1 00:00:02,470 --> 00:00:04,434 زمين ديگه بر نمي‌گرده 2 00:00:04,436 --> 00:00:05,868 با سياره‌ي آلفا آشنا بشيد 3 00:00:05,870 --> 00:00:07,668 يه تيم اکتشافي فرستاديم اون پايين 4 00:00:07,670 --> 00:00:10,401 نميدوني مردم اينجا کجا رفتن؟ 5 00:00:10,403 --> 00:00:11,835 بسيار خب بهتره سوار بشيم 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,601 واي خدا، اصلاً دوست ندارم بفرستمت اون پايين 7 00:00:13,603 --> 00:00:14,835 برو همه‌مون رو نجات بده 8 00:00:14,837 --> 00:00:16,635 کلارک، اينو خوندي؟ 9 00:00:16,637 --> 00:00:18,534 ،ستاره‌ها به صف ميشن و جنگل‌ بيدار" "وقتشه فرار کنيد 10 00:00:18,536 --> 00:00:19,768 ،به مدت دو روز، بهشت جهنم ميشه" 11 00:00:19,770 --> 00:00:21,267 "و دوستان دشمن 12 00:00:21,269 --> 00:00:22,534 داري مي‌کُشيش 13 00:00:23,937 --> 00:00:26,701 ،ايندفعه تو ميميري نه من 14 00:00:26,703 --> 00:00:29,201 !مورفي 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,668 اين نزديک‌ترين جا به مکان فرودشون ـه 16 00:00:30,670 --> 00:00:32,835 پخش بشيد 17 00:00:32,837 --> 00:00:34,837 ـ جان، بيدار شو ـ اين چيه؟ 18 00:00:36,937 --> 00:00:39,568 اومدي ما رو برگردوني خونه؟ 19 00:00:39,570 --> 00:00:41,803 مگه اينجا خونه‌تون نيست؟ 20 00:00:53,570 --> 00:00:55,401 بچه‌ها 21 00:00:55,403 --> 00:00:56,935 ،يادتون باشه ما وارد خونه‌شون شديم 22 00:00:56,937 --> 00:01:00,234 ـ همه آروم باشيد ـ تفنگ‌ها رو بذاريد زمين 23 00:01:00,236 --> 00:01:01,801 اَبي، پيش مورفي بمون 24 00:01:01,803 --> 00:01:03,735 رز، بهشون نزديک نشو 25 00:01:03,737 --> 00:01:04,935 از هوپ محافظت کن 26 00:01:04,937 --> 00:01:06,468 نگهبان، بريد جلو 27 00:01:06,470 --> 00:01:07,735 هي، چيزي نيست 28 00:01:07,737 --> 00:01:09,768 ما اهل زمين هستيم سر جنگ نداريم 29 00:01:09,770 --> 00:01:12,401 ـ اونجا ـ گوش کنيد. همين حالا بيا اينجا 30 00:01:12,403 --> 00:01:17,601 ...ـ جاناتان، جاناتان ـ متاسفم، ليندا 31 00:01:17,603 --> 00:01:21,269 کيلي، کجا بودي؟ خانواده‌ات کجان؟ 32 00:01:22,570 --> 00:01:23,703 اونا کُشتنشون 33 00:01:25,470 --> 00:01:26,770 اوضاع خيط ـه 34 00:01:28,536 --> 00:01:30,735 نه، الان نه، الان نه آروم، آروم باش 35 00:01:30,737 --> 00:01:32,801 لطفاً کمکمون کنيد دوستمون داره ميميره 36 00:01:32,803 --> 00:01:35,768 نفس نمي‌کشه 37 00:01:35,770 --> 00:01:38,770 بذاريد رد بشم 38 00:01:48,737 --> 00:01:50,534 ببريتشون اون پشت 39 00:01:50,536 --> 00:01:51,935 چي کار مي‌کني؟ اون ميميره 40 00:01:51,937 --> 00:01:54,536 ميخواي کمک کنم يا نه؟ 41 00:02:01,403 --> 00:02:03,737 مُرده 42 00:02:08,837 --> 00:02:12,670 ،خوشبختانه واسه اون مرگ پايان کار نيست 43 00:02:13,737 --> 00:02:15,370 ...کيلين 44 00:02:17,937 --> 00:02:20,768 در طول خورشيد قرمز در معرض جلبک دريايي بوده 45 00:02:20,770 --> 00:02:23,269 کارتو بکن 46 00:02:31,770 --> 00:02:36,269 ،"ما بهش ميگيم "کِپاشو به زبان چيني يعني مار مخوف 47 00:02:39,436 --> 00:02:40,935 واي خدا 48 00:02:40,937 --> 00:02:42,868 باور کن، ميدونم اما زهرش خيلي سريع 49 00:02:42,870 --> 00:02:45,870 تقليل پيدا مي‌کنه تا به هر فرم ديگه‌اي در بياد 50 00:02:49,436 --> 00:02:51,601 داره اثر مي‌کنه 51 00:02:51,603 --> 00:02:53,635 محشره، مگه نه؟ 52 00:02:53,637 --> 00:02:55,368 ويژگي‌هاي شفابخشش در 53 00:02:55,370 --> 00:02:57,635 اوايل وقوع خورشيد قرمز کشف شد 54 00:02:57,637 --> 00:03:03,368 زهر باعث شد جبرئيل شيطان باور کنه که مي‌تونه روي آب راه بره 55 00:03:03,370 --> 00:03:04,835 ،کپاشو گازش گرفت و زهر 56 00:03:04,837 --> 00:03:06,737 جلبک دريايي هيچ اثري نداشت 57 00:03:08,803 --> 00:03:11,803 داره نفس مي‌کشه 58 00:03:16,536 --> 00:03:18,668 کارت خوب بود، کيلين 59 00:03:18,670 --> 00:03:22,401 حالا زنداني ـشون کنيد 60 00:03:22,403 --> 00:03:23,701 بله، قربان زود باشيد 61 00:03:23,703 --> 00:03:24,868 ـ بريد ـ صبر کنيد 62 00:03:24,870 --> 00:03:26,434 ـ رو پاهات وايسا ـ باشه 63 00:03:26,436 --> 00:03:27,534 صبر کنيد ما رو کجا مي‌بريد؟ 64 00:03:27,536 --> 00:03:29,534 آروم باش 65 00:03:29,536 --> 00:03:31,269 ما هيچ کار اشتباهي نکرديم ولم کن 66 00:03:34,270 --> 00:03:37,270 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 67 00:03:37,271 --> 00:03:40,271 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com 68 00:03:59,869 --> 00:04:02,869 :ترجمه و تنظيم marYam 69 00:04:04,870 --> 00:04:06,735 چرا به هوش نمياد؟ 70 00:04:06,737 --> 00:04:08,768 مياد 71 00:04:08,770 --> 00:04:11,401 باورم نميشه اين بلا رو سرش آوردم 72 00:04:11,403 --> 00:04:14,568 ايموري، کار تو نبود من کردم 73 00:04:14,570 --> 00:04:19,468 کي اهميت ميده؟ بايد از اينجا بريم بيرون 74 00:04:19,470 --> 00:04:21,601 اصلاً تو اينجا چي کار مي‌کني؟ 75 00:04:21,603 --> 00:04:24,434 اومدم تو رو نجات بدم 76 00:04:24,436 --> 00:04:28,568 بلامي، نه الان وقتش نيست 77 00:04:28,570 --> 00:04:31,401 ،اگه قرار باشه از اين مهلکه خلاص بشيم بهش نياز داريم 78 00:04:31,403 --> 00:04:33,901 اکو، باهاشون درگير نميشيم 79 00:04:33,903 --> 00:04:37,837 بهشون نياز داريم تا يادمون بدن چطور تو اين سياره زنده بمونيم 80 00:04:42,670 --> 00:04:45,368 خوش آمديد، دوستان 81 00:04:45,370 --> 00:04:46,868 ،اگه واقعاً از خورشيد قرمز جون سالم به در برديد 82 00:04:46,870 --> 00:04:49,536 پس يه نوشيدني لازم داريد 83 00:04:51,470 --> 00:04:54,635 ـ ممنون ـ نه، ممنون 84 00:04:54,637 --> 00:04:56,870 ممنون 85 00:04:58,937 --> 00:05:02,635 معرکه‌س 86 00:05:02,637 --> 00:05:03,935 ـ چيه؟ ...ـ ما بهش ميگيم 87 00:05:03,937 --> 00:05:06,901 "ـ "دلايلا ـ آروم باش، مادر 88 00:05:06,903 --> 00:05:09,835 فکر نمي‌کنم دستور تهيه مخفيت رو بدزدن 89 00:05:09,837 --> 00:05:12,768 بهش ميگيم آبميوه جو که از روي اسم "جوزفين پرايم" گذاشته شده 90 00:05:12,770 --> 00:05:14,568 نامش مقدس باد 91 00:05:14,570 --> 00:05:16,668 ـ نامش مقدس باد ـ نامش مقدس باد 92 00:05:16,670 --> 00:05:19,635 ...ميشه بپرسم 93 00:05:19,637 --> 00:05:20,935 ،احتمالاً به ما مربوط نيست 94 00:05:20,937 --> 00:05:23,701 اما پرايم چيه؟ 95 00:05:23,703 --> 00:05:26,801 سنکتوم توسط يه تيم از زمين کلوني‌سازي شد 96 00:05:26,803 --> 00:05:29,835 که از چهار خانواده تشکيل شده بودن پرايم‌ها 97 00:05:29,837 --> 00:05:32,601 خون اونا هنوز به ما حکومت مي‌کنه 98 00:05:32,603 --> 00:05:35,603 راه رو براي پرايم‌ها باز کنيد 99 00:05:37,703 --> 00:05:39,570 ـ خلبان کدوم يکيه؟ ـ اونجا، اون يکي 100 00:05:41,570 --> 00:05:43,637 دست نگه داريد 101 00:05:45,637 --> 00:05:50,267 ـ مگه گفتم ببريتش؟ ـ نه، قربان. متاسفم، قربان 102 00:05:50,269 --> 00:05:52,601 ببين اگه در مورد اتفاقيه 103 00:05:52,603 --> 00:05:54,701 ،که تو سفينه‌ي مادر افتاد مردم شما 104 00:05:54,703 --> 00:05:57,534 سفينه حمل و نقل ما رو دزديدن و بعدش ما رو به زور محبوس کردن 105 00:05:57,536 --> 00:05:59,801 مردمم فقط داشتن از خودشون دفاع مي‌کردن 106 00:05:59,803 --> 00:06:04,868 دروغه. اون اونجا نبود به هيچ کس صدمه نزديم 107 00:06:04,870 --> 00:06:08,468 ـ اسمت چيه؟ ـ کلارک گريفين. اسم شما چيه؟ 108 00:06:08,470 --> 00:06:11,635 اون راسل لايت‌بورن ـه ،هفتمي از نسل خودش 109 00:06:11,637 --> 00:06:13,901 ،ناجي سنکتوم و قبل از اينکه اسمشو به زبون بياري 110 00:06:13,903 --> 00:06:15,835 جلوش زانو ميزني 111 00:06:15,837 --> 00:06:17,835 فکر نمي‌کنم 112 00:06:17,837 --> 00:06:20,434 ،همسرم در خصوص اجراي پروتکل خيلي سخت‌گيره 113 00:06:20,436 --> 00:06:21,935 اما ميدونه شما نمي‌تونيد رسومي رو به جا بياريد 114 00:06:21,937 --> 00:06:23,701 که ازش آگاهي نداريد 115 00:06:23,703 --> 00:06:25,534 ،شما سوال داريد ،و اين قابل فهمه 116 00:06:25,536 --> 00:06:26,835 و به اونجام مي‌رسيم اما اوّل لازمه 117 00:06:26,837 --> 00:06:28,835 سفينه حمل و نقلتون به سنکتوم آورده بشه 118 00:06:28,837 --> 00:06:30,368 مي‌تونيد روي يکي از زمين‌هاي پاييني فرود بياييد 119 00:06:30,370 --> 00:06:32,568 چرا؟ اون بيرون چيه؟ 120 00:06:32,570 --> 00:06:34,368 چيزاي خيلي بدتري تو اين دنيا هست 121 00:06:34,370 --> 00:06:36,468 تا يه روان‌پريشي کسوفي 122 00:06:36,470 --> 00:06:38,668 ،همه‌شون بيرون سپر محافظ هستن 123 00:06:38,670 --> 00:06:40,601 و بدترينشون از خداشونه 124 00:06:40,603 --> 00:06:42,568 تا به سلاح‌هايي که کيلي ميگه تو سفينه‌تون هست، دست پيدا کنن 125 00:06:42,570 --> 00:06:43,835 اصلاً چرا اجازه مي‌گيريم؟ 126 00:06:43,837 --> 00:06:46,801 خانواده‌م تو اون سفينه‌س 127 00:06:46,803 --> 00:06:48,368 که به همين دليل تو تيمي هستي 128 00:06:48,370 --> 00:06:50,668 که براي بازگرداندن اونا فرستاده ميشه 129 00:06:50,670 --> 00:06:53,401 چيه، الان ميترسي از سپر محافظ بيرون بري؟ 130 00:06:53,403 --> 00:06:54,768 ،بهتون گفتم وقتي اون سفينه رو ديديدم 131 00:06:54,770 --> 00:06:56,701 دير شده بود و سرپناهي نداشتيم 132 00:06:56,703 --> 00:06:58,668 يا بايد سفينه رو تصاحب مي‌کرديم يا مغلوب خورشيد قرمز مي‌شديم 133 00:06:58,670 --> 00:07:00,835 مامان، چيه؟ 134 00:07:00,837 --> 00:07:03,401 مدي تو سفينه حمل و نقل ـه 135 00:07:03,403 --> 00:07:05,901 چي؟ تو بيدارش کردي؟ 136 00:07:05,903 --> 00:07:08,601 هيس 137 00:07:08,603 --> 00:07:11,568 مهم نيست 138 00:07:11,570 --> 00:07:13,735 ،ريون سفينه رو هدايت مي‌کنه اما ما هم مياييم 139 00:07:13,737 --> 00:07:16,735 از کِي تا حالا دوباره تو دستور ميدي، کلارک 140 00:07:16,737 --> 00:07:19,401 باشه بدردنخورترين مردمت رو انتخاب کن 141 00:07:19,403 --> 00:07:21,935 وقت رفتن ـه 142 00:07:21,937 --> 00:07:24,434 به نظر من که تو بدردنخور نيستي 143 00:07:24,436 --> 00:07:26,468 ،هيچ کدوممون نيستيم 144 00:07:26,470 --> 00:07:28,401 ،اما بچه‌م اون بيرونه 145 00:07:28,403 --> 00:07:29,601 پس ميرم دنبالش 146 00:07:29,603 --> 00:07:33,267 خواهش مي‌کنم بايد در خصوص بعضي چيزا صحبت کنيم 147 00:07:33,269 --> 00:07:35,267 ،تو رهبر مردمت هستي يا نه؟ 148 00:07:35,269 --> 00:07:37,603 بله هست مي‌تونه از جانب ما حرف بزنه 149 00:07:39,403 --> 00:07:41,901 خوبه مي‌توني تيمت رو تا پله‌ها همراهي کني 150 00:07:41,903 --> 00:07:44,201 ،بقيه‌تون همينجا مي‌مونيد ازتون به خوبي مراقبت ميشه 151 00:07:44,203 --> 00:07:47,303 تا تصميم بگيريم باهاتون چي کار کنيم 152 00:07:48,837 --> 00:07:52,368 ريون، اکو 153 00:07:52,370 --> 00:07:54,370 آکتيويا، بريم 154 00:07:56,436 --> 00:08:00,201 هي، ميلر، همينجا بمون حواست به اوضاع باشه 155 00:08:00,203 --> 00:08:01,701 ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ 156 00:08:01,703 --> 00:08:03,668 چيه؟ خودت گفتي به اين آدما نياز داريم 157 00:08:03,670 --> 00:08:05,601 ،بنا به دلايلي به نظر مياد رهبرشون 158 00:08:05,603 --> 00:08:08,234 ،ازت خوشش مياد پس بهتره اين وضع رو همينطور نگه داريم 159 00:08:08,236 --> 00:08:11,868 ،هي، کلارک مدي رو بر مي‌گردونيم 160 00:08:11,870 --> 00:08:14,303 قول ميدم 161 00:08:17,403 --> 00:08:19,534 ،اگه ذهنت به اندازه کافي ساکت باشه 162 00:08:19,536 --> 00:08:21,534 فرمانده‌ها سراغت ميان 163 00:08:21,536 --> 00:08:23,534 چيزي رو که فکر مي‌کنن بايد بدوني نشونت ميدن 164 00:08:23,536 --> 00:08:26,635 نفس بکش 165 00:08:26,637 --> 00:08:30,201 خوبه حالا بگو کي رو مي‌بيني 166 00:08:30,203 --> 00:08:32,868 مي‌بينم کلارک به کمکم نياز داره 167 00:08:32,870 --> 00:08:35,201 غير ممکنه 168 00:08:35,203 --> 00:08:37,234 ذهن مي‌تونه در يک زمان ،فقط در يک جا حضور داشته باشه 169 00:08:37,236 --> 00:08:40,701 و ذهن کلارک شعله رو ترک کرد ...بعد از اينکه شهر 170 00:08:40,703 --> 00:08:43,536 ،منظورت اينه همين الان اينجا به کمکت نياز داره 171 00:08:45,470 --> 00:08:46,835 چرا دارم وقتم رو تلف مي‌کنم؟ 172 00:08:46,837 --> 00:08:49,568 منم دقيقا همين فکر رو کردم 173 00:08:49,570 --> 00:08:51,401 بايد دنبال بقيه مي‌رفتيم 174 00:08:51,403 --> 00:08:52,935 کلارک چيزيش نميشه 175 00:08:52,937 --> 00:08:54,835 تمرکزت بايد اينجا باشه 176 00:08:54,837 --> 00:08:56,668 ياد بگيري رو شعله تسلط پيدا کني 177 00:08:56,670 --> 00:08:57,901 ،وقتي به اون درجه رسيدي ديگه لازم نيست 178 00:08:57,903 --> 00:08:59,668 ازش درخواست راهنمايي کني 179 00:08:59,670 --> 00:09:02,267 حکمت و خِرد فرمانده‌هان گذشته مال تو ميشه 180 00:09:02,269 --> 00:09:05,801 همش خرد نيست، سيدا 181 00:09:05,803 --> 00:09:08,534 ،تو روياهام 182 00:09:08,536 --> 00:09:11,735 يه فرمانده مي‌بينم که منو مي‌ترسونه 183 00:09:11,737 --> 00:09:17,534 ،يک چشم داره جاي زخم صورتش مثل خطوط روي نقشه‌ش 184 00:09:17,536 --> 00:09:19,868 ،ميخواد يه چيزايي نشونم بده ...ولي 185 00:09:19,870 --> 00:09:23,401 شيدهدا"، فرمانده‌ي تاريکي" 186 00:09:23,403 --> 00:09:26,601 بايد در برابرش مقاومت کني 187 00:09:26,603 --> 00:09:28,434 بهت گفتم، شعله ظرفيت هر فرمانده رو 188 00:09:28,436 --> 00:09:30,234 براي خير و شر بودن تقويت مي‌کنه 189 00:09:30,236 --> 00:09:31,935 همه‌شون به نفع تو مبارزه مي‌کنن 190 00:09:31,937 --> 00:09:34,703 واسه همين هر روز بايد تمرين کنيم 191 00:09:36,570 --> 00:09:39,368 فکر مي‌کني خنده‌داره؟ 192 00:09:39,370 --> 00:09:42,234 نه غم‌انگيزه 193 00:09:42,236 --> 00:09:44,534 اون يه بچه‌س بايد بذاري بچگي کنه 194 00:09:44,536 --> 00:09:46,368 اين بچه کل ارتشت رو 195 00:09:46,370 --> 00:09:48,401 بدون از دست دادن يه پيرو شکست داد 196 00:09:48,403 --> 00:09:50,935 ارتش من نبود 197 00:09:50,937 --> 00:09:54,401 يه مشت جنايتکار رو شکست دادي که يه رواني رهبريشون مي‌کرد 198 00:09:54,403 --> 00:09:57,267 تو جنگي که سر يه درّه بود و آخرسر با خاک يکسان شد 199 00:09:57,269 --> 00:09:59,801 من بهش ميگم شکست کامل براي رسيدن به هدف ماموريت 200 00:09:59,803 --> 00:10:01,568 مراقب حرف زدنت باش 201 00:10:01,570 --> 00:10:03,635 کوتاه بيا، استاد واسه جر و بحث حامله‌م 202 00:10:03,637 --> 00:10:05,935 درسته، بچه‌ي دو تا قاتل آدمکش 203 00:10:05,937 --> 00:10:08,737 لحظه‌شماري مي‌کنم ببينمش 204 00:10:19,403 --> 00:10:21,835 !همه برن تو سفينه 205 00:10:21,837 --> 00:10:25,534 در رو ببنديد دارت‌هاي سمّي. حرکت کنيد 206 00:10:59,903 --> 00:11:00,837 اونجاست 207 00:11:15,470 --> 00:11:18,603 چيزي نيست رفتارش دوستانه‌س 208 00:11:20,770 --> 00:11:24,303 هي، بيا اينجا 209 00:11:27,803 --> 00:11:30,401 پس حقيقت داره 210 00:11:30,403 --> 00:11:33,735 بهم گفتن زمين نابود شده 211 00:11:33,737 --> 00:11:38,201 به گمونم براي بهترين دوست بشر اميد داشتم 212 00:11:38,203 --> 00:11:42,468 همينطور بهم گفت وقتي اون رسيده شما از قبل اينجا بوديد 213 00:11:42,470 --> 00:11:45,401 سپر تشعشعاتي براي 200 سال ازمون محافظت کرد 214 00:11:45,403 --> 00:11:48,201 بايد بدونم چطور بهش نفوذ کرديد 215 00:11:48,203 --> 00:11:50,601 يکي از افرادمون، شاو خلبان 216 00:11:50,603 --> 00:11:52,801 سفينه‌ي اليجس چهار بود 217 00:11:52,803 --> 00:11:54,835 کد خودتخريب ايمن رو ميدونست 218 00:11:54,837 --> 00:11:56,835 ،بخاطر تشعشعات کشته شد 219 00:11:56,837 --> 00:12:00,635 اما قبلش ما رو نجات داد 220 00:12:00,637 --> 00:12:04,670 ممنون کد رو پاک مي‌کنم 221 00:12:15,737 --> 00:12:17,935 !صبر کنيد 222 00:12:22,236 --> 00:12:24,737 تا حالا طعم صلح و آرامش رو چشيدي، کلارک؟ 223 00:12:31,436 --> 00:12:34,468 از اينجا خوشت مياد 224 00:12:34,470 --> 00:12:37,534 ـ مي‌تونيم بمونيم؟ ـ تصميم نگرفتم 225 00:12:37,536 --> 00:12:41,303 تو قصر سر شام در موردش حرف ميزنيم 226 00:12:58,370 --> 00:13:00,434 بد نميشد يه اسلحه داشتم 227 00:13:00,436 --> 00:13:02,534 ،بهمون گفت فقط نگهبان‌ها اسلحه حمل مي‌کنن 228 00:13:02,536 --> 00:13:03,901 فقط واکنش نشون نده 229 00:13:03,903 --> 00:13:05,801 ميخواييم متحد پيدا کنيم 230 00:13:05,803 --> 00:13:07,768 اگه باهامونه نمي‌تونه به اين گند بزنه 231 00:13:07,770 --> 00:13:10,269 ميخواي شرط ببندي؟ 232 00:13:14,536 --> 00:13:16,568 صبر کنيد 233 00:13:16,570 --> 00:13:18,801 چيزايي و کساني تو جنگل هستن که ميخوان ما رو بکشن 234 00:13:18,803 --> 00:13:22,403 ،اگه عقب بيفتيد مُرديد 235 00:13:31,737 --> 00:13:35,536 يه گنبد ـه 236 00:13:51,670 --> 00:13:54,668 کلارک، بايد از اينجا برم 237 00:13:54,670 --> 00:13:56,468 شدني نيست، جوردن 238 00:13:56,470 --> 00:13:58,401 26ساله که محبوس بودي 239 00:13:58,403 --> 00:14:00,534 يه روز بيشتر فرقي نمي‌کنه؟ 240 00:14:02,803 --> 00:14:05,835 هي، هي، چيزيت نيست 241 00:14:05,837 --> 00:14:08,267 جان، جان اثر سم از بين رفته 242 00:14:08,269 --> 00:14:10,601 رفته. همه حالشون خوبه کلارک، حاليش کن 243 00:14:10,603 --> 00:14:13,901 حقيقت داره، باشه؟ همه‌مون به لطف تو زنده مونديم 244 00:14:13,903 --> 00:14:17,637 نه، من نه من مُردم، مگه نه؟ 245 00:14:21,470 --> 00:14:23,835 ،قلبت ايستاد 246 00:14:23,837 --> 00:14:26,236 اما مردم اينجا احيات کردن 247 00:14:28,436 --> 00:14:29,837 يه چيزي ديدم 248 00:14:32,837 --> 00:14:35,735 يه چيزي حس کردم 249 00:14:35,737 --> 00:14:38,303 هي، جان 250 00:14:40,570 --> 00:14:43,401 بهتره تنهاشون بذاريم 251 00:14:43,403 --> 00:14:45,670 منو ببين باهام حرف بزن 252 00:14:49,403 --> 00:14:51,637 کاملاً مطمئنم ميرم جهنم 253 00:14:54,370 --> 00:14:56,536 جان 254 00:15:07,770 --> 00:15:09,368 حالش خوب ميشه 255 00:15:09,370 --> 00:15:12,269 هميشه همينطوره 256 00:15:13,403 --> 00:15:15,901 کلارک 257 00:15:15,903 --> 00:15:17,868 مدي تو فضا نميموند 258 00:15:17,870 --> 00:15:19,768 اگه ميدونست تو توي دردسر افتادي 259 00:15:19,770 --> 00:15:21,601 گفتم تو سفينه بمونه چون فکر کردم 260 00:15:21,603 --> 00:15:24,468 هر جايي که آکتيويا نباشه براش امن‌تر ـه 261 00:15:24,470 --> 00:15:26,201 نميدونستم 262 00:15:26,203 --> 00:15:28,901 منم بودم همين کار رو مي‌کردم 263 00:15:28,903 --> 00:15:31,935 تعجب کردم به حرفت گوش کرده 264 00:15:31,937 --> 00:15:35,534 منو ياد يه نفر ميندازه که ميشناسم 265 00:15:35,536 --> 00:15:38,568 ،با حمد و ستاش پرايم‌ها 266 00:15:38,570 --> 00:15:41,468 حرکات "تاي چي" روزانه آغاز ميشود 267 00:15:41,470 --> 00:15:43,701 باشد که قلب‌هايتان آکنده از عشق و نور شود 268 00:15:43,703 --> 00:15:47,536 همونطور که به عنوان يک نفر عشق مي‌ورزيم 269 00:15:53,937 --> 00:15:57,568 مطمئنم قرار بود داخل بموني 270 00:15:57,570 --> 00:16:01,701 درسته. متاسفم 271 00:16:01,703 --> 00:16:03,837 ...ـ فقط ـ شوخي مي‌کنم 272 00:16:05,703 --> 00:16:08,234 پرايم‌ها ميخوان از ما جداتون کنن 273 00:16:08,236 --> 00:16:12,201 نبايد جواب بديم يا سوالي بپرسيم 274 00:16:12,203 --> 00:16:16,368 ـ چرا؟ ـ اين خودش يه سواله 275 00:16:16,370 --> 00:16:18,668 ما رو بخاطر ميخانه‌مون انتخاب کردن 276 00:16:18,670 --> 00:16:20,701 و اين حقيقت که 277 00:16:20,703 --> 00:16:24,668 فردا يکي از اونا ميشم 278 00:16:24,670 --> 00:16:27,401 صبر کن چي؟ 279 00:16:27,403 --> 00:16:32,401 يعني تو يه شاهدختي؟ 280 00:16:32,403 --> 00:16:34,534 شبيه شاهدخت‌ها هستم؟ 281 00:16:34,536 --> 00:16:38,434 چي بگم آره 282 00:16:38,436 --> 00:16:40,468 شاهدخت نيستم 283 00:16:40,470 --> 00:16:43,468 ،رو يه ميخانه کار و زندگي مي‌کنم 284 00:16:43,470 --> 00:16:46,401 اما فردا روز نامگذاري منه 285 00:16:46,403 --> 00:16:48,835 ميشم پِرياي هفتم 286 00:16:48,837 --> 00:16:51,434 نامش مقدس باد 287 00:16:51,436 --> 00:16:53,401 پس اينجايي 288 00:16:53,403 --> 00:16:54,901 نبايد اين بيرون باشي 289 00:16:54,903 --> 00:16:57,201 ،اگه قراره کمکمون کنن 290 00:16:57,203 --> 00:16:58,935 بايد از قوانينشون پيروي کنيم 291 00:16:58,937 --> 00:17:00,835 هر جفتتون برگرديد تو 292 00:17:00,837 --> 00:17:03,935 چيزي نيست، کاسيوس اون با منه 293 00:17:03,937 --> 00:17:07,534 ،عذر ميخوام اما ديگه جلوي چشمم نيست 294 00:17:07,536 --> 00:17:10,603 اونام دستوارت شما هستن 295 00:17:13,570 --> 00:17:16,470 ببخشيد مزاحم شدم 296 00:17:18,603 --> 00:17:20,835 حالا مي‌فهمم چرا راسل ازش خوشش مياد 297 00:17:20,837 --> 00:17:22,568 آره خيلي عاليه 298 00:17:22,570 --> 00:17:24,601 راستش با داستانايي در مورد اون بزرگ شدم 299 00:17:24,603 --> 00:17:27,868 ميدونم عجيب به نظر مي‌رسه 300 00:17:27,870 --> 00:17:32,303 عاشق قصه و داستانم يکي برام تعريف کن 301 00:17:39,803 --> 00:17:42,835 بيا بياريمش اينجا 302 00:17:42,837 --> 00:17:45,768 چاقوي خوشگليه 303 00:17:45,770 --> 00:17:48,601 مردي رو که باهاش کُشتي دوستم بود 304 00:17:48,603 --> 00:17:51,701 جيوو، ولش کن 305 00:17:51,703 --> 00:17:54,668 برگرديد تو موقعيتت تقريباً ماه دومه 306 00:17:56,436 --> 00:17:58,770 فرزندان جبرئيل، جمع بشيد 307 00:18:03,370 --> 00:18:05,534 چند نفر رو مي‌بيني؟ 308 00:18:05,536 --> 00:18:08,234 دارت به جليقه ضد گلوله‌م خورد 309 00:18:08,236 --> 00:18:12,801 بايد بدونم چند نفرن پلک بزن 310 00:18:12,803 --> 00:18:15,201 دانيل پرايم 311 00:18:15,203 --> 00:18:16,868 في و ويکتور هم هست 312 00:18:16,870 --> 00:18:19,201 چرا کيلي نيست؟ 313 00:18:19,203 --> 00:18:21,601 ،وقتي پيرمرد اينو ببينه به سوي ما باز مي‌گرده 314 00:18:21,603 --> 00:18:23,601 ميدونم که مياد 315 00:18:23,603 --> 00:18:25,801 !ـ مرگ بر پرايم‌ها ـ مرگ بر پرايم‌ها 316 00:18:25,803 --> 00:18:28,701 مرگ بر پرايم‌ها 317 00:18:28,703 --> 00:18:30,870 مرگ بر پرايم‌ها 318 00:18:35,236 --> 00:18:38,568 مرگ بر پرايم‌ها مرگ بر پرايم‌ها 319 00:18:38,570 --> 00:18:42,370 مرگ بر پرايم‌ها مرگ بر پرايم‌ها 320 00:18:44,803 --> 00:18:47,701 مرگ بر پرايم‌ها مرگ بر پرايم‌ها 321 00:18:47,703 --> 00:18:49,835 مرگ بر پرايم‌ها مرگ بر پرايم‌ها 322 00:18:49,837 --> 00:18:51,668 خيلي دير رسيديم 323 00:18:51,670 --> 00:18:53,801 غلط کردي !بذار برم 324 00:18:53,803 --> 00:18:55,801 ويکتور، في، و دانيل پرايم رو از دست داديم 325 00:18:55,803 --> 00:18:58,668 الويتمون توئي همين الان ماموريت رو لغو کنيد 326 00:18:58,670 --> 00:19:01,434 چي ميگي؟ مردممون اونجان 327 00:19:01,436 --> 00:19:04,534 ايرادي نداره بهشون نياز نداريم 328 00:19:04,536 --> 00:19:07,768 .برو خانواده‌مون رو بر مي‌گردونيم خونه 329 00:19:07,770 --> 00:19:09,901 مرگ بر پرايم‌ها مرگ بر پرايم‌ها 330 00:19:09,903 --> 00:19:12,803 بايد باحال باشه 331 00:19:25,536 --> 00:19:27,768 بازم بده 332 00:19:27,770 --> 00:19:29,735 خوبه که امشب درو مي‌کنيم 333 00:19:29,737 --> 00:19:30,868 بايد بيشتر از اينا درست کنيم 334 00:19:30,870 --> 00:19:33,637 شبا برداشت مي‌کنيد؟ 335 00:19:35,670 --> 00:19:38,868 واي، خيلي باحاله 336 00:19:38,870 --> 00:19:41,534 يه جايي خوندم باعث ميشه 337 00:19:41,536 --> 00:19:43,568 نابيِ ميوه حفظ بشه 338 00:19:43,570 --> 00:19:45,267 دليلش همينه؟ 339 00:19:45,269 --> 00:19:46,935 بايد رو لاس زدنت کار کني، بچه 340 00:19:46,937 --> 00:19:48,668 حداقل اينو به بابات مديونم 341 00:19:48,670 --> 00:19:50,868 کارش خوبه 342 00:19:50,870 --> 00:19:52,635 آره؟ 343 00:19:52,637 --> 00:19:54,536 بچه‌ها خيلي زود بزرگ ميشن، نه؟ 344 00:19:58,570 --> 00:19:59,837 آره همينطوره 345 00:20:06,603 --> 00:20:07,470 چيه؟ 346 00:20:10,903 --> 00:20:13,534 فقط يه پيراهن ـه 347 00:20:13,536 --> 00:20:15,468 راستي، ممنونم 348 00:20:15,470 --> 00:20:19,370 باعث افتخاره همراهت بيرونه 349 00:20:24,937 --> 00:20:27,935 زيبا شدي 350 00:20:27,937 --> 00:20:30,835 ـ چي شده؟ "ـ "چي شده؟ 351 00:20:30,837 --> 00:20:33,401 اگه نتونم راضيشون کنم ،که اينجا بمونيم 352 00:20:33,403 --> 00:20:34,801 رو ماهي ميميريم که هيچي درباره‌ش نميدونيم 353 00:20:34,803 --> 00:20:36,735 پس راضيشون کن 354 00:20:36,737 --> 00:20:39,434 همين؟ قوّت قلب دادنت فقط همين بود؟ 355 00:20:39,436 --> 00:20:43,534 مارکوس سفيره، نه من 356 00:20:43,536 --> 00:20:45,601 مامان، خيلي متاسفم من حتي حالشو نپرسيدم 357 00:20:45,603 --> 00:20:47,534 حالش خوبه؟ 358 00:20:47,536 --> 00:20:49,401 برگشته تو دستگاه، و اميدوارم 359 00:20:49,403 --> 00:20:51,434 دارويي اينجا تو سنکتوم باشه 360 00:20:51,436 --> 00:20:53,401 ،که به بهبوديش کمک کنه اما اينو نميدونيم 361 00:20:53,403 --> 00:20:55,668 مگه اينکه بتوني رهبرشون رو بياري طرف خودمون 362 00:20:55,670 --> 00:20:57,768 هي 363 00:20:57,770 --> 00:21:00,534 فقط خودت باش 364 00:21:00,536 --> 00:21:02,534 بيشتر از چيزي که مجبوري لو نده 365 00:21:02,536 --> 00:21:04,534 و دروغ هم نگو 366 00:21:04,536 --> 00:21:06,801 مگه اينکه در مورد آخر دنيا بپرسن 367 00:21:06,803 --> 00:21:10,534 ،در اين صورت بهشون نگي تو اولين گلوله رو شليک کردي 368 00:21:10,536 --> 00:21:12,901 جوش نزن، مورفي 369 00:21:12,903 --> 00:21:15,637 جهنم واسه هر جفتمون جا داره 370 00:21:28,603 --> 00:21:31,267 ،با حمد و ستايش پرايم‌ها 371 00:21:31,269 --> 00:21:34,701 امشب جشنواره‌ي برداشت ماه اول رو شروع مي‌کنيم 372 00:21:34,703 --> 00:21:38,267 لطفاً به ما ملحق بشيد وقتي که خير و برکت سنکتوم رو 373 00:21:38,269 --> 00:21:41,668 در يک مراسم آماده‌سازي مقدس براي نامگذاري پرياي هفتم جشن مي‌گيريم 374 00:21:41,670 --> 00:21:43,468 نامش مقدس باد 375 00:21:43,470 --> 00:21:45,603 ـ نامش مقدس باد ـ نامش مقدس باد 376 00:22:33,269 --> 00:22:37,269 خوش آمدي، کلارک لطفاً پيش ما بشين 377 00:22:42,937 --> 00:22:45,203 ممنون 378 00:22:58,236 --> 00:23:01,267 ـ بايد گرسنه باشي ـ راستش چيزي نميخوام 379 00:23:01,269 --> 00:23:03,635 خانواده دلايلا به خوبي ازمون مراقبت کردن 380 00:23:03,637 --> 00:23:05,601 از اين بابت ممنونم 381 00:23:05,603 --> 00:23:07,534 دور از ادبه وقتي به عنوان مهمان منزل کسي ميري 382 00:23:07,536 --> 00:23:10,801 غذا نخوري، کلارک 383 00:23:10,803 --> 00:23:13,236 بسيار خب 384 00:23:20,770 --> 00:23:23,770 واي خداي من خيلي خوشمزه‌س 385 00:23:25,436 --> 00:23:28,835 از خوشي‌هاي ساده‌مون لذت ميبريم 386 00:23:28,837 --> 00:23:31,635 خوشمون نمياد غريبه‌ها وارد خونه‌مون بشن 387 00:23:31,637 --> 00:23:34,635 از اون بابت متاسفم 388 00:23:34,637 --> 00:23:37,701 اما داشتيم از دست هجوم حشرات فرار مي‌کرديم 389 00:23:37,703 --> 00:23:40,401 باور کنيد، ما هم نميخواستيم اينطوري خودمون رو معرفي کنيم 390 00:23:40,403 --> 00:23:42,801 ،مثل بنيانگذاران شما در سفينه‌ي اليجيس سه 391 00:23:42,803 --> 00:23:46,401 ،مشتاقانه ميخواييم از نو شروع کنيم بهتر باشيم 392 00:23:46,403 --> 00:23:48,201 آره، منم اميدوارم 393 00:23:48,203 --> 00:23:50,701 با توجه به اينکه سياره‌ي وطنتون رو نابود کرديد 394 00:23:50,703 --> 00:23:53,601 ،راستش من در فضا به دنيا اومدم 395 00:23:53,603 --> 00:23:55,368 اما منظورتون رو متوجه شدم 396 00:23:55,370 --> 00:23:57,768 ببينيد حقيقت اينه 397 00:23:57,770 --> 00:24:00,468 ،بدون کمک شما اينجا زنده نمي‌مونيم 398 00:24:00,470 --> 00:24:02,534 شما ميدونيد منم ميدونم 399 00:24:02,536 --> 00:24:05,735 ،نياکان ما زمين رو نابود کردن 400 00:24:05,737 --> 00:24:08,737 اما اونا نياکان شما هم هستن 401 00:24:13,370 --> 00:24:16,901 چند نفر رو کشتي، کلارک 402 00:24:16,903 --> 00:24:19,436 يا بايد وانهدا صدات کنيم؟ 403 00:24:23,770 --> 00:24:26,835 دوستم جوردن دهن لق ـه 404 00:24:26,837 --> 00:24:28,801 ديگه چي گفته؟ 405 00:24:28,803 --> 00:24:30,534 گفت به يه ساختمان محافظت شده رفتي 406 00:24:30,536 --> 00:24:32,434 شبيه همينجا 407 00:24:32,436 --> 00:24:34,601 ،و همه‌ رو به قتل رسوندي 408 00:24:34,603 --> 00:24:37,368 ،زنان و مردان بيگناه و همينطور کودکان رو 409 00:24:37,370 --> 00:24:38,735 اون فرق مي‌کرد 410 00:24:38,737 --> 00:24:40,267 مردم مانت‌ودر ميخواستن عزيزانم رو بکشن 411 00:24:40,269 --> 00:24:44,868 دوستانم، مادرم 412 00:24:44,870 --> 00:24:47,568 براي نجات مردمم کاري رو که مجبور بودم کردم 413 00:24:47,570 --> 00:24:49,801 بازم اين کار رو مي‌کني؟ 414 00:24:49,803 --> 00:24:51,568 ـ تو جنگ بوديم ـ سوالم اين نبود 415 00:24:51,570 --> 00:24:53,468 سيمون 416 00:24:53,470 --> 00:24:55,668 خواهش مي‌کنم، عزيزم بذار جواب بده 417 00:24:55,670 --> 00:24:57,901 واسه نجات جون عزيزانم 418 00:24:57,903 --> 00:25:00,401 معذرت‌خواهي نمي‌کنم 419 00:25:00,403 --> 00:25:02,868 ،مطمئنم براي اونا آرامش‌خاطره 420 00:25:02,870 --> 00:25:05,601 ،اما ما مردمت نيستيم 421 00:25:05,603 --> 00:25:09,468 و بايد از عزيزان خودمون محافظت کنيم 422 00:25:09,470 --> 00:25:12,601 کيلي گفت 400نفر ديگه از شما 423 00:25:12,603 --> 00:25:16,868 تو سفينه تو خواب هستن جنگجو، دزد، قاتل 424 00:25:16,870 --> 00:25:20,436 فقط يه فرصت دوباره ميخواييم 425 00:25:23,637 --> 00:25:25,269 فرصت دوباره 426 00:25:31,536 --> 00:25:36,635 ،وقتي پسربچه بودم يکي از سگ‌هامون صورتم رو گاز گرفت 427 00:25:36,637 --> 00:25:39,201 پدرم عاشق اون سگ بود 428 00:25:39,203 --> 00:25:40,735 ،همه گفتن بايد خلاصش کنه 429 00:25:40,737 --> 00:25:44,534 اما نتونست خودشو راضي کنه بکُشتش 430 00:25:44,536 --> 00:25:47,935 ،گفت "حتماً تقصير من بوده که ترسوندمش" 431 00:25:47,937 --> 00:25:51,935 "لياقت يه فرصت ديگه رو داره" 432 00:25:51,937 --> 00:25:54,835 ،چند سال بعد اون سگ به خواهر کوچولوم حمله کرد 433 00:25:54,837 --> 00:25:58,735 چون طرف ظرف غذاش رفته بود 434 00:25:58,737 --> 00:26:01,901 خواهرم دو روز بعدش مرد 435 00:26:01,903 --> 00:26:03,935 مي‌تونيم عوض بشيم 436 00:26:03,937 --> 00:26:06,401 باور دارم ميخواي، کلارک 437 00:26:06,403 --> 00:26:09,234 باور دارم 438 00:26:09,236 --> 00:26:12,267 فقط فکر نمي‌کنم بتوني 439 00:26:12,269 --> 00:26:15,768 ،لطفاً درک کن خشونت همه‌گيره 440 00:26:15,770 --> 00:26:19,234 ،خيلي متاسفم اما نمي‌تونم اجازه بدم 441 00:26:19,236 --> 00:26:21,267 مرض شما جايي رو که الان بايد 442 00:26:21,269 --> 00:26:22,935 به عنوان آخرين مقر بشر در عالم بدونيم 443 00:26:22,937 --> 00:26:25,269 از صفحه‌ي روزگار محو کنه 444 00:26:29,670 --> 00:26:31,201 ،وقتي دوستانت برگشتن پيشنهاد مي‌کنم 445 00:26:31,203 --> 00:26:32,935 به سفينه مادر برگرديد چون 446 00:26:32,937 --> 00:26:35,267 ،همونطور که درست فهميدي 447 00:26:35,269 --> 00:26:37,536 بيرون سپر دووم نمياريد 448 00:26:49,570 --> 00:26:52,401 ماه دوم قراره ميزبانا رو بگيرن 449 00:26:52,403 --> 00:26:53,935 ميدونم 450 00:26:53,937 --> 00:26:55,701 پس چرا زميني‌ها اينقدر لفتش ميدن؟ 451 00:26:55,703 --> 00:26:57,267 ،اگه زود نرسن اينجا نقشه‌ات شکست ميخوره 452 00:26:57,269 --> 00:26:58,601 ـ گفتم ميدونم ـ جيوو راست ميگه 453 00:26:58,603 --> 00:26:59,835 به اندازه کافي منتظر شديم 454 00:26:59,837 --> 00:27:01,401 پرايم‌ها و سلاح‌ها دست ماست 455 00:27:01,403 --> 00:27:03,368 ما پيروز شديم بيا برگرديم خونه 456 00:27:03,370 --> 00:27:04,835 سنکتوم خونه‌مون ـه 457 00:27:04,837 --> 00:27:06,868 اگه ميخواييد بريد، بريد اما ما مردمون رو اون تو 458 00:27:06,870 --> 00:27:07,901 رها نمي‌کنيم بريم 459 00:27:07,903 --> 00:27:09,801 خودشون به خطراتش واقف بودن 460 00:27:09,803 --> 00:27:11,368 ،اگه سپر رو غير فعال نکنيم ميزبانا رو مي‌کشن 461 00:27:11,370 --> 00:27:13,568 در هر صورت، از روز نامگذاري خبري نيست 462 00:27:13,570 --> 00:27:14,868 همون چيزي نيست که اون پيرمرد ميخواد؟ 463 00:27:14,870 --> 00:27:16,835 هر جور راحتي 464 00:27:16,837 --> 00:27:18,534 سرها و سلاح‌ها رو ببر به مکان ملاقات 465 00:27:18,536 --> 00:27:19,568 ،ما هر چقدر بتونيم صبر مي‌کنيم بعدش مياييم 466 00:27:19,570 --> 00:27:21,234 دريافت شد مرگ زندگيه 467 00:27:21,236 --> 00:27:23,534 ـ مرگ زندگيه ـ مرگ زندگيه 468 00:27:23,536 --> 00:27:25,468 ميتوني بگي چي ميگن؟ 469 00:27:25,470 --> 00:27:29,234 ،نه، اما يکيشون داره ميره 470 00:27:29,236 --> 00:27:31,401 و داره تفنگ‌ها رو ميبره 471 00:27:31,403 --> 00:27:33,768 چرا بايد بيخيال برتريشون بشن؟ 472 00:27:33,770 --> 00:27:35,534 با عقل جور در نمياد 473 00:27:35,536 --> 00:27:37,935 نه، اما باعث ميشه يه درگيري منصفانه داشته باشيم 474 00:27:37,937 --> 00:27:40,935 ،باشه. وقتي تفنگي در کار نبود ...ميريم 475 00:27:40,937 --> 00:27:43,701 احمق نباش من ميرم سراغ تفنگ‌ها 476 00:27:43,703 --> 00:27:45,403 لعنتي 477 00:27:50,370 --> 00:27:52,801 آکتيويا، برگرد اينجا درگير نشو 478 00:27:52,803 --> 00:27:55,267 اونا اينجان. باشه الان بريد 479 00:27:55,269 --> 00:27:56,735 آکتيويا، مردممون رو ميکشن 480 00:27:56,737 --> 00:27:59,269 درگير نشو 481 00:28:00,703 --> 00:28:02,901 هي، نرو 482 00:28:26,737 --> 00:28:28,901 داشتن عقب‌نشيني مي‌کردن 483 00:28:28,903 --> 00:28:31,534 خبر مرگت چرا حمله کردي؟ 484 00:28:31,536 --> 00:28:32,868 زده به سرت؟ 485 00:28:32,870 --> 00:28:34,668 مجبور نبودي کسي رو بکشي 486 00:28:34,670 --> 00:28:36,468 چرا تکون نميخورن؟ چشون شده؟ 487 00:28:36,470 --> 00:28:38,670 دارت فلج‌کننده 488 00:28:40,436 --> 00:28:42,234 ببين چيزي نيست 489 00:28:42,236 --> 00:28:44,401 ـ چطور تو طوريت نشده؟ ـ خطا زدن 490 00:28:44,403 --> 00:28:46,568 ،ديوزا، اکو کيسه‌‌ها رو بياريد 491 00:28:46,570 --> 00:28:48,601 ريون، ممکنه صداي شليک رو شنيده باشن 492 00:28:48,603 --> 00:28:50,534 قبل از اينکه برگردن بلند شيم 493 00:28:50,536 --> 00:28:52,267 ،منتظر يه چيزي بودن 494 00:28:52,269 --> 00:28:53,935 در مورد ماه دوم حرف ميزدن 495 00:28:53,937 --> 00:28:57,803 ،وقتي فهميدي معنيش چيه خبرم کن 496 00:29:02,536 --> 00:29:04,835 تو نه 497 00:29:04,837 --> 00:29:07,468 بيخيال 498 00:29:07,470 --> 00:29:10,434 ،ميخواي چي کار کني اينجا ولم کني؟ 499 00:29:10,436 --> 00:29:14,935 آره، بخاطر صلاح خودت و ما 500 00:29:14,937 --> 00:29:17,201 مانتي جونشون رو بخاطر ما فدا کرد تا بتونيم 501 00:29:17,203 --> 00:29:18,835 ،يه فرصت دوباره داشته باشيم و من نميذاريم اينو خرابش کني 502 00:29:18,837 --> 00:29:20,835 مدي، گايا و ديوزا رو نجات داديم 503 00:29:20,837 --> 00:29:22,534 سفينه کوفتي رو پس گرفتيم 504 00:29:22,536 --> 00:29:24,801 کسي رو از دست نداديم 505 00:29:24,803 --> 00:29:27,401 چطور بده؟ 506 00:29:27,403 --> 00:29:30,701 ،تا وقتي خودت بتوني جوابش رو بدي 507 00:29:30,703 --> 00:29:33,603 خودتي و خودت 508 00:29:38,536 --> 00:29:39,870 حرفي نيست 509 00:29:43,536 --> 00:29:45,568 بايد تو همون دره ميميردم 510 00:29:45,570 --> 00:29:47,203 آکتيويا 511 00:29:52,670 --> 00:29:54,803 خواهرم خيلي وقت پيش مُرد 512 00:30:41,403 --> 00:30:42,770 هي 513 00:30:45,837 --> 00:30:47,835 عاشق ماه دومم 514 00:30:47,837 --> 00:30:50,735 فقط واسه چند دقيقه تو شب قابل رويته 515 00:30:50,737 --> 00:30:52,737 بعدش دوباره ميره 516 00:30:54,703 --> 00:30:56,737 قشنگه 517 00:31:01,837 --> 00:31:04,436 ما مثل ماه دوميم 518 00:31:09,436 --> 00:31:13,403 فردا همه چي عوض ميشه 519 00:31:15,269 --> 00:31:17,434 ،کل زندگيم منتظر روز نامگذاري بودم 520 00:31:17,436 --> 00:31:21,234 و الان با يه پسر آشنا شدم 521 00:31:21,236 --> 00:31:24,803 که باعث ميشه آرزو کنم اي کاش وقت بيشتري داشتم 522 00:31:26,937 --> 00:31:30,835 من هيچ جا نميرم 523 00:31:30,837 --> 00:31:34,303 ...چون شاهدخت ميشي، دليل نميشه 524 00:31:39,670 --> 00:31:41,835 چيه؟ 525 00:31:41,837 --> 00:31:43,470 هيچي 526 00:31:44,703 --> 00:31:47,468 ...بخوام صادق باشم، من 527 00:31:47,470 --> 00:31:49,570 اون بوسه‌ي اولم بود 528 00:31:57,837 --> 00:31:59,703 نذار آخريش باشه 529 00:32:12,770 --> 00:32:16,534 آروم باش بار اول افتضاحي 530 00:32:16,536 --> 00:32:19,637 همه همينطورن نگران نباش 531 00:32:21,803 --> 00:32:24,236 کل شب وقت داريم 532 00:32:29,870 --> 00:32:32,568 دلايلا؟ 533 00:32:35,570 --> 00:32:37,737 مرگ بر پرايم 534 00:32:46,837 --> 00:32:48,837 خوشحالم اينجاييم 535 00:32:55,370 --> 00:32:57,837 کاراي بدي کردم 536 00:33:02,470 --> 00:33:05,868 جهنمي در کار نيست، جان 537 00:33:05,870 --> 00:33:10,203 هي، گوش کن 538 00:33:13,269 --> 00:33:15,201 ،آخر عمرمون بخاطر کارايي که براي بقا کرديم 539 00:33:15,203 --> 00:33:16,770 مورد قضاوت قرار نمي‌گيريم 540 00:33:18,637 --> 00:33:21,670 بخاطر دلايلي که اون کارا رو کرديم قضاوت ميشيم 541 00:33:24,570 --> 00:33:27,536 چي ميشه اگه دليلش نجات جون خودم باشه؟ 542 00:33:32,670 --> 00:33:34,835 هنوز هيچي نشده لباس قتل و قاتليت رو پوشيدي 543 00:33:34,837 --> 00:33:36,901 نشونه خوبيه 544 00:33:36,903 --> 00:33:38,401 کلارک، چي شد؟ 545 00:33:38,403 --> 00:33:39,935 جوردن همه چيو بهشون گفته 546 00:33:39,937 --> 00:33:42,303 ـ کجاست؟ ـ با پيشخدمت رو سقفه 547 00:33:50,770 --> 00:33:53,434 جوردن 548 00:33:53,436 --> 00:33:54,901 جوردن 549 00:33:54,903 --> 00:33:56,768 ـ جوردن، هي ـ دلايلا؟ 550 00:33:56,770 --> 00:33:58,635 ـ چي شد؟ ـ دلايلا 551 00:33:58,637 --> 00:34:00,701 ـ کجاست؟ کي اين کار رو کرده؟ ـ نه. هي، اون زخمي شده 552 00:34:00,703 --> 00:34:05,201 ـ بذارش زمين ـ نه. صبر کن. اونجا. دلايلا 553 00:34:05,203 --> 00:34:08,701 تو برگرد اينجا 554 00:34:08,703 --> 00:34:11,534 فرزندان جبرئيل تو محوطه هستن 555 00:34:11,536 --> 00:34:13,401 از شب برداشت استفاده مي‌کنن تا از اينجا خارجش کنن 556 00:34:13,403 --> 00:34:16,601 ـ لطفا دنبالم بيا ـ صبر کن. نه، نه، نه. نه 557 00:34:34,403 --> 00:34:35,701 راسل يه جايي همينجاهاست 558 00:34:35,703 --> 00:34:37,603 بايد بهش هشدار بدم تو به گشتن ادامه بده 559 00:34:52,370 --> 00:34:54,570 !وايسا 560 00:34:56,937 --> 00:35:00,534 !هي 561 00:35:09,536 --> 00:35:11,868 خون مخصوص رو داري 562 00:35:11,870 --> 00:35:13,668 اونجاست گرفتش 563 00:35:16,403 --> 00:35:18,267 ـ داره فرار مي‌کنه ـ باشه 564 00:35:18,269 --> 00:35:20,267 از سپر رد نميشه 565 00:35:20,269 --> 00:35:23,269 ـ بهش مي‌رسيم ـ اينجاست 566 00:35:31,837 --> 00:35:33,701 يه نگهبان بفرست به رز سر بزنه 567 00:35:33,703 --> 00:35:36,303 به کيلين بگو کيفش رو بياره گلخانه برو 568 00:35:43,670 --> 00:35:45,870 بيا 569 00:35:52,670 --> 00:35:54,534 چش بود؟ 570 00:35:54,536 --> 00:35:55,868 انگار نميتونست حرکت کنه 571 00:35:55,870 --> 00:35:57,768 نمي‌تونست 572 00:35:57,770 --> 00:35:59,401 از يه سم فلج‌کننده تهيه شده از يه سوسک استفاده کردن 573 00:35:59,403 --> 00:36:01,201 ،که دخترم خيلي وقت پيش کشف کرده بود 574 00:36:01,203 --> 00:36:02,568 چند ساعت ديگه اثرش ميره 575 00:36:02,570 --> 00:36:04,768 نميدونستم دختر داشتي 576 00:36:04,770 --> 00:36:09,201 شش سال پيش تو يه سقوط مرد 577 00:36:09,203 --> 00:36:11,668 دوستت مورفي خون قرمز داره 578 00:36:11,670 --> 00:36:14,635 بيشترمون داريم 579 00:36:14,637 --> 00:36:17,236 ما مثل بيشتر آدما نيستيم، نه؟ 580 00:36:22,870 --> 00:36:24,868 خونمون يه جوره، کلارک 581 00:36:24,870 --> 00:36:26,635 خون سلطنتي 582 00:36:26,637 --> 00:36:27,935 واسه همين اومدن سراغ دلايلا 583 00:36:27,937 --> 00:36:29,901 راسل کجاست؟ 584 00:36:29,903 --> 00:36:34,534 فرزندان جبرئيل از جيد گذشتن و رز منو بردن 585 00:36:34,536 --> 00:36:36,434 ميدونيم هنوز اينجان 586 00:36:36,436 --> 00:36:37,735 همه‌ جاي محوطه رو مي‌گرديم 587 00:36:37,737 --> 00:36:39,534 چطور وارد محوطه شدن؟ 588 00:36:39,536 --> 00:36:41,201 صداتو بيار پايين، ميراندا 589 00:36:41,203 --> 00:36:42,568 اين دومين باره که در طول دو روز 590 00:36:42,570 --> 00:36:43,868 به سپر نفوذ شده 591 00:36:43,870 --> 00:36:45,868 نفوذ نشده 592 00:36:45,870 --> 00:36:47,601 فرزندان جبرئيل ميدونستن ميريم سراغ سفينه 593 00:36:47,603 --> 00:36:49,368 کمين نشسته بودن وقتي براي تيم کيلي 594 00:36:49,370 --> 00:36:50,935 سپر رو غير فعال کرديم 595 00:36:50,937 --> 00:36:53,503 ،رز هنو تو سنکتوم ـه بيا بريم پيداش کنيم 596 00:37:05,403 --> 00:37:07,768 تمام مدت نقشه‌شون همين بوده 597 00:37:07,770 --> 00:37:09,835 ميدونستن سپر رو پايين مياريم تا بذاريم اونا بيان تو 598 00:37:09,837 --> 00:37:11,434 بايد فرض بگيريم که رز دست اوناست 599 00:37:11,436 --> 00:37:12,735 يه تيم جمع کنيد بريد دنبالش 600 00:37:12,737 --> 00:37:15,534 همين حالا 601 00:37:15,536 --> 00:37:18,534 نه. نه. نه. نه 602 00:37:18,536 --> 00:37:23,568 برش مي‌گردونيم برش مي‌گردونيم 603 00:37:23,570 --> 00:37:26,603 اگه نوبت دختر خودت بود اينقدر خونسرد بودي؟ 604 00:37:38,103 --> 00:37:39,568 ميدونيم بنيانگذران سفينه‌ي اليجيس سه 605 00:37:39,570 --> 00:37:41,468 همه نايت‌بلاد بودن 606 00:37:41,470 --> 00:37:43,468 و ميدونيم از نظر ارثي خيلي نادره 607 00:37:43,470 --> 00:37:47,301 شاهدخت کلارک عالي شد 608 00:37:47,303 --> 00:37:49,668 اگه تبديل به هدف بشه عالي نيست 609 00:37:49,670 --> 00:37:53,270 ،چرا هست براي همين نبايد در مورد مدي بهشون بگيم 610 00:37:54,670 --> 00:37:57,301 مگه اينکه تو قبلاً گفته باشي 611 00:37:57,303 --> 00:37:59,434 فکر کن همه چيو بهش گفتي 612 00:37:59,436 --> 00:38:01,768 اونو بهش نگفتم 613 00:38:01,770 --> 00:38:05,301 فقط دوستانه برخورد کردم 614 00:38:05,303 --> 00:38:08,134 من 615 00:38:08,136 --> 00:38:11,203 بخاطر من بيرونمون مي‌کنن 616 00:38:15,503 --> 00:38:16,670 !کلارک 617 00:38:22,637 --> 00:38:24,568 از ديدنت خيلي خوشحالم 618 00:38:24,570 --> 00:38:25,701 ـ خوبي؟ ـ خوبه که مي‌بينمت، جوردن 619 00:38:25,703 --> 00:38:27,468 ـ فکر کنم ـ مشکلي نيست؟ 620 00:38:27,470 --> 00:38:29,167 ـ از ديدنت خوشحالم ـ هي، آره 621 00:38:29,169 --> 00:38:31,303 ـ هي، چطوري؟ ـ وقتي مرده بودي بهتر بودي 622 00:38:33,670 --> 00:38:36,268 متاسفم 623 00:38:36,270 --> 00:38:37,537 تقصير تو نيست، مرد 624 00:38:44,436 --> 00:38:47,535 ،روز درازي بوده پس خلاصه ميگم 625 00:38:47,537 --> 00:38:51,434 سنکتوم به عنوان يه پناهگاه براي نسل بشر بنا شد 626 00:38:51,436 --> 00:38:54,568 ،بعد از اينکه ديدم دلايلا رو نجات دادي 627 00:38:54,570 --> 00:38:57,501 تصميم گرفتيم که شما هم لياقتش رو داريد 628 00:38:57,503 --> 00:38:59,768 نظرتون عوض شد؟ مي‌تونيم بمونيم؟ 629 00:38:59,770 --> 00:39:02,668 ،فعلاً آره اما فقط شماها 630 00:39:02,670 --> 00:39:05,101 طبق قوانين ما عمل مي‌کنيد و به رسم و سنت ما احترام ميذاريد 631 00:39:05,103 --> 00:39:06,601 و ما يادتون ميديم چطور اينجا زنده بمونيد 632 00:39:06,603 --> 00:39:08,501 ،زنم ميخواد بگه 633 00:39:08,503 --> 00:39:10,370 به سنکتوم خوش آومديد 634 00:39:23,436 --> 00:39:27,501 شما بارداري چند ماهته؟ 635 00:39:27,503 --> 00:39:30,635 شش ماه، کم و بيش 636 00:39:30,637 --> 00:39:33,167 تو خواب مصنوعي بودي؟ 637 00:39:33,169 --> 00:39:35,167 ـ درسته ـ قابل توجه هست 638 00:39:35,169 --> 00:39:37,101 ،اگه تمايل داري ميتونيم به 639 00:39:37,103 --> 00:39:38,568 يکي از پزشک‌هامون بگيم شما رو صبح معاينه کنه 640 00:39:38,570 --> 00:39:40,835 تمايل دارم ممنون 641 00:39:40,837 --> 00:39:43,701 بايد آکتيويا و ديوزا رو موقع جنگيدن با تروريست‌ها ميدي 642 00:39:43,703 --> 00:39:46,468 آکتيويا کو؟ 643 00:39:46,470 --> 00:39:50,134 ـ شارمن ديوزا؟ ـ بله 644 00:39:50,136 --> 00:39:52,735 همين الان اين زن رو از سپر رد کنيد 645 00:39:52,737 --> 00:39:55,101 صبر کنيد چي شده؟ 646 00:39:55,103 --> 00:39:56,735 به نظر مياد آوازه‌م همه جا پيچيده 647 00:39:56,737 --> 00:39:58,468 ميشه اينطور گفت 648 00:39:58,470 --> 00:40:00,301 عکست تو کتاباي تاريخمون هست 649 00:40:00,303 --> 00:40:02,167 کنار هيتلر و بن لادن 650 00:40:02,169 --> 00:40:05,101 ،خواهش مي‌کنم بچه چي؟ 651 00:40:05,103 --> 00:40:07,301 ،اگه هر کدومتون ميخواييد بهش ملحق بشيد مهمون من باشيد 652 00:40:07,303 --> 00:40:08,436 مدي 653 00:40:09,837 --> 00:40:13,670 چيزي نيست، دختر جون بي‌عاطفه بمون 654 00:40:15,770 --> 00:40:17,701 بهتره اميدوار باشيم به دست درختا بيفته 655 00:40:17,703 --> 00:40:19,334 قبل از اينکه به دست فرزندان جبرئيل بيفته 656 00:40:19,336 --> 00:40:21,134 ،چون اگه با اونا متحد بشه 657 00:40:21,136 --> 00:40:22,768 براي حفاظت از خودمون به چيزي بيشتر از 658 00:40:22,770 --> 00:40:26,169 سپر تشعشاتي نياز داريم 659 00:40:29,436 --> 00:40:33,169 ،در هر حال شيطان به حقش ميرسه 660 00:40:36,803 --> 00:40:39,270 ،سه نفر از پا در اومدن نه تا موندن 661 00:40:44,370 --> 00:40:46,434 تعقيبت کردن؟ دلايلا کجاست؟ 662 00:40:46,436 --> 00:40:47,668 ،از دست داديمش اما رز رو گرفتيم 663 00:40:47,670 --> 00:40:49,468 چي؟ 664 00:40:49,470 --> 00:40:50,635 قبل از اينکه بتونم فرار کنم يه ميزبان ديگه مداخله کرد 665 00:40:50,637 --> 00:40:52,134 منظورت از يه ميزبان جديد چيه؟ 666 00:40:52,136 --> 00:40:54,601 از زمين اومده خون بخصوص رو داره 667 00:40:54,603 --> 00:40:56,368 با چشماي خودم ديدم 668 00:40:56,370 --> 00:40:57,801 بقيه کجان؟ 669 00:40:57,803 --> 00:40:59,701 گروگان گرفته شدن بايد ازشون بازجويي کنيم 670 00:40:59,703 --> 00:41:03,434 ،بقيه مردن و شما هم قراره بميريد 671 00:41:03,436 --> 00:41:06,301 مراقب باش يکي از اوناست 672 00:41:06,303 --> 00:41:08,668 با شما خصومتي نداريم 673 00:41:08,670 --> 00:41:11,637 بايد يه اسلحه برداري 674 00:41:17,737 --> 00:41:19,835 سلاح من جنگل ـه 675 00:41:24,603 --> 00:41:27,434 "بهش ميگيم گياه "ميس نگران نباش. زنده ميموني 676 00:41:27,436 --> 00:41:28,770 فقط آرزو مي‌کني اي کاش زنده نميموندي 677 00:41:31,370 --> 00:41:34,735 کارت خوب بود، زيوير براي حرکت آماده‌ش کن 678 00:41:34,737 --> 00:41:37,568 سه تا پرايم، يه دسته تفنگ 679 00:41:37,570 --> 00:41:40,835 ،يه بچه با خون سلطنتي و يه دختر از زمين 680 00:41:40,837 --> 00:41:43,535 واسه يه روز کاري بد نيست 681 00:41:43,537 --> 00:41:46,537 بذاريم ببينم الان پيرمرد ردمون مي‌کنه يا نه 682 00:41:44,999 --> 00:41:47,999 :ترجمه و تنظيم marYam 683 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com 684 00:41:51,001 --> 00:41:55,001 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @Dibasub