> 00:30:34,709 یه دانشمند بود که خودش رو تو یه آزمایشگاه نایت‌بلاد کرد 588 00:30:34,710 --> 00:30:36,485 .همون کاری که اَبی با کلارک کرد 589 00:30:41,014 --> 00:30:42,911 .اینم از بهتر بودن 590 00:30:51,590 --> 00:30:53,298 !هی. هی، هی 591 00:30:53,308 --> 00:30:54,446 .می‌دونم چی‌کار کردین 592 00:30:54,448 --> 00:30:56,564 .هی. هی .ایده‌ی بدیه 593 00:30:56,565 --> 00:30:58,142 .آروم باش 594 00:30:58,143 --> 00:30:59,518 این‌جا اوضاع روبراهه؟ 595 00:30:59,519 --> 00:31:00,807 چطور می‌تونی خوب باشی؟ 596 00:31:00,809 --> 00:31:03,272 .بچه‌ات بود 597 00:31:03,282 --> 00:31:06,553 .می‌دونم .دلت برای دلایلا تنگ شده 598 00:31:08,124 --> 00:31:09,798 .نامش مقدس باد 599 00:31:09,799 --> 00:31:11,502 .نامش مقدس باد 600 00:31:11,502 --> 00:31:13,907 .ولی اون خوشحاله، جوردن 601 00:31:13,908 --> 00:31:16,313 .می‌خواد این رو بدونی 602 00:31:36,161 --> 00:31:38,152 .به هدف زدم .بیا دنبالم 603 00:31:38,153 --> 00:31:39,346 .کلارک 604 00:31:41,204 --> 00:31:42,810 همه چیز خوبه؟ 605 00:31:43,315 --> 00:31:44,854 .از شرش خلاص شو 606 00:31:44,878 --> 00:31:46,802 .باید تنهایی باهات صحبت کنم 607 00:31:46,827 --> 00:31:48,751 .الان 608 00:31:50,684 --> 00:31:52,319 .یه لحظه تنهامون بذار 609 00:31:57,489 --> 00:31:59,894 .باشه .میریم این‌جا 610 00:32:13,899 --> 00:32:15,794 کجا می‌رفتی؟ 611 00:32:15,795 --> 00:32:19,548 .دیدن مادرم مشکل چیه؟ 612 00:32:19,549 --> 00:32:21,896 چطوری نظرمون تو این متفاوته؟ 613 00:32:21,898 --> 00:32:24,467 می‌دونم جوری که نجات پیدا می‌کنن .به نظر خشن میاد 614 00:32:24,468 --> 00:32:26,585 ،ولی از چیزی که دیدم 615 00:32:26,585 --> 00:32:28,509 .این مردم خوشحالن 616 00:32:28,510 --> 00:32:30,886 .دنیاشون جواب میده 617 00:32:30,887 --> 00:32:33,321 .ما دنیای خودمون رو نابود کردیم 618 00:32:33,332 --> 00:32:35,135 .قضیه ما نیستیم 619 00:32:35,136 --> 00:32:36,852 پس می‌تونیم اون‌ها رو قضاوت کنیم ولی خودمون رو نه؟ 620 00:32:38,541 --> 00:32:40,995 .می‌دونی هر روز خودم رو قضاوت می‌کنم 621 00:32:40,995 --> 00:32:43,031 می‌خوام فرق بین ما 622 00:32:43,041 --> 00:32:44,621 .و اون‌ها رو بدونم 623 00:32:45,810 --> 00:32:47,167 ...چهره‌های 624 00:32:47,191 --> 00:32:50,100 ...افرادی که کُشتم رو... 625 00:32:50,125 --> 00:32:52,064 ... ،توی خواب می‌بینم... 626 00:32:52,088 --> 00:32:53,057 .نه توی آینه... 627 00:32:59,125 --> 00:33:00,858 .متأسفم 628 00:33:00,858 --> 00:33:02,784 می‌تونی اون جمله‌ی آخر رو تکرار کنی؟ 629 00:33:02,786 --> 00:33:06,485 .انگار فلشپا یعنی گذشته 630 00:33:06,486 --> 00:33:08,798 پس معنیش خواب بود؟ 631 00:33:12,278 --> 00:33:14,426 کی هستی؟ 632 00:33:30,952 --> 00:33:32,724 .جوزفین لایت‌بورن 633 00:33:33,978 --> 00:33:36,068 .خوشبختم 634 00:33:40,260 --> 00:33:42,726 .باشه، خوشگذرونی تمومه .بیا حرف بزنیم 635 00:33:42,727 --> 00:33:44,884 .حق نداری چیزی بگی 636 00:33:44,885 --> 00:33:46,040 .عیبی نداره .می‌تونیم تا وقتی بره پایین صبرکنیم 637 00:33:46,041 --> 00:33:47,515 .فقط یکی‌تون رو نیاز دارم 638 00:33:47,525 --> 00:33:48,902 .باشه، قضیه اینه 639 00:33:48,903 --> 00:33:50,858 بعد از مرگت حرف می‌زنم .تا خودم رو نجات بدم 640 00:33:50,869 --> 00:33:52,602 پس واقعاً داری به چیزی می‌رسی؟ 641 00:33:52,603 --> 00:33:54,077 .مرگ قهرمانانه 642 00:33:54,078 --> 00:33:55,975 ولی اگه سکوتت ،به طرف اشتباهی کمک کنه 643 00:33:55,976 --> 00:33:57,517 بازم قهرمانی؟ 644 00:33:57,518 --> 00:34:02,441 ،ببین، با حساب من ،شما 12 نفر از افرادم رو کُشتین 645 00:34:02,442 --> 00:34:03,847 .و ما هیچ‌کدوم از شما رو نکُشتیم 646 00:34:03,858 --> 00:34:05,206 پس شرور کیه؟ 647 00:34:05,207 --> 00:34:06,652 میگم شما از جایی که 648 00:34:06,653 --> 00:34:08,415 .بچه‌های کوچیک رو ربودین 649 00:34:08,416 --> 00:34:09,899 ولی راحت باش که ثابت کنی در اشتباهم 650 00:34:09,900 --> 00:34:11,315 .و اون طناب رو برام پرت کن 651 00:34:11,317 --> 00:34:13,369 چند نفر دگرگونی خون دارن؟ 652 00:34:13,369 --> 00:34:15,430 !محض رضای خدا .بهش بگو 653 00:34:20,442 --> 00:34:22,080 !اون چه کوفتیه؟ 654 00:34:22,090 --> 00:34:23,584 .یه روشنایی موقتی 655 00:34:30,071 --> 00:34:32,329 !بیاید بیرون و فرار کنید 656 00:34:35,083 --> 00:34:38,349 .من نمی‌تونم تکون بخورم !بچه‌ات رو نجات بده 657 00:34:46,089 --> 00:34:47,891 .بر می‌گردم سراغت 658 00:35:21,479 --> 00:35:23,320 .اُکتیویا 659 00:35:27,597 --> 00:35:29,176 !طاقت بیار 660 00:35:30,409 --> 00:35:31,630 !طاقت بیار 661 00:35:52,535 --> 00:35:54,114 اُکتیویا؟ 662 00:35:54,125 --> 00:35:56,024 !اُکتیویا 663 00:36:04,994 --> 00:36:07,640 .رفتی زیر 664 00:36:07,642 --> 00:36:10,201 .به گمونم آخرش می‌خوای زنده بمونی 665 00:36:13,207 --> 00:36:15,339 .داره دور میشه 666 00:36:31,600 --> 00:36:33,383 ...اَبی 667 00:36:33,384 --> 00:36:34,934 .باید یه چیزی بخوری 668 00:36:34,936 --> 00:36:37,359 .کلارک مشکل کلیه رو حل کرد 669 00:36:37,360 --> 00:36:38,717 .بیا بگیم درست میگی 670 00:36:38,717 --> 00:36:40,597 .از هیموسپ سفینه استفاده می‌کنیم 671 00:36:40,598 --> 00:36:42,633 .فشار خون کین پایین میره 672 00:36:42,635 --> 00:36:44,812 .خطر لخته‌ی خون داره 673 00:36:44,822 --> 00:36:46,735 ،وقتی وضعش ثابت بشه ،دوباره می‌شکافیمش 674 00:36:46,746 --> 00:36:48,854 و از این برگ‌ها در مقابل 675 00:36:48,855 --> 00:36:51,002 خون‌ریزی جدیدی که .پیدا می‌کنیم استفاده می‌کنیم 676 00:36:51,014 --> 00:36:52,605 .آره، درسته .جواب میده 677 00:36:52,606 --> 00:36:56,121 حتی اگه اتاق عمل ،کاملاً تجهیز بود 678 00:36:56,132 --> 00:37:00,428 اَبی، داریم از یه جراحی 15 ساعته .حرف می‌زنیم 679 00:37:00,430 --> 00:37:02,049 ،وقتی یه محفظه باز بشه 680 00:37:02,050 --> 00:37:05,384 .مارکوس 10 دقیقه وقت داره، نهایتش 681 00:37:05,384 --> 00:37:08,404 .نه، در اشتباهی - .نه، راست میگم - 682 00:37:08,405 --> 00:37:10,539 راست میگم، و تو نمی‌خوای با این مواجه بشی 683 00:37:10,540 --> 00:37:13,970 .چون قرص‌ها رو با این جایگزین کردی 684 00:37:15,371 --> 00:37:18,076 چه غلطی می‌کنی؟ 685 00:37:18,077 --> 00:37:20,963 سعی دارم کاری کنم .حقیقت رو ببینی 686 00:37:20,964 --> 00:37:24,432 واقعاً فکر کردی خودم حقیقت رو نمی‌دونم؟ 687 00:37:24,433 --> 00:37:27,196 می‌خوای بدونی چرا می‌خوام مارکوس رو نجات بدم؟ 688 00:37:29,206 --> 00:37:31,111 .به خاطر قرص نیست 689 00:37:31,112 --> 00:37:34,827 ...به خاطر اینه که اون خوبه 690 00:37:36,830 --> 00:37:38,472 ،و واقعیه 691 00:37:38,482 --> 00:37:42,086 ،و حقشه زندگی کنه 692 00:37:42,087 --> 00:37:44,985 .و ما حق نداریم 693 00:37:46,156 --> 00:37:50,378 تو و من... در حین سال‌های تاریک 694 00:37:50,380 --> 00:37:52,080 ،کنار بلادرینا ایستادیم 695 00:37:52,090 --> 00:37:54,245 و مارکوس تنها کسی بود 696 00:37:54,245 --> 00:37:56,660 .که سعی کرد جلوش رو بگیره 697 00:38:00,798 --> 00:38:02,728 تو کردی؟ 698 00:38:04,535 --> 00:38:07,876 .فقط داشتم کارم رو می‌کردم 699 00:38:09,364 --> 00:38:13,294 .تمام مجرمان جنگی عالم همین رو گفتن 700 00:38:33,343 --> 00:38:35,013 کجا میری؟ 701 00:38:35,013 --> 00:38:37,137 فکر کردم گفتی .مادرش کلیده 702 00:38:37,139 --> 00:38:39,137 ،اصل قضیه اینه 703 00:38:39,137 --> 00:38:40,913 .شک نداشته باش 704 00:38:40,914 --> 00:38:44,418 ،و اگه قراره ببریم .یه هم‌تیمی دیگه می‌خوام 705 00:38:54,377 --> 00:38:57,437 یه نوشیدنی دیگه میل دارین؟ 706 00:38:57,438 --> 00:39:00,537 چرا که نه؟ .ممنون 707 00:39:09,847 --> 00:39:12,193 یه پنی بدم میگی چی تو فکرت داری؟ 708 00:39:12,204 --> 00:39:14,742 پنی چیه؟ 709 00:39:14,743 --> 00:39:17,128 .یه چیزی از عصر من 710 00:39:19,737 --> 00:39:21,667 .بذار حدس بزنم 711 00:39:21,678 --> 00:39:24,149 بلامی قانعت کرده باید از بهشت بریم 712 00:39:24,159 --> 00:39:26,505 و توی جهنم فرصت‌مون رو امتحان کنیم؟ 713 00:39:26,506 --> 00:39:28,601 چرا خونه‌ام رو ترک کنم؟ 714 00:39:28,602 --> 00:39:32,946 .همینه .جاهای خالی رو پُر کن، جان 715 00:39:32,948 --> 00:39:36,655 این دومین باریه ...که من رو 716 00:39:46,063 --> 00:39:47,646 باشه، قبل از این‌که بترسی 717 00:39:47,646 --> 00:39:49,093 ،و صدات رو بالا ببری 718 00:39:49,095 --> 00:39:51,054 .یه سؤالی ازت دارم 719 00:39:51,064 --> 00:39:53,313 .تو کلارک نیستی 720 00:39:54,802 --> 00:39:56,568 .می‌خوام باهات روراست باشم 721 00:39:56,570 --> 00:39:57,960 .کلارک مُرده 722 00:39:57,960 --> 00:40:00,981 والدینم کُشتنش .و من رو برگردوندن 723 00:40:00,983 --> 00:40:03,628 ،سؤالم اینه که 724 00:40:03,630 --> 00:40:07,106 دوست داری تو هم جاودان باشی؟ 725 00:40:12,310 --> 00:40:15,040 .گوش میدم 726 00:40:15,610 --> 00:40:23,610 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 727 00:40:23,710 --> 00:40:31,710 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co