1
00:00:00,870 --> 00:00:02,760
Sebelumnya di "The 100"...
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,920
Semuanya
selamat datang di planet Alpha
3
00:00:04,950 --> 00:00:06,150
Lihat itu
4
00:00:06,170 --> 00:00:08,090
Sepertinya terjadi gerhana matahari
5
00:00:08,120 --> 00:00:10,370
5 menit yang lalu
dia makan daun ditanganku
6
00:00:10,390 --> 00:00:12,540
Sekarang dia mencoba memakanku
7
00:00:12,580 --> 00:00:16,250
Kesini.
ini radiasi
8
00:00:16,270 --> 00:00:19,150
Beritahu Raven dia harus bahagia
9
00:00:19,180 --> 00:00:20,830
Kau tau
kemana semua orang pergi ?
10
00:00:20,850 --> 00:00:21,910
Tempat ini seperti kuil
11
00:00:21,930 --> 00:00:22,750
Eligius III
12
00:00:22,780 --> 00:00:24,250
Namanya Lightbourne.
13
00:00:24,270 --> 00:00:26,250
- Untuk dikenang
- atau disembah.
14
00:00:26,270 --> 00:00:27,810
Clarke kau sudah membacanya ?
15
00:00:27,830 --> 00:00:29,880
"Ketika bintang bersejajar
dan hutan terbangun
16
00:00:29,910 --> 00:00:30,890
Waktunya pergi"
17
00:00:30,930 --> 00:00:32,600
Ini bukan cerita anak-anak
ini sebuah peringatan
18
00:00:32,630 --> 00:00:35,030
No no! Mereka mencuri pesawat kita!
19
00:00:39,640 --> 00:00:40,860
Racun diudara...
20
00:00:42,670 --> 00:00:45,530
_
21
00:00:52,170 --> 00:00:53,770
Aku seperti gerhana itu
22
00:00:53,800 --> 00:00:56,170
Ayolah Josephine.
Kau tidak punya kerjaan ?
23
00:00:56,200 --> 00:00:57,380
Ini...
24
00:00:57,410 --> 00:01:00,410
Misi kita adalah tahap pertama... selamat
25
00:01:00,440 --> 00:01:03,310
tahap dua... berkeluarga
26
00:01:04,050 --> 00:01:06,450
Apa yang kau katakan Gabriel?
Kau siap untuk tahap dua ?
27
00:01:06,480 --> 00:01:08,780
Untuk itulah rahim diciptakan
28
00:01:08,820 --> 00:01:11,950
Baik. Berusahalah untuk mendapatkannya
29
00:01:11,990 --> 00:01:13,930
Aku tau kau suka denganku
30
00:01:13,950 --> 00:01:17,760
Josephine! Ayahmu mencarimu!
31
00:01:25,680 --> 00:01:30,020
_
32
00:01:33,890 --> 00:01:35,140
Lihat siapa yang kutemukan.
33
00:01:35,160 --> 00:01:38,050
Aku bisa bicara dengan putriku sendirian
34
00:01:38,080 --> 00:01:41,090
Uh-huh sangat berlebihan
35
00:01:41,120 --> 00:01:43,290
Dan mungkin maniak
36
00:01:43,310 --> 00:01:44,420
"Mungkin"?
37
00:01:44,450 --> 00:01:46,610
Hentikan rambutmu itu
38
00:01:47,700 --> 00:01:50,690
- Yah sibuk.
- Sungguh ?
39
00:01:51,000 --> 00:01:52,730
Berapa banyak jenis
yang kau kumpulkan hari ini ?
40
00:01:52,760 --> 00:01:56,380
17 hanya 3
seperti metamorfosis
41
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
Serangga tikus dan reptil
42
00:01:58,430 --> 00:02:00,680
Ada beberapa yang
sulit disebutkan
43
00:02:00,700 --> 00:02:04,400
Jadi aku menciptakan
kategori baru... Guaiwu
44
00:02:04,480 --> 00:02:06,990
- "Guaiwu"?
- Bahasa China.
45
00:02:07,020 --> 00:02:09,500
Well mandarin pastinya.
46
00:02:09,530 --> 00:02:12,500
Salah satu dari mereka memakan
buah berry yang rasanya seperti permen
47
00:02:12,530 --> 00:02:13,820
Kau mencobanya ?
48
00:02:13,850 --> 00:02:15,290
Josie berapa kali
sudah kubilang...
49
00:02:15,320 --> 00:02:18,550
Aku tidak mencobanya.
Aku berikan ke anaknya.
50
00:02:18,590 --> 00:02:20,450
Leelee menyukainya.
51
00:02:20,490 --> 00:02:21,450
Sudah berapa lama ?
52
00:02:21,470 --> 00:02:23,700
Mom kalau itu beracun
Mereka pasti sudah mati
53
00:02:23,720 --> 00:02:27,060
Mm-hmm. Aku akan memeriksanya
54
00:02:27,090 --> 00:02:29,930
Beri aku sampel untuk kuanalisis
55
00:02:31,050 --> 00:02:32,270
Apa ?
56
00:02:34,650 --> 00:02:36,300
Kau ingat
57
00:02:36,320 --> 00:02:39,030
Saat aku bilang
mengapa aku jadi astronot ?
58
00:02:39,060 --> 00:02:41,060
Oh inilah. Ya.
59
00:02:41,090 --> 00:02:42,730
Kau ingin membuktikan kalau tidak ada Tuhan
60
00:02:42,750 --> 00:02:44,150
Sayang sekali Nietzsche mengalahkanmu
61
00:02:44,170 --> 00:02:46,400
Saat dia berkata "Gott ist tot"...
62
00:02:46,430 --> 00:02:47,780
"Tuhan sudah mati"
63
00:02:47,820 --> 00:02:49,110
Bisa aku pergi sekarang ?
64
00:02:49,760 --> 00:02:51,920
Apa yang kau katakan
jika kukatakan
65
00:02:52,500 --> 00:02:54,290
Disini...
66
00:02:54,320 --> 00:02:58,460
Di tempat ajaib ini
67
00:02:58,550 --> 00:03:00,320
membuatku mempertanyakan hal itu ?
68
00:03:03,070 --> 00:03:05,390
Kukatakan
69
00:03:06,160 --> 00:03:08,600
Tidak semua yang ajaib
adalah keajaiban
70
00:03:10,590 --> 00:03:14,390
Hei beri Dr. Santiago waktu OK?
71
00:03:14,420 --> 00:03:15,790
Aku serius Nak.
72
00:03:15,820 --> 00:03:18,210
Kita akan membangun
tempat tinggal disini
73
00:03:18,230 --> 00:03:20,770
Hal terakhir yang aku butuhkan adalah
ahli genetika yang sedang patah hati
74
00:03:20,990 --> 00:03:22,460
Mengerti ?
75
00:03:28,590 --> 00:03:31,290
Aku punya nama untuk tempat ini
76
00:03:31,380 --> 00:03:32,680
Aku tidak tau
77
00:03:32,710 --> 00:03:35,130
Kupikir nama Alpha tidak bisa diganti
78
00:03:35,150 --> 00:03:38,300
Bahasa latin dari "Sanctuary"..
adalah "Sanctum".
79
00:03:40,770 --> 00:03:43,140
Josephine Ada Lightbourne
80
00:03:43,720 --> 00:03:46,050
Kau baru saja menamai
dunia baru kita
81
00:03:48,810 --> 00:03:51,250
Aku serius soal Gabriel Nak
82
00:04:00,210 --> 00:04:01,870
- Ada apa ?
- Diam
83
00:04:11,720 --> 00:04:13,530
Tidak ada suara serangga
84
00:04:14,140 --> 00:04:15,400
Apa artinya itu ?
85
00:04:15,440 --> 00:04:17,840
10:1 Itu gerhana. Pikirkan itu
86
00:04:17,860 --> 00:04:20,510
Hewan dibumi juga
dipengaruhi olehnya
87
00:04:21,640 --> 00:04:24,480
Serangga akan diam saat
mereka terancam
88
00:04:25,150 --> 00:04:26,510
Tepat sebelum mereka berkerumun
89
00:04:28,980 --> 00:04:30,310
Apa itu tadi ?
90
00:04:30,340 --> 00:04:31,750
Entahlah. Tapi sudah dekat
91
00:04:31,770 --> 00:04:34,350
Kita harus kembali ke tenda
92
00:04:47,190 --> 00:04:48,900
Kau pernah mendengar
itu sebelumnya ?
93
00:04:48,920 --> 00:04:50,170
Tidak ada
94
00:04:50,200 --> 00:04:52,610
Mungkin hanya suara
normal seperti biasanya
95
00:04:52,640 --> 00:04:54,870
Yang disebabkan oleh getaran
di udara dan pepohonan
96
00:04:54,900 --> 00:04:56,860
Dimana ayahku ? Dia tau
apa yang aku bicarakan
97
00:05:02,270 --> 00:05:05,050
Mom? Mom!
98
00:05:09,560 --> 00:05:10,930
Mom Mom...
99
00:05:23,400 --> 00:05:25,280
Yah Apa yang kau lakukan ?
100
00:05:25,300 --> 00:05:27,100
Sanctum adalah milikku
101
00:05:30,080 --> 00:05:31,930
Oh Ya...
102
00:05:33,960 --> 00:05:35,500
Cepat pergi...
103
00:05:35,530 --> 00:05:38,280
Sanctum adalah milikku
104
00:05:39,750 --> 00:05:41,590
lari..! Lari...!
105
00:05:56,760 --> 00:05:59,690
Sanctum adalah milikku
106
00:06:05,690 --> 00:06:07,690
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
107
00:06:07,690 --> 00:06:12,690
Diterjemahkan oleh
@amirul_ar3
108
00:06:12,690 --> 00:06:14,690
@subscene.com
109
00:06:35,950 --> 00:06:38,510
_
110
00:06:50,340 --> 00:06:53,030
Aku sudah terbiasa
mengobatimu Murphy
111
00:06:53,640 --> 00:06:55,670
Kukira kita sekarang tau
untuk apa rantai ini
112
00:06:55,700 --> 00:06:57,060
Berapa lama dia akan keluar ?
113
00:06:57,090 --> 00:06:59,410
Obat penenang ini harus
bertahan hingga 3 jam
114
00:06:59,440 --> 00:07:00,370
Hei Bagaimana dengan pesawat induk ?
115
00:07:00,390 --> 00:07:01,990
Mereka kira itu kita
Bagaimana kita memperingatkan mereka ?
116
00:07:02,020 --> 00:07:04,350
Tidak bisa.
Radio tidak berfungsi disini
117
00:07:04,370 --> 00:07:05,940
Saat ini. kita khawatirkan diri sendiri dulu
118
00:07:05,970 --> 00:07:07,290
Murphy kau baik-baik saja ?
119
00:07:07,320 --> 00:07:08,700
Lukanya tidak dalam
120
00:07:08,720 --> 00:07:10,020
- Kau beruntung
- Aku beruntung ?
121
00:07:10,050 --> 00:07:12,040
Maaf. Apa itu diagnosa terbaikmu ?
122
00:07:12,080 --> 00:07:13,710
karena jika iya kau
kau payah jadi dokter
123
00:07:13,730 --> 00:07:16,040
- Murphy...
- Apa ?
124
00:07:16,220 --> 00:07:17,690
Apa ? Aku ingin tau
apa yang dia pikirkan
125
00:07:17,720 --> 00:07:19,230
Merubah pacarku menjadi monster
126
00:07:19,260 --> 00:07:20,190
Yang baru saja menyerangku
127
00:07:20,220 --> 00:07:21,520
Kita sudah aman disini
128
00:07:21,560 --> 00:07:23,380
"Selama dua hari tempat aman jadi berbahaya
129
00:07:23,750 --> 00:07:25,560
dan teman jadi musuh"
130
00:07:25,580 --> 00:07:27,380
Apapun itu yang ada diudara
juga akan mempengaruhi manusia
131
00:07:27,410 --> 00:07:28,640
Mengapa kita semua baik-baik saja ?
132
00:07:28,670 --> 00:07:30,110
Entahlah tapi menurut buku ini...
133
00:07:30,130 --> 00:07:31,180
Berasal dari tanaman
134
00:07:31,200 --> 00:07:33,790
- Ini buku anak-anak
- Yeah tapi menjadi kenyataan
135
00:07:33,810 --> 00:07:35,380
ketika kita berlari dari kerumunan serangga
136
00:07:35,410 --> 00:07:36,990
Emori jatuh ke rerumputan
137
00:07:37,020 --> 00:07:38,670
Mungkin itu sebabnya dia
tidak sadarkan diri lebih dulu
138
00:07:38,710 --> 00:07:40,570
- "Lebih dulu"?
- Kita semua menghirup udara itu
139
00:07:40,600 --> 00:07:43,050
Jika udara itu diluar.
maka sementara kita tinggal disini
140
00:07:43,070 --> 00:07:46,520
- Kita akan melaluinya
- Rencana bagus Miller.
141
00:07:46,540 --> 00:07:48,140
Apa yang terjadi saat
kita terjebak disini
142
00:07:48,160 --> 00:07:50,010
dan sebagian dari kita akan kehilangan akal kita ?
143
00:07:50,490 --> 00:07:52,260
Murphy benar
144
00:07:52,640 --> 00:07:53,910
Ada lebih banyak rantai itu di sekolah
145
00:07:53,940 --> 00:07:55,440
Aku menduga mereka ada dimana-mana
146
00:07:55,700 --> 00:07:57,130
Kita harus berpencar
147
00:07:57,160 --> 00:07:59,330
Aku akan bersama Emori
148
00:08:09,540 --> 00:08:11,970
Mencoba menghindari udara
tidak ada gunanya Murphy
149
00:08:12,010 --> 00:08:13,950
Lalu kau berdiam diri
150
00:08:13,980 --> 00:08:16,090
sambil menunggu kematian datang ?
151
00:08:16,120 --> 00:08:18,780
Tentu saja kau tidak membutuhkan
152
00:08:18,800 --> 00:08:21,130
Racun udara itu untuk
merubah teman-temanmu
153
00:08:21,150 --> 00:08:22,880
Ya kan Clarke?
154
00:08:27,910 --> 00:08:29,920
OK. Echo bersama Emori.
155
00:08:29,940 --> 00:08:31,530
Jackson dengan Miller dilantai atas
156
00:08:31,560 --> 00:08:32,670
Tidak ada yang bersenjata
157
00:08:32,700 --> 00:08:34,320
Sekarang giliran kita
158
00:08:34,510 --> 00:08:36,040
Senjata
159
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
Apa yang aku lewatkan ?
160
00:08:47,200 --> 00:08:50,900
OK. Gunakan waktu ini untuk
menyelesaikan perselisihan kalian
161
00:08:54,710 --> 00:08:56,300
Ayo kita lakukan
162
00:08:59,680 --> 00:09:01,420
Sekarang Murphy.
163
00:09:10,210 --> 00:09:12,710
Mengapa kau bisa
membawa semua kuncinya ?
164
00:09:13,470 --> 00:09:15,730
Tenang. Clarke membawa kunciku
165
00:09:20,980 --> 00:09:22,360
Puas ?
166
00:09:22,920 --> 00:09:25,660
Kuharap seperti itu
selama penduduk sini
167
00:09:25,680 --> 00:09:29,800
Belum pulang setelah mereka membunuh
semua orang di pesawat induk
168
00:09:32,090 --> 00:09:33,700
Bagus Murphy.
169
00:09:45,120 --> 00:09:46,510
Apa yang kau tunggu ?
170
00:09:47,160 --> 00:09:48,710
Maju...
171
00:09:50,280 --> 00:09:52,160
Kau tidur terlalu lama
172
00:09:52,190 --> 00:09:53,350
Kau anggap itu pukulan ?
173
00:09:58,110 --> 00:09:59,380
Lebih keras
174
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
Kau baik-baik saja ?
175
00:10:15,170 --> 00:10:16,960
Octavia berhenti !
176
00:10:22,050 --> 00:10:25,080
Pendaratan pesawat terminal "B."
177
00:10:25,830 --> 00:10:28,190
Prosedur otomatis diaktifkan
178
00:10:31,510 --> 00:10:35,010
Pendaratan pesawat transportasi.
Airlock diaktifkan
179
00:10:35,040 --> 00:10:36,980
Mengapa mereka cepat sekali ?
180
00:10:37,590 --> 00:10:39,280
Entahlah. Kita tidak bisa berkomunikasi
181
00:10:39,310 --> 00:10:41,100
Semoga baik-baik saja
182
00:10:43,660 --> 00:10:45,820
Airlock aman
183
00:10:52,090 --> 00:10:54,410
Minggir
184
00:10:54,430 --> 00:10:55,850
Aku tidak bisa bernafas
185
00:11:04,710 --> 00:11:06,370
Tangannya
186
00:11:10,370 --> 00:11:12,480
Berdarah merah
187
00:11:13,530 --> 00:11:15,920
Bagikan senjata..
dan amankan pesawat
188
00:11:23,460 --> 00:11:26,880
Satu-satunya cara membuka
pintu itu adalah dari panel utama
189
00:11:27,800 --> 00:11:29,770
Siapapun mereka mereka tau pesawat ini
190
00:11:29,800 --> 00:11:31,700
Dan tau menerbangkan pesawat transportnya
191
00:11:31,740 --> 00:11:34,040
Jadi apa yang terjadi pada
orang kita dibawah ?
192
00:11:34,070 --> 00:11:36,420
Hanya ada 4 dari mereka
193
00:11:38,210 --> 00:11:40,360
Keluar kita ambil alih kendali utama
194
00:11:40,380 --> 00:11:41,550
Kita pergi ke Alpha
195
00:11:41,580 --> 00:11:42,920
Kita tidak bisa keluar
196
00:11:42,950 --> 00:11:44,730
Tempat ini dirancang untuk tahanan
197
00:11:44,760 --> 00:11:46,450
Para tahanan darurat
198
00:11:46,490 --> 00:11:48,090
Kita lihat saja nanti
199
00:11:48,120 --> 00:11:50,720
James kau anak buah ibumu
200
00:11:50,750 --> 00:11:53,970
Dia merawat bunker itu
setelah Jaha meninggal
201
00:11:55,570 --> 00:11:57,850
Dia bilang kau teknisi
yang lebih baik darinya
202
00:11:57,870 --> 00:11:59,730
Keluarlah dari sini
203
00:11:59,770 --> 00:12:01,350
Kau membunuh ibuku
saat kau membakar tempat itu
204
00:12:01,370 --> 00:12:03,300
dan memaksa kita untuk berperang
205
00:12:03,320 --> 00:12:05,300
kau pikir bisa melakukannya sendirian ?
206
00:12:05,340 --> 00:12:08,110
Tanpaku kau tidak bisa apa-apa
207
00:12:08,140 --> 00:12:11,310
Octavia... James James sudah.
208
00:12:14,720 --> 00:12:17,250
Kita tidak butuh teknisi disini
209
00:12:17,280 --> 00:12:19,800
Karena kita punya satu diluar sana
210
00:12:20,850 --> 00:12:22,830
Mereka tidak menemukan Raven
211
00:12:27,830 --> 00:12:29,460
Ayolah
212
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
Bangun..
213
00:12:36,540 --> 00:12:38,680
Tidak kupercaya
aku melakukan ini
214
00:12:39,110 --> 00:12:40,750
Tapi kau melakukannya
215
00:12:43,430 --> 00:12:46,580
Seberapa buruk ? simpan detailnya
216
00:12:46,610 --> 00:12:48,080
Dia menendang
217
00:12:48,100 --> 00:12:49,690
Kita dibajak
218
00:12:49,720 --> 00:12:52,490
4 orang berpakaian khusus
dengan regulator pernapasan
219
00:12:52,520 --> 00:12:53,630
Senjata ?
220
00:12:53,660 --> 00:12:55,500
Mereka menggunakan granat gas
dan memindahkan orang kita ke penjara
221
00:12:55,520 --> 00:12:57,070
Tapi ya mereka punya senjata
222
00:12:57,090 --> 00:12:58,350
Jika mereka mengawasi penjaranya
223
00:12:58,380 --> 00:13:00,330
Artinya mereka diruang kendali.
224
00:13:00,360 --> 00:13:02,220
Dan mereka tau kalau
kau membangunkanku
225
00:13:02,250 --> 00:13:05,480
Tepat. kita harus pergi sekarang
226
00:13:07,430 --> 00:13:09,230
Aku punya rencana
227
00:13:18,220 --> 00:13:20,640
Baik. Kami tepat waktu
dia masih tertidur
228
00:13:20,670 --> 00:13:22,280
Aku akan memindahkannya kebawah
229
00:13:25,450 --> 00:13:26,730
Pergi !
230
00:13:31,610 --> 00:13:33,890
Ceritakan detailnya sekarang
231
00:13:46,510 --> 00:13:48,960
Ya Tuhan aku tidak suka diikat
232
00:13:50,630 --> 00:13:52,630
Namun saat aku bersamamu
233
00:13:52,660 --> 00:13:55,540
Cepat atau lambat kau
akan seperti ini kan ?
234
00:13:55,570 --> 00:13:57,230
Maksudku kau gantung aku
235
00:13:57,260 --> 00:13:59,340
Well sejujurnya Aku yang melakukannya
236
00:13:59,360 --> 00:14:02,090
Hanya setelah dia memaksa tanganmu
237
00:14:02,870 --> 00:14:04,560
dan siapa yang bisa melupakan Lexa ?
238
00:14:04,590 --> 00:14:06,310
Yeah. Aku juga diikat saat itu
239
00:14:06,340 --> 00:14:09,160
Hanya orang yang kau gunakan
240
00:14:09,190 --> 00:14:10,210
Tidak seperti itu
241
00:14:10,230 --> 00:14:11,860
Tidak ada yang mengikatku dan Emori
242
00:14:11,890 --> 00:14:14,710
Di Lab becca tapi bisa saja dia buang kan ?
243
00:14:14,740 --> 00:14:16,230
Aku tau kau mengingatnya Clarke
244
00:14:16,270 --> 00:14:17,350
Karena kau menggambarnya
245
00:14:17,370 --> 00:14:19,070
Di ingatanmu
246
00:14:19,110 --> 00:14:20,640
Izinkan kubertanya
247
00:14:20,670 --> 00:14:22,040
Kau juga menggambarnya Bellamy
248
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
Di pit bawah tanah itu ?
249
00:14:23,230 --> 00:14:25,360
OK Murphy. Cukup
250
00:14:25,380 --> 00:14:27,650
Jangan buat aku marah juga
251
00:14:28,290 --> 00:14:29,390
Ow!
252
00:14:29,520 --> 00:14:30,750
Jackson dapat melihat kembali
253
00:14:30,770 --> 00:14:32,120
Luka itu dipagi hari
254
00:14:32,140 --> 00:14:33,300
Oh Itu bukan karena pisau
255
00:14:33,320 --> 00:14:35,050
Dari luka tembak yang kutembakkan
256
00:14:35,080 --> 00:14:36,660
Dari menyelamatkan Bellamy dari para psikopat
257
00:14:36,680 --> 00:14:39,090
bersenjata itu yang kau
masukkan ke medan perang
258
00:14:39,110 --> 00:14:41,430
Apa yang kau
inginkan dariku Murphy ?
259
00:14:41,460 --> 00:14:44,600
Aku minta maaf. Untuk semuanya
260
00:14:44,630 --> 00:14:46,770
Aku tidak bermaksud melukaimu
261
00:14:47,120 --> 00:14:50,510
Tapi apapun yang kulakukan
selalu ada yang melakukannya
262
00:14:50,870 --> 00:14:52,170
Itukah yang ingin kau dengar
263
00:14:52,210 --> 00:14:54,220
Bahwa aku orang jahat ?
264
00:14:54,240 --> 00:14:56,510
Baik. Aku akan jadi orang jahat
265
00:14:57,220 --> 00:14:59,410
Saat aku memimpin.
Banyak orang mati
266
00:15:00,490 --> 00:15:02,080
Bukankah itu yang kaukatakan ?
267
00:15:05,590 --> 00:15:06,980
Puas ?
268
00:15:08,380 --> 00:15:10,020
Baru permulaan
269
00:15:11,260 --> 00:15:12,840
Hentikan !
270
00:15:12,860 --> 00:15:14,410
Itu Miller.
271
00:15:14,900 --> 00:15:16,530
Miller ada apa ?
272
00:15:17,000 --> 00:15:18,370
- Tolong !
- Jackson?
273
00:15:18,400 --> 00:15:19,760
Aku harus kesana sekarang
274
00:15:19,830 --> 00:15:22,430
Berikan kunciku sekarang
275
00:15:22,680 --> 00:15:24,100
Baik. tapi aku juga ikut
276
00:15:24,130 --> 00:15:25,560
Lempar punyaku
277
00:15:26,670 --> 00:15:30,100
Jackson gunakan alat itu.
kita membaginya karena ada alasannya
278
00:15:33,800 --> 00:15:35,560
Hei kita datang !
279
00:15:35,580 --> 00:15:37,820
Hei! Bagaimana denganku ?
280
00:15:40,450 --> 00:15:41,830
Bellamy Apa yang kau lakukan ?
281
00:15:41,850 --> 00:15:43,790
Echo tenang. kita yang urusi ini
282
00:15:43,860 --> 00:15:45,500
Jackson buka pintunya.
283
00:15:46,200 --> 00:15:49,960
Jackson buka pintunya.
Jackson buka pintunya.
284
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
Serangganya mereka masuk ke dirinya
285
00:15:53,870 --> 00:15:56,100
Apa ? Hei hei. Kau lihat mereka ?
286
00:15:56,170 --> 00:15:57,940
Miller jangan bergerak
biar kita bisa membantumu
287
00:15:57,960 --> 00:15:59,340
Miller dan aku bicara tentang terarium
288
00:15:59,360 --> 00:16:01,150
dan kupikir serangga itu
adalah sebuah peringatan
289
00:16:01,170 --> 00:16:02,810
seperti yang kemarin itu
290
00:16:02,880 --> 00:16:04,190
Nate membuka toples itu
dan serangga itu keluar
291
00:16:04,210 --> 00:16:05,490
Serangga itu akan membunuhnya
292
00:16:05,520 --> 00:16:07,760
Lepaskan aku agar
aku bisa memeriksanya
293
00:16:07,780 --> 00:16:09,590
Lepaskan ! Hentikan serangga ini !
294
00:16:09,610 --> 00:16:12,960
Hentikan ini. Aku
merasakannya ditanganku
295
00:16:13,350 --> 00:16:15,580
- Hentikan itu Dok.
- Nate Nate aku disini
296
00:16:15,600 --> 00:16:17,230
Cepat. Mereka bergerak ke lenganku
297
00:16:17,260 --> 00:16:18,520
Cepat. Sebelum masuk ke perutku
298
00:16:18,540 --> 00:16:19,640
Aku tidak mau
mati seperti Okiba
299
00:16:19,670 --> 00:16:21,190
Tidak ada pisau bedah disini
300
00:16:21,220 --> 00:16:22,810
Bellamy kurasa ini tidak nyata
301
00:16:22,840 --> 00:16:24,210
Aku merasakannya
302
00:16:28,270 --> 00:16:30,170
Jackson Jangan.
Apa yang kau...
303
00:16:34,640 --> 00:16:36,470
- Aku melihatnya.
- Jackson!
304
00:16:37,740 --> 00:16:39,330
Aku bisa..
305
00:16:39,350 --> 00:16:40,880
Jangan Dok.
306
00:16:41,910 --> 00:16:43,860
Bius dia.
Jangan
307
00:16:49,590 --> 00:16:51,610
Bisa kau jelaskan bagaimana
bisa dua orang
308
00:16:51,640 --> 00:16:53,490
berhalusinasi yang sama ?
309
00:16:54,790 --> 00:16:57,990
Bagaimana kita bisa
bertahan disini ?
310
00:16:59,210 --> 00:17:02,410
Murphy! brengsek.
311
00:17:04,990 --> 00:17:07,110
Dia mengambil senjatanya
312
00:17:10,140 --> 00:17:13,940
OK. Mereka semua gila
Kau baik-baik saja
313
00:17:20,570 --> 00:17:23,220
Murphy dimana kau ?
314
00:17:23,240 --> 00:17:26,960
Murphy kembalilah
315
00:17:33,800 --> 00:17:36,130
Echo buka.
ini aku
316
00:17:36,160 --> 00:17:37,980
Bellamy?
317
00:17:39,050 --> 00:17:40,950
Echo buka.
318
00:17:40,970 --> 00:17:43,430
Jangan buka pintu itu !
319
00:17:43,450 --> 00:17:44,540
- Tenang
- Dia akan membunuh kita semua
320
00:17:44,560 --> 00:17:46,250
Echo biarkan aku masuk
321
00:17:46,270 --> 00:17:47,990
Bellamy apa yang kau lakukan disini ?
322
00:17:48,010 --> 00:17:50,180
- Kau harusnya didalam rumah
- Murphy lepas
323
00:17:50,200 --> 00:17:52,430
Dia mengambil senjata.
kurasa dia akan mendatangi Emori
324
00:17:52,470 --> 00:17:54,470
Echo benar.
Kita harus kembali masuk kerumah
325
00:17:54,510 --> 00:17:56,410
- Dia tidak bisa menembak kita disana
- Tidak
326
00:17:56,870 --> 00:17:58,500
Kau kembalilah kerumah itu
327
00:17:58,530 --> 00:18:00,060
dan lihat apakah dia
membawa senjata itu
328
00:18:00,090 --> 00:18:04,060
dan kau harus membuka pintu ini !
329
00:18:04,100 --> 00:18:06,800
Ceritakan. Apa yang terjadi ?
330
00:18:06,830 --> 00:18:08,730
Kita sudah menggunakan biusnya
pada Miller dan Jackson
331
00:18:08,770 --> 00:18:10,500
dan aku butuh milikmu untuk Murphy
332
00:18:10,540 --> 00:18:13,240
Miller dan Jackson baik-baik saja ?
Kita mendengar teriakan tadi
333
00:18:13,270 --> 00:18:16,430
Yeah. Mereka baik-baik saja
Biarkan aku masuk!
334
00:18:17,990 --> 00:18:20,480
Yeah. Benar
Lakukan perintahnya
335
00:18:20,510 --> 00:18:21,870
- Hanya itu yang bisa kau lakukan...
- Diam
336
00:18:21,900 --> 00:18:25,710
- Seorang mata-mata yang baik...
- Diamlah. Agar aku bisa berpikir
337
00:18:25,740 --> 00:18:28,390
Selalu mengikuti perintah pacarnya
338
00:18:28,420 --> 00:18:31,380
Diamlah. Diam !
339
00:18:33,780 --> 00:18:35,980
Apa yang kautunggu Echo ?
340
00:18:36,010 --> 00:18:37,020
Bellamy...
341
00:18:37,050 --> 00:18:41,360
Sebentar Clarke.
Echo sekarang !
342
00:18:42,200 --> 00:18:44,000
Aku tidak akan mentoleransi kelemahan
343
00:18:44,020 --> 00:18:45,040
Mengkhianati mereka semua
344
00:18:45,060 --> 00:18:46,860
Jangan berani-berani menangis
345
00:18:46,880 --> 00:18:49,440
Seorang mata-mata harus
melakukan perintah tanpa pertanyaan
346
00:18:49,480 --> 00:18:50,540
Bunuh dia...
347
00:18:50,560 --> 00:18:52,330
- Buka pintunya !
- Tidak ada keraguan
348
00:18:52,360 --> 00:18:55,010
Echo jangan dengarkan
dia juga tidak sadarkan diri
349
00:18:55,030 --> 00:18:56,140
Buka pintunya
350
00:18:56,170 --> 00:18:57,680
Tusuk tenggorokannya
351
00:18:57,720 --> 00:18:59,420
Tusuk tenggorokannya
352
00:18:59,870 --> 00:19:01,320
Bunuh dia..
353
00:19:01,350 --> 00:19:04,510
Bellamy maaf.
Aku tidak bisa
354
00:19:13,370 --> 00:19:15,170
Kau kalah John.
355
00:19:17,100 --> 00:19:18,470
Kau kalah
356
00:19:18,490 --> 00:19:20,460
Bellamy tenang.
357
00:19:20,490 --> 00:19:21,970
Racun itu akan
mempengaruhimu
358
00:19:21,990 --> 00:19:25,620
Ayo kita kembali masuk
jadi kita......
359
00:19:26,410 --> 00:19:29,080
Kau belum menyadarinya Clarke
360
00:19:30,300 --> 00:19:32,780
Tapi aku tidak membutuhkanmu lagi
361
00:19:42,100 --> 00:19:43,790
Murphy!
362
00:19:44,700 --> 00:19:46,670
Murphy!
363
00:19:56,100 --> 00:19:58,060
Terimakasih Jordan.
364
00:20:02,000 --> 00:20:04,050
- Biar aku saja
- Tunggu
365
00:20:04,080 --> 00:20:07,020
Melayani Octavia adalah suatu hal
yang membuat kita semua disini
366
00:20:07,840 --> 00:20:09,820
Bolehkah ?
367
00:20:18,120 --> 00:20:20,370
Haruskah kuminum dulu ?
368
00:20:22,800 --> 00:20:25,110
Kita pernah makan
yang lebih buruk dari ini
369
00:20:30,540 --> 00:20:32,480
Jika kau ingin bantuanku
mengeluarkan kita dari sini
370
00:20:32,510 --> 00:20:34,910
Yang harus kau lakukan adalah bertanya
371
00:20:34,950 --> 00:20:37,350
Aku kesini untuk memberitahumu
372
00:20:37,380 --> 00:20:39,420
Semua orang ini juga berasal dari Ark
373
00:20:39,440 --> 00:20:42,350
dan mereka semua kehilangan orang
yang dicintainya di Praimfaya
374
00:20:42,460 --> 00:20:44,040
Aku tau siapa mereka
375
00:20:44,880 --> 00:20:47,290
Mereka menyalahkanku
karena perbuatannya
376
00:20:48,580 --> 00:20:50,820
Meskipun itu idemu
377
00:20:50,850 --> 00:20:52,380
Yaa
378
00:20:54,440 --> 00:20:57,010
Perbedaannya aku menyesalinya
379
00:20:59,410 --> 00:21:01,950
Kau hanya menyesal karena kalah
380
00:21:03,570 --> 00:21:08,120
Aku kalah karena Kane
menjual kita ke Diyoza
381
00:21:08,150 --> 00:21:11,260
dan Kau dan Clarke
menyembuhkan anak buahnya
382
00:21:11,680 --> 00:21:14,160
Jika bukan karenamu.
Aku bersama pasukanku
383
00:21:14,190 --> 00:21:16,220
Berhasil melewati lembah itu dengan selamat
384
00:21:16,260 --> 00:21:20,260
Kesalahan kita dihilangkan
385
00:21:21,330 --> 00:21:24,030
McCreary dan Diyoza
akan menyerah padaku
386
00:21:24,060 --> 00:21:28,430
Semua yang kulakukan akan masuk akal
387
00:21:30,400 --> 00:21:32,040
Sekarang tidak ada yang berhasil
388
00:21:35,180 --> 00:21:37,710
- Octavia...
- Menjauh dariku !
389
00:21:46,620 --> 00:21:48,310
Tidak apa-apa
390
00:21:59,200 --> 00:22:03,350
Indahnya. Mereka menyebutnya apa ?
391
00:22:03,410 --> 00:22:05,660
Mungkin jika kau membiarkan
salah satu dari mereka hidup
392
00:22:05,690 --> 00:22:07,960
Kau bisa bertanya ke mereka
393
00:22:10,740 --> 00:22:12,780
"Takdir yang menakutkan didepan"
394
00:22:13,610 --> 00:22:16,490
Mainan bagus tapi harus kukatakan
395
00:22:16,810 --> 00:22:18,830
Kau dan Shaw adalah
pasangan yang cocok
396
00:22:19,920 --> 00:22:21,700
Kalian berdua lembut
397
00:22:22,390 --> 00:22:24,380
Tapi itu sebabnya kau membangunkanku
398
00:22:25,170 --> 00:22:27,850
Aku membangunkanmu karena kau
pernah mengambil alih kendali pesawat ini
399
00:22:27,870 --> 00:22:28,990
Dan kita harus melakukannya lagi
400
00:22:29,010 --> 00:22:30,260
Kita menggunakan bom hidrazin
401
00:22:30,290 --> 00:22:32,630
Kita buat mesin mengalami gangguan
402
00:22:32,650 --> 00:22:33,780
Saat mereka memadamkan api
403
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Kita ambil alih kendali pesawat
404
00:22:35,670 --> 00:22:37,870
Membunuh semua kru kecuali Shaw
405
00:22:38,330 --> 00:22:40,170
Rencana yang bagus
406
00:22:40,870 --> 00:22:42,840
Menurutku kau lebih memilih
dengan cara yang tenang
407
00:22:42,880 --> 00:22:44,170
Lebih tenang lebih bagus
408
00:22:44,190 --> 00:22:46,020
Iyakan ? kau lembut
409
00:22:48,440 --> 00:22:50,170
Halo pembajak pesawat
410
00:22:50,200 --> 00:22:51,990
Kupikir kau bertanya-tanya
dimana orang-orangmu
411
00:22:52,010 --> 00:22:54,050
Kau tidak bisa memanfaatkan orang mati
412
00:22:54,080 --> 00:22:56,740
Tentu bisa jika mereka
tidak tau kalau sudah mati
413
00:22:57,350 --> 00:22:59,080
Siapa ini ?
414
00:23:01,720 --> 00:23:03,270
Wanita yang menodongkan pistol
415
00:23:03,290 --> 00:23:05,400
Pada pria tampan
dan yang sedikit tua
416
00:23:05,430 --> 00:23:07,810
Kau punya tiga detik untuk
memutuskan harus bagaimana
417
00:23:07,830 --> 00:23:10,310
Kau mundur dan
kita bicarakan baik-baik
418
00:23:10,330 --> 00:23:11,900
Atau aku bunuh sandera pertamaku
419
00:23:11,930 --> 00:23:15,370
1 2 3. Pilihan yang salah
420
00:23:17,250 --> 00:23:18,470
Sekarang yang muda
421
00:23:18,500 --> 00:23:21,270
- 1 2...
- Tunggu
422
00:23:21,290 --> 00:23:23,630
Aku tidak akan menunggu.
ikuti caraku
423
00:23:23,650 --> 00:23:25,250
Kau biarkan orang-orangku keluar dari tempat itu
424
00:23:25,270 --> 00:23:28,320
Dan pindahkan ke koridor diluar
ruang kendali tanpa senjata
425
00:23:28,550 --> 00:23:30,720
Jika kau lakukan itu kau bertiga akan selamat
426
00:23:30,760 --> 00:23:32,080
Aku berjanji
427
00:23:32,110 --> 00:23:34,070
Aku akan memberimu waktu
untuk memikirkannya
428
00:23:36,320 --> 00:23:37,660
Kenakan baju itu
429
00:23:37,680 --> 00:23:40,220
Apa ? Mengapa ?
430
00:23:40,900 --> 00:23:42,930
Karena kau akan
berpura-pura jadi dia
431
00:23:42,970 --> 00:23:44,560
Aku punya ide yang lebih baik
432
00:23:44,580 --> 00:23:47,750
Jika suamiku tidak kembali
ke ruang kendali dalam 10 menit
433
00:23:47,770 --> 00:23:50,270
Aku kosongkan oksigen
dari tempat itu
434
00:23:50,360 --> 00:23:52,920
Aku akan memberimu
waktu untuk memikirkannya
435
00:23:53,280 --> 00:23:54,970
Aku suka gayanya
436
00:23:55,130 --> 00:23:57,200
- Suami ?
- Sayang sekali
437
00:23:57,230 --> 00:23:59,110
Itu berarti dia tidak menggertak
438
00:23:59,910 --> 00:24:01,600
Seberapa penting bagimu
orang-orang yang dikurung itu ?
439
00:24:01,620 --> 00:24:03,650
Kita tidak membiarkannya mati
440
00:24:04,330 --> 00:24:06,730
Harus ada jalan lain ke ruang kendali itu
441
00:24:07,420 --> 00:24:08,470
Bagaimana dengan ventilasi udara ?
442
00:24:08,500 --> 00:24:09,800
Aku mempertimbangkan itu sebelum pergi
443
00:24:09,820 --> 00:24:11,560
Dengan cara membunuh semua orang
444
00:24:11,660 --> 00:24:13,130
Saluran udara menuju ke ruang kendali
445
00:24:13,190 --> 00:24:14,520
Terlalu kecil untuk kita berdua
446
00:24:14,560 --> 00:24:16,220
Kecuali kalau kau bisa menyusut
447
00:24:16,250 --> 00:24:17,490
Dengan ukuran anak kecil
448
00:24:17,530 --> 00:24:20,720
Kenakan baju itu. Ayo
temui istrimu yang baru
449
00:24:20,780 --> 00:24:22,050
Sudah cukup
450
00:24:22,080 --> 00:24:24,620
10 menit atau semua
orangmu akan mati
451
00:24:24,650 --> 00:24:26,310
Tik tok.
452
00:24:59,060 --> 00:25:00,750
Hei...
453
00:25:02,000 --> 00:25:05,610
- Hei kau baik-baik saja ?
- Menurutmu ?
454
00:25:05,640 --> 00:25:09,000
Tidak akan berhasil. Ayahku
pernah bilang kalau.....
455
00:25:09,020 --> 00:25:11,010
Ayahmu juga seorang pengecut
456
00:25:15,060 --> 00:25:17,940
Ayahku menyelamatkan kita semua
457
00:25:18,170 --> 00:25:21,320
Salah. Aku yang melakukannya
458
00:25:25,230 --> 00:25:27,330
Lihat dirimu
459
00:25:28,030 --> 00:25:32,670
Aku membuatmu semua
menjadi Wonkru Pejuang
460
00:25:33,010 --> 00:25:35,400
Aku memberimu sesuatu
untuk dipercaya
461
00:25:35,440 --> 00:25:37,640
Siapa kalian sekarang ?
462
00:25:39,040 --> 00:25:40,990
Kalian pengecut
463
00:25:53,580 --> 00:25:55,370
James! jangan !
464
00:25:58,080 --> 00:26:00,660
Hentikan !
465
00:26:05,300 --> 00:26:06,540
Abby hentikan
466
00:26:06,570 --> 00:26:07,780
Kau memberinya apa
yang diinginkannya
467
00:26:07,810 --> 00:26:09,500
Tidak bisakah kau melihatnya ?
468
00:26:11,410 --> 00:26:13,090
Hentikan !
469
00:26:17,460 --> 00:26:19,430
Hentikan !
470
00:26:25,400 --> 00:26:29,510
- Sang ratu sudah mati
- Tunggu !
471
00:26:35,110 --> 00:26:37,230
Biarkan dia hidup sesukanya
472
00:26:46,850 --> 00:26:48,500
Pengecut
473
00:26:49,070 --> 00:26:55,240
Kau menginginkan pengampunan ?
Ambil. Ambil.
474
00:26:59,610 --> 00:27:04,260
Please. Please. Lakukan
475
00:27:50,260 --> 00:27:53,360
Clarke? Clarke kau dengar ?
476
00:27:54,080 --> 00:27:55,810
Clarke? Clarke kau dengar ?
477
00:27:56,440 --> 00:28:00,080
Mom? Kau baik-baik saja ?
478
00:28:00,100 --> 00:28:02,720
Ya. Raven akhirnya bisa
memperbaiki radionya
479
00:28:02,740 --> 00:28:04,280
Apa yang terjadi ?
480
00:28:04,300 --> 00:28:06,690
Aku takut kau tidak
akan kembali
481
00:28:06,720 --> 00:28:08,900
Mom disini sedang tidak aman
482
00:28:09,670 --> 00:28:12,280
Gerhana menyebabkan tanaman
mengeluarkan racun
483
00:28:12,300 --> 00:28:14,400
Yang mempengaruhi kesadaran kita
484
00:28:14,430 --> 00:28:16,150
Racun ?
485
00:28:16,810 --> 00:28:19,240
Clarke kau yakin bukan hanya kamu ?
486
00:28:19,960 --> 00:28:21,570
Tidak. Racun itu mempengaruhi kita semua
maksudku
487
00:28:21,610 --> 00:28:23,530
Sebagian dari kita lebih
buruk daripada yang lain
488
00:28:23,560 --> 00:28:25,090
Kau tidak mengerti
489
00:28:25,120 --> 00:28:27,530
Aku tidak mengatakan yang lain
490
00:28:28,820 --> 00:28:31,040
Aku mengatakan Racun
itu berasal dari kamu
491
00:28:33,990 --> 00:28:35,530
Pikirkan
492
00:28:35,560 --> 00:28:37,850
Tidak aman disekitarmu
493
00:28:37,880 --> 00:28:40,290
Karena satu-satunya orang
yang tidak kau bunuh
494
00:28:40,320 --> 00:28:41,800
Berusaha melindungimu
495
00:28:41,930 --> 00:28:45,060
Ayahmu meninggal karena
496
00:28:45,090 --> 00:28:47,040
agar dianggap pria yang baik
497
00:28:47,060 --> 00:28:49,280
Lexa mati karena alasan yang sama
498
00:28:49,300 --> 00:28:53,710
Kau membahayakan orang lain Clarke.
Dan Madi yang selanjutnya
499
00:28:54,400 --> 00:28:57,880
tidak. Aku tidak akan
membiarkan itu terjadi
500
00:28:58,560 --> 00:29:01,280
Hanya ada satu cara
untuk menghentikannya
501
00:29:02,700 --> 00:29:04,450
Bagaimana ?
502
00:29:05,050 --> 00:29:06,960
Keluarkan pisau
503
00:29:13,150 --> 00:29:16,570
Baik. Sekarang taruh ditenggorokanmu
504
00:29:16,600 --> 00:29:20,270
Jika kau mati dia tidak akan mati
karena mencoba menyelamatkanmu
505
00:29:21,510 --> 00:29:23,440
Aku akan menjaganya untukmu
506
00:29:23,960 --> 00:29:26,200
Mungkin kau tidak
benar-benar mencintainya
507
00:29:26,610 --> 00:29:28,520
Aku mencintainya
508
00:29:37,170 --> 00:29:40,400
Begitu. tekan ke lehermu
509
00:29:40,430 --> 00:29:42,770
Sampai ke tenggorokanmu
510
00:29:43,640 --> 00:29:46,730
Ayo Clarke. Kau bisa
511
00:29:46,950 --> 00:29:49,650
Aku tau sudah kukatakan tidak ada orang baik
512
00:29:49,670 --> 00:29:52,920
Tapi kau tau kalau kebohongan
itu membuatmu menjadi lebih baik
513
00:29:52,940 --> 00:29:55,270
Selalu ada orang baik Clarke.
514
00:29:55,310 --> 00:29:57,070
Kau hanya salah satu dari mereka
515
00:30:00,350 --> 00:30:02,450
Well lihat apa yang kutemukan
516
00:30:04,980 --> 00:30:06,650
Ayolah jangan begitu
517
00:30:06,670 --> 00:30:08,920
Letakkan pisaunya atau
kutembak kakimu
518
00:30:09,570 --> 00:30:11,620
Apa yang kau tunggu Clarke ?
519
00:30:11,660 --> 00:30:13,220
Ayolah jangan seperti ini
520
00:30:13,260 --> 00:30:14,970
Aku akan senang kalau menembakmu
521
00:30:14,990 --> 00:30:15,930
Bellamy akan mendengarnya
522
00:30:15,950 --> 00:30:17,290
Jangan dengarkan dia
523
00:30:17,310 --> 00:30:19,720
Tusuk lehermu Sekarang
524
00:30:19,740 --> 00:30:21,370
Hei hei Clarke Clarke dengarkan aku
525
00:30:21,400 --> 00:30:23,950
Kau bicara denga radio
dengan power off
526
00:30:23,980 --> 00:30:25,700
Lihat ? lampu indikator tidak menyala
527
00:30:25,730 --> 00:30:27,470
Ayo Clarke. Lakukan sekarang
528
00:30:27,490 --> 00:30:28,790
Murphy!
529
00:30:31,810 --> 00:30:33,940
Clarke Lakukan
530
00:30:34,220 --> 00:30:35,980
Clarke...
531
00:30:39,990 --> 00:30:41,420
Baguss
532
00:30:41,450 --> 00:30:44,210
Sekarang kau hanya
membahakan dirimu sendiri
533
00:30:44,240 --> 00:30:45,900
Dan bukan padaku
apa yang kau katakan
534
00:30:45,920 --> 00:30:48,350
Kita selamatkan Bellamy
sebelum dia membunuh kita
535
00:30:55,430 --> 00:30:58,390
Jangan bicara sedikitpun. Kita
hanya membutuhkan sedikit waktu
536
00:30:59,010 --> 00:31:00,830
Dimana Daniel ?
Kau membunuhnya ?
537
00:31:00,860 --> 00:31:03,890
Aku memberimu kesempatan
Kau masih bisa menyelamatkan suamimu
538
00:31:03,930 --> 00:31:05,090
Kenapa dia memakai helm ?
539
00:31:05,110 --> 00:31:06,140
Mengapa kau pakai helm itu ?
540
00:31:06,160 --> 00:31:08,370
Jika karena gas
buka helmnya
541
00:31:08,400 --> 00:31:11,470
- Lepas milikmu
- Kubilang lepaskan sekarang !
542
00:31:11,510 --> 00:31:14,180
- Biarkan aku melihat wajahnya
- Tenanglah
543
00:31:15,680 --> 00:31:19,810
Itu bekas peluru
Kosongkan oksigen sekarang
544
00:31:23,600 --> 00:31:25,810
Usaha yang bagus
Buka topengnya !
545
00:31:26,260 --> 00:31:27,750
Kaylee tekan tombolnya
546
00:31:27,780 --> 00:31:30,580
Dimana mayatnya ? Beritahu sekarang !
547
00:31:41,090 --> 00:31:42,620
Tidak !
548
00:31:42,640 --> 00:31:44,460
- Kau lihat ?
- Tidak
549
00:31:44,480 --> 00:31:47,080
- Tersisa satu.
-Tidak.
550
00:31:47,110 --> 00:31:48,770
- Kau suka ?
- Tidak
551
00:31:51,350 --> 00:31:52,840
Kesana lah
552
00:31:56,350 --> 00:31:57,990
Tidak
553
00:32:03,770 --> 00:32:07,940
Mayatnya... kau harus....
554
00:32:08,390 --> 00:32:10,020
Aku tau
555
00:32:11,060 --> 00:32:13,320
Aku akan mengurusnya
556
00:32:19,090 --> 00:32:20,090
_
557
00:32:22,350 --> 00:32:23,810
Aku punya pertanyaan
558
00:32:23,850 --> 00:32:25,490
Diam Nak
559
00:32:26,550 --> 00:32:28,820
Aku tidak bertanya padamu
560
00:32:30,440 --> 00:32:33,340
Pertama apa yang terjadi pada Clarke ?
561
00:32:37,380 --> 00:32:41,160
Murphy! Murphy!
562
00:32:42,010 --> 00:32:44,240
Disini bukan tempat berperang
563
00:32:44,590 --> 00:32:47,740
Kita tidak main-main disini
564
00:32:48,610 --> 00:32:51,950
Dan aku tidak akan
membiarkanmu menyakiti yang lain
565
00:32:52,550 --> 00:32:54,200
Clarke ?
566
00:32:55,340 --> 00:32:57,010
Clarke Dimana kau ?
567
00:32:57,050 --> 00:32:59,110
Aku tidak akan menyakitimu
568
00:32:59,150 --> 00:33:01,020
Kaulah yang membawa senjata
569
00:33:01,050 --> 00:33:02,400
Benar
570
00:33:02,420 --> 00:33:05,360
Bagaimana jika kuletakkan
dan kita bisa bicara. OK ?
571
00:33:09,920 --> 00:33:12,790
Kau dan aku.
Dan teman kita
572
00:33:12,810 --> 00:33:15,350
Terjebak di bulan
dan tidak ada orang lain
573
00:33:15,380 --> 00:33:17,410
Dipenuhi dengan serangga
dan tanaman beracun
574
00:33:17,430 --> 00:33:18,700
Yang mengubah orang
yang saling mencintai
575
00:33:18,720 --> 00:33:20,660
Menjadi pembunuh
576
00:33:21,050 --> 00:33:23,320
Itulah yang terjadi
padamu Bellamy
577
00:33:23,810 --> 00:33:26,220
Oh jadi kau mencariku....
578
00:33:26,260 --> 00:33:30,050
John Murphy seorang pelawak
579
00:33:31,250 --> 00:33:33,570
Yah kau tidak berguna
580
00:33:33,590 --> 00:33:35,250
Tidak seperti itu
581
00:33:40,240 --> 00:33:43,600
Clarke! Lakukan !
582
00:33:43,710 --> 00:33:45,810
Kau terkena kanker Clarke
583
00:33:45,850 --> 00:33:48,180
Dan kau tau yang aka
kulakukan pada kanker
584
00:33:49,180 --> 00:33:50,810
Hentikan
585
00:33:58,560 --> 00:34:02,230
Kau ingin melakukan yang terbaik disini.
Tapi kau tidak bisa
586
00:34:14,940 --> 00:34:17,240
Aku akan menjaga yang lain
587
00:34:17,280 --> 00:34:19,010
Bunuh dirimu !
588
00:34:19,050 --> 00:34:20,810
Keluarkan kami dari
kesengsaraan kami
589
00:34:24,620 --> 00:34:26,840
Selesaikan apa yang kau mulai
590
00:34:26,870 --> 00:34:29,100
Ini tidak nyata. Tidak
591
00:34:34,330 --> 00:34:36,260
Selesaikan Clarke
592
00:34:36,300 --> 00:34:39,760
- Aku akan menjaga kita.....
Lakukan !
593
00:34:39,800 --> 00:34:40,860
Tetap aman
594
00:34:40,880 --> 00:34:42,470
- Lakukan
- Diam !
595
00:34:43,340 --> 00:34:44,900
- Lakukan.
- Diam !
596
00:34:49,950 --> 00:34:51,180
Diam !
597
00:34:52,130 --> 00:34:53,650
Diam !
598
00:34:56,550 --> 00:34:58,580
Kita lanjutkan
599
00:35:03,190 --> 00:35:04,970
Apa yang kau lakukan ?
600
00:35:07,070 --> 00:35:10,310
Berapa kali kau mencoba
membunuhku ?
601
00:35:14,270 --> 00:35:15,860
Murphy!
602
00:35:15,890 --> 00:35:18,490
Aku akan membunuhmu !
603
00:35:19,320 --> 00:35:20,640
Murphy.
604
00:35:33,910 --> 00:35:35,380
Jangan sekarang
605
00:35:35,410 --> 00:35:38,630
Sekarang kau yang mati
Bukan aku
606
00:35:41,960 --> 00:35:44,160
Hei Minggir
607
00:35:53,310 --> 00:35:54,940
Berikan itu.
Hentikan
608
00:35:54,980 --> 00:35:56,760
- Kau akan membunuhnya
- Tidak !
609
00:35:56,780 --> 00:36:00,040
Aku menyelamatkan yang lain
dari kalian berdua
610
00:36:00,980 --> 00:36:02,150
Aku....
611
00:36:27,980 --> 00:36:29,850
Menurut perekam pesawat
612
00:36:29,890 --> 00:36:31,920
Mereka mendarat disekitar sini
613
00:36:31,950 --> 00:36:34,470
Menyebar. Temukan mereka
614
00:36:35,450 --> 00:36:36,430
Bawa mereka
615
00:36:36,460 --> 00:36:38,540
Sudah kubilang aku tidak
akan pergi tanpa keluargaku
616
00:36:38,560 --> 00:36:39,620
Tidak aman disini
617
00:36:39,650 --> 00:36:41,600
Kabar terbaru mereka sudah mati
618
00:36:41,630 --> 00:36:43,860
Hei gerhana sudah berlalu
619
00:36:44,430 --> 00:36:45,530
Kau bilang jika mendengar serangga
620
00:36:45,550 --> 00:36:48,590
Racunnya hilang lalu apa
yang kau belum ceritakan ?
621
00:36:48,620 --> 00:36:50,920
Dia belum menceritakan apa-apa
622
00:36:51,340 --> 00:36:53,280
Jawab pertanyaannya
623
00:36:54,580 --> 00:36:56,680
Tarik saja pelatuknya.
dan ayo bergerak
624
00:36:56,710 --> 00:36:59,790
- Kau menyimpannya ?
- Apa yang kau lakukan ?
625
00:37:00,190 --> 00:37:02,160
Menyelamatkan Bellamy
626
00:37:06,590 --> 00:37:08,530
Mereka lewat sini
627
00:37:12,130 --> 00:37:14,280
Kita butuh pelacak
628
00:37:15,200 --> 00:37:17,230
Tunggu jangan.
629
00:37:17,260 --> 00:37:19,710
Tidak. Sudah cukup berbahaya
tanpa blodreina
630
00:37:19,740 --> 00:37:22,230
Abby benar Heda
Kau terlalu penting
631
00:37:22,440 --> 00:37:23,860
Kita bisa mulai latihan
632
00:37:23,880 --> 00:37:25,970
Bagus. Aku senang
bisa membangunkanmu
633
00:37:26,010 --> 00:37:27,430
Diyoza akan bersamamu
634
00:37:27,450 --> 00:37:30,100
Ya jika kau ingin aku
melahirkan bayimu
635
00:37:32,750 --> 00:37:35,250
Lagipula aku harus
tetap di pesawat
636
00:37:35,280 --> 00:37:37,380
Kita harus berjaga
kita sedang kacau
637
00:37:37,840 --> 00:37:39,510
Kita akan kembali
638
00:37:41,390 --> 00:37:42,560
Ayo
639
00:37:42,590 --> 00:37:44,960
Mayat tadi akan disini
saat kita kembali
640
00:37:45,160 --> 00:37:46,540
Sekarang Jalan.
641
00:37:48,750 --> 00:37:50,190
Please.
642
00:37:59,570 --> 00:38:01,820
Dimana semua serangga
643
00:38:01,840 --> 00:38:02,940
Yang kau bicarakan itu ?
644
00:38:02,980 --> 00:38:06,090
Mati sudah dimakan oleh tanaman
645
00:38:06,850 --> 00:38:09,350
Begitulah caramu menemukan
teman-temanmu
646
00:38:13,150 --> 00:38:14,990
Mereka disini
647
00:38:17,880 --> 00:38:19,280
Berhenti !
648
00:38:21,230 --> 00:38:23,030
Perisai radiasi
649
00:38:23,470 --> 00:38:25,630
Temanmu tidak bisa lewat
650
00:38:25,670 --> 00:38:27,980
Kau akan menemukan
mayatnya dipinggir......
651
00:38:32,770 --> 00:38:34,630
- Apa ?
- Kembali ..
652
00:38:44,210 --> 00:38:46,050
Siapa Shaw ?
653
00:38:46,280 --> 00:38:47,520
- Tidak
- Lepaskan
654
00:38:47,540 --> 00:38:50,540
- Jangan Raven.
- Minggir. Lepaskan
655
00:39:02,230 --> 00:39:03,770
Sudah aman sekarang
656
00:39:43,580 --> 00:39:46,020
Ada apa ?
Kenapa mereka terkapar ?
657
00:39:46,050 --> 00:39:48,760
Clarke... Mereka masih hidup
658
00:39:52,010 --> 00:39:53,620
Sayang bangun.
659
00:39:53,660 --> 00:39:56,060
- Mom ?
- Aku disini
660
00:39:58,630 --> 00:40:00,350
Dimana yang lainnya ?
661
00:40:01,580 --> 00:40:03,230
Mereka diikat supaya aman
662
00:40:03,250 --> 00:40:05,270
Apa yang terjadi dengan Shaw ?
663
00:40:05,430 --> 00:40:06,850
Abby ?
664
00:40:16,190 --> 00:40:18,080
Apa yang dia
lakukan disini ?
665
00:40:20,760 --> 00:40:22,910
Dan siapa dia ?
666
00:40:23,440 --> 00:40:25,730
John Bangun. Ayolah
667
00:40:32,330 --> 00:40:34,330
Denyut nadinya terlalu lemah
668
00:40:34,360 --> 00:40:37,460
Mom apa ini ?
669
00:40:38,580 --> 00:40:40,150
Aku tidak tau
670
00:40:53,820 --> 00:40:55,870
Ayo
671
00:41:19,620 --> 00:41:21,250
Apa ?
672
00:41:33,060 --> 00:41:34,460
Tidak apa-apa Rose
673
00:41:36,590 --> 00:41:38,110
Jangan takut
674
00:41:45,650 --> 00:41:47,650
Apa kau disini untuk
mempulangkan kita ?
675
00:41:55,920 --> 00:41:57,610
Bukankah ini rumahmu ?
676
00:41:59,470 --> 00:42:04,470
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
677
00:42:04,470 --> 00:42:10,470
Diterjemahkan oleh
@amirul_ar3
678
00:42:10,470 --> 00:42:12,470
Don't upload this subtitle in any website